Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 |
professionnel d'au moins 40 ans (1) | jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 |
professionnel d'au moins 40 ans. | jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019. | Gegeven te Brussel, 29 september 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 11 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019 |
Régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 |
professionnel d'au moins 40 ans (Convention enregistrée le 28 juin | jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (Overeenkomst |
2019 sous le numéro 152359/CO/327.03) | geregistreerd op 28 juni 2019 onder het nummer 152359/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte |
travail adapté reconnues par "l'Agence pour une Vie de Qualité" et | werkplaatsen erkend door het "Agence pour une Vie de Qualité" en die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | vallen onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(e)s, les employé(e)s et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke |
les cadres. | arbeiders, bedienden en de kaderleden. |
Art. 2.En application des conventions collectives de travail n° 141 |
Art. 2.Met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
et n° 142 du Conseil national du travail du 23 avril 2019, le principe | 141 en nr. 142 van de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt |
de l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
du type convention collective de travail n° 17 et ses modifications | bedrijfstoeslag van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en |
est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui opte | de wijzigingen aanvaard in deze sector voor het actief personeel dat |
pour cette formule et qui est âgé, au cours de la période du 1er | voor deze formule kiest en dat, in de periode van 1 januari 2021 tot |
janvier 2021 au 30 juin 2021, de 59 ans ou plus à la fin du contrat de | 30 juni 2021, 59 jaar of ouder is op einddatum van de |
travail et justifie au moment de la fin du contrat de travail, de 40 | arbeidsovereenkomst met een beroepsloopbaan van 40 jaar als |
ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié dont 3 | loontrekkende, waarvan 3 jaar in de sector. De werknemer moet worden |
années dans le secteur. Le travailleur doit être licencié durant la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021. | ontslagen gedurende de periode van 1 januari 2021 tot 30 juin 2021. |
Le travailleur qui réunit les conditions prévues à l'alinéa précédent | De werknemer die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in het vorige lid |
et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021 maintient le | en van wie de opzeggingstermijn afloopt na 30 juni 2021 behoudt het |
droit au complément d'entreprise. | recht op de bedrijfstoeslag. |
Le travailleur qui remplit ces conditions et qui est licencié avant le | De werknemer die deze voorwaarden vervult en die wordt ontslagen vóór |
1er juillet 2021 pourra, s'il remplit les conditions fixées à | 1 juli 2021 kan, als hij de voorwaarden vervult die zijn vastgesteld |
l'article 22, § 3, alinéas 4 et 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, | in artikel 22, § 3, 4de en 5de lid van het koninklijk besluit van 3 |
solliciter une dispense de la disponibilité adaptée lors de son | mei 2007, een vrijstelling vragen van de aangepaste beschikbaarheid |
inscription comme demandeur d'emploi et ce jusqu'au 31 décembre 2022 | bij zijn inschrijving als werkzoekende en dit tot 31 december 2022 als |
si, au moment de sa demande, il a atteint l'âge de 62 ans ou s'il | hij, op het ogenblik van zijn aanvraag, de leeftijd van 62 jaar heeft |
justifie de 42 ans de passé professionnel. | bereikt of als hij een beroepsverleden van 42 jaar kan aantonen. |
Art. 3.Le complément du FSE ETAW accordé au chômeur avec complément |
Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW die wordt toegekend aan de |
d'entreprise est, individuellement, au moins égal au complément prévu | werkloze met bedrijfstoeslag is, individueel, minstens gelijk aan de |
par la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du | toeslag waarin wordt voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst |
Conseil national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction | nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Hieronder wordt verstaan |
sociale et/ou fiscale légale. | het brutobedrag, vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
afhouding. Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | toepassingsmodaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch |
1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé | Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de |
chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le | toeslag van het FBZ ETAW jaarlijks op 1 januari herzien op basis van |
Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires. | de coëfficiënt die door de Nationale Arbeidsraad in functie van de |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
evolutie van de lonen werd vastgesteld. |
complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordés, les | Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de | met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben de sociale partners |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la | besloten om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone", la responsabilité | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
d'examiner les dossiers en fonction des conditions prévues par la | te belasten met het onderzoek van de dossiers in functie van de door |
de reglementering gestelde voorwaarden en met het betalen van de | |
réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE ETAW. Les | toeslag van het FBZ ETAW. De sociale gesprekspartners zullen deze |
interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du | doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat het Waalse |
budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils | Gewest hen daartoe ter beschikking stelt. Zij verklaren dat de leden |
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du | van de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid vanuit |
conseil d'administration du fonds. | die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et | vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément | zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te |
sera à sa charge. | zijnen laste. |
Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen |
les dispositions légales. | volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime | facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om te gelegener tijd het |
de chômage avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan |
du choix. | de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
Art. 8.De overstap naar het werkloosheidsstelsel met toeslag van het |
dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par | FBZ ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden |
le travailleur à la prestation de son préavis. | geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 september 2019. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |