Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/09/2019
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les boulangeries et pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les boulangeries et pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er juillet 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les boulangeries sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige
et pâtisseries (1) lichamelijke problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het
chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere
valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les boulangeries mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke
et pâtisseries. problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019. Gegeven te Brussel, 29 september 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
W. BEKE W. BEKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 1er juillet 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere
âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke
problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst
boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 30 juillet 2019 geregistreerd op 30 juli 2019 onder het nummer 153136/CO/118)
sous le numéro 153136/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Base juridique HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : uitvoering van :
- l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime - artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); et regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); en
- la convention collective de travail n° 133 du Conseil national du - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 van de Nationale
travail du 23 avril 2019 fixant, pour 2019 et 2020, les conditions Arbeidsraad van 23 april 2019 tot vaststelling, voor 2019 en 2020, van
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere
ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de licenciement. mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke
problemen, indien zij worden ontslagen.
CHAPITRE III. - Licenciement HOOFDSTUK III. - Ontslag

Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt
octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que le toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden
motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de arbeidsovereenkomstwet
§ 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 van 3 juli 1978 kan het ontslag dat aanleiding geeft tot het statuut
relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au van werkloze met bedrijfstoeslag het gevolg zijn van een initiatief
statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la van de werkgever en/of van de arbeider.
conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien
Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van
travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. de werkgever.
En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve
convention collective de travail, les parties tiendront compte des arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de
circonstances liées à l'organisation du travail. arbeidsorganisatorische omstandigheden.
§ 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à § 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf
partir de 58 ans, tel que prévu par la présente convention collective 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst moet
de travail, doit se situer durant la période de validité de la plaats vinden tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et de passé professionnel HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.§ 1er. Les ouvriers doivent remplir les conditions suivantes :

Art. 4.§ 1. De arbeiders moeten voldoen aan de volgende voorwaarden :

a) Atteindre la condition d'âge de 58 ans dans la période de validité a) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar bereiken in de periode van de
de la présente convention collective de travail et, de plus, au moment geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het
de la fin du contrat de travail; einde van de arbeidsovereenkomst;
b) Atteindre la condition de passé professionnel de 35 ans durant la b) De loopbaanvoorwaarde van 35 jaar bereiken zowel in de periode van
période de validité de la présente convention collective de travail de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst als op het
et, de plus, au moment de la fin du contrat de travail; einde van de arbeidsovereenkomst;
c) Apporter la preuve : c) Het bewijs leveren van :
- pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des - voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de
catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve
collective de travail n° 133 du Conseil national du travail fixant, arbeidsovereenkomst nr. 133 van de Nationale Arbeidsraad, tot
pour 2019 et 2020, les conditions d'octroi d'un complément vaststelling, voor 2019 en 2020, van de voorwaarden voor de toekenning
d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met
pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en
physiques graves, en cas de licenciement; werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen;
- pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils - voor de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, dat zij
disposent d'une attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques beschikken over een attest afgegeven door het Federaal agentschap voor
professionnels conformément à l'article 7 de la convention collective beroepsrisico's overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde collectieve
de travail n° 133 susmentionnée; arbeidsovereenkomst nr. 133;
- pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes - voor de arbeiders gelijkgesteld aan werknemers met ernstige
physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven
l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig
8 de la convention collective de travail n° 133 susmentionnée. artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133.
§ 2. En dérogation au § 1er, b), la condition de passé professionnel § 2. In afwijking van § 1, b) kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden
peut être atteinte en dehors de la période de validité de la présente buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de voorwaarde die geldt op het
professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin moment van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst.
effective du contrat de travail.
§ 3. L'ouvrier ayant des problèmes physiques graves qui remplit les § 3. De arbeider met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel
conditions fixées à l'article 4, § 1er, a) et b) et qui a introduit sa 4, § 1, a) en b) vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1
physiques graves avant le 1er juillet 2020 auprès de l'Agence fédérale juli 2020 bij het Federaal agentschap voor beroepsrisico's heeft
des risques professionnels conserve, en dérogation aux articles 4, § 1er, ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 4, § 1, c) en artikel 3,
c) et 3, § 3, le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut § 3 het recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na de
apporter qu'après la période de validité de la présente convention geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst het bewijs
collective de travail la preuve qu'il dispose d'une attestation kan leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Federaal
délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig artikel 7 van de
à l'article 7 de la convention collective de travail n° 133 et s'il collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 en ontslagen wordt, behoudens
est licencié, sauf pour motif grave au sens de la législation relative omwille van dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de
aux contrats de travail. arbeidsovereenkomsten.
§ 4. L'ouvrier conserve également le droit à un complément § 4. De arbeider behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag,
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 4, § 1er, indien hij voldoet aan de in artikel 4, § 1, a) en b) vastgestelde
a) et b) et s'il : voorwaarden en :
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve
convention collective de travail n° 133; arbeidsovereenkomst nr. 133 erkend te worden;
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier;
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 133; - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 133 ontslagen wordt;
- et dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il - en op het einde van de procedure over een attest beschikt dat
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention aantoont dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve
collective de travail n° 133. arbeidsovereenkomst nr. 133 erkend wordt.
CHAPITRE V. - Intervention du "Fonds social et de garantie des HOOFDSTUK V. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés" bakkerij en banketbakkerij en bijhorende consumptiesalons"

Art. 5.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise

Art. 5.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

comme prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage verschuldigd door
dû par l'employeur. de werkgever.
§ 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément § 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de
d'entreprise est transférée au fonds social. bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds.
§ 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément § 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig
d'entreprise en exécution du présent article, il se charge également hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat
du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse
chômeur avec complément d'entreprise. werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag.
Par dérogation à la convention collective de travail n° 17, dans ce In afwijking op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt de
cas, le complément d'entreprise est calculé selon la formule suivante : bedrijfstoeslag in dat geval berekend volgens onderstaande formule :
CCT 17 + {(ONEM + CCT 17) x 0,065} x 1,065, où "CCT 17" correspond au CAO 17+ {(RVA + CAO 17) x 0,065} x 1,065, waarbij "CAO 17" gelijk is
complément d'entreprise calculé conformément à la convention aan de bedrijfstoeslag berekend volgens de collectieve
collective de travail n° 17 et "ONEM" est le montant mensuel de arbeidsovereenkomst nr. 17 en "RVA" het maandbedrag van de
l'allocation chômage. werkloosheidsuitkering.
§ 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de § 4. De werkgever beschikt over een termijn van één jaar te rekenen
prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal
donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in
demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake
demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal
social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf
partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende
effet rétroactif. kracht tussenkomen.

Art. 6.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

Art. 6.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19

Art. 7.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

december 1974.

Art. 7.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal

les conditions d'affiliation suivantes sont requises : fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds - de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
social; het sociaal fonds;
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des - de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn
boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van
contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier, dont 2 ans précédant de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een
immédiatement le licenciement. banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het

Art. 8.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise

ontslag.

Art. 8.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan

dont il est question dans la présente convention collective de travail sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van
en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in
dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming.
§ 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en § 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds
charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt
le fonds de fermeture. door het sluitingsfonds.

Art. 9.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions

Art. 9.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de

stipulées dans le présent chapitre, le fonds social examinera, au cas voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per
par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise. geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt.

Art. 10.En cas de reprise du travail, les dispositions de l'article

Art. 10.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis,

4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
s'appliquent.

Art. 11.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

Art. 11.De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de

formulaires établis par le fonds social pour l'application de la formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken
présente convention collective de travail. voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Complément d'entreprise HOOFDSTUK VI. - Bedrijfstoeslag

Art. 12.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

Art. 12.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de
cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van
applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er
sont situés en Belgique. hun fiscale verblijfplaats hebben.
§ 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer § 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag
le montant de ce salaire net. van dit nettoloon herevalueren.
§ 3. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul § 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de
du complément d'entreprise doit être effectuée sur 100 p.c. du salaire berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het
brut. brutoloon.
§ 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des § 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van
travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime
voorafgaand aan deze vermindering.
Commentaire paritaire Paritaire commentaar
Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een
réduction des prestations, tel que prévu à l'article 9, § 1er de la recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1
convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder
l'application du présent paragraphe. genieten van de toepassing van deze paragraaf.
CHAPITRE VII. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier HOOFDSTUK VII. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider

Art. 13.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement

Art. 13.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

du chômeur avec complément d'entreprise est obligatoire. van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht.
§ 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous § 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk
quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal
avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de
indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar
interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen
temps. gedurende een bepaalde tijd.
§ 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui § 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit
découlent des obligations légales en matière de chômage avec de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag
complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.
individuelles.
CHAPITRE VIII. - Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. kracht te zijn op 31 december 2020.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29
september 2019.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
W. BEKE W. BEKE
^