Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/09/2019
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant l'annexe à la convention collective de travail n° 90450/CO/143 du 23 décembre 2008 modifiant et remplaçant la convention collective de travail du 19 janvier 2006 instaurant un régime sectoriel de pension en faveur des marins pêcheurs agréés (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant l'annexe à la convention collective de travail n° 90450/CO/143 du 23 décembre 2008 modifiant et remplaçant la convention collective de travail du 19 janvier 2006 instaurant un régime sectoriel de pension en faveur des marins pêcheurs agréés (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van de bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90450/CO/143 van 23 december 2008 die de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2006 houdende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de erkende zeevissers wijzigt en vervangt (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant l'annexe 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot
(règlement de pension) à la convention collective de travail n° wijziging van de bijlage (pensioenreglement) aan de collectieve
90450/CO/143 du 23 décembre 2008 modifiant et remplaçant la convention arbeidsovereenkomst nr. 90450/CO/143 van 23 december 2008 die de
collective de travail du 19 janvier 2006 instaurant un régime collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2006 houdende de
sectoriel de pension en faveur des marins pêcheurs agréés (1) invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de erkende zeevissers wijzigt en vervangt (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019,
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant l'annexe gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van
(règlement de pension) à la convention collective de travail n° de bijlage (pensioenreglement) aan de collectieve arbeidsovereenkomst
90450/CO/143 du 23 décembre 2008 modifiant et remplaçant la convention nr. 90450/CO/143 van 23 december 2008 die de collectieve
collective de travail du 19 janvier 2006 instaurant un régime arbeidsovereenkomst van 19 januari 2006 houdende de invoering van een
sectoriel de pension en faveur des marins pêcheurs agréés. sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de erkende zeevissers
wijzigt en vervangt.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019. Gegeven te Brussel, 29 september 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
W. BEKE W. BEKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la pêche maritime Paritair Comité voor de zeevisserij
Convention collective de travail du 22 janvier 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019
Modification de l'annexe (règlement de pension) à la convention Wijziging van de bijlage (pensioenreglement) aan de collectieve
collective de travail n° 90450/CO/143 du 23 décembre 2008 modifiant et arbeidsovereenkomst nr. 90450/CO/143 van 23 december 2008 die de
remplaçant la convention collective de travail du 19 janvier 2006 collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2006 houdende de
instaurant un régime sectoriel de pension en faveur des marins invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de erkende
pêcheurs agréés (Convention enregistrée le 28 février 2019 sous le zeevissers wijzigt en vervangt (Overeenkomst geregistreerd op 28
numéro 150718/CO/143) februari 2019 onder het nummer 150718/CO/143)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.Tous les articles de la convention collective de travail

Artikel 1.Alle artikelen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

n° 90450/CO/143 du 23 décembre 2008, qui concernent le champ 90450/CO/143 van 23 december 2008 die te maken hebben met
d'application, restent inchangés. toepassingsgebied blijven ongewijzigd.
Modification du règlement de pension Wijziging pensioenreglement

Art. 2.Le règlement de pension coordonné annexé à la présente

Art. 2.Het gecoördineerde pensioenreglement in bijlage aan deze

convention collective de travail modifie et remplace l'annexe à la collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en vervangt de bijlage aan de
convention collective de travail n° 90450/CO/143 du 23 décembre 2008. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90450/CO/143 van 23 december 2008.
Modalités de dénonciation Opzeggingsmodaliteiten

Art. 3.Durée et modalités de dénonciation

Art. 3.Duur en opzeggingsmodaliteiten

La présente convention collective de travail produit ses effets à Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1
compter du 1er décembre 2018 et est conclue pour une durée december 2018 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
indéterminée. Elle a les mêmes modalités de dénonciation que (l'article 17 de) la En heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten als (in artikel 17 van) de
convention collective de travail n° 90450/CO/143 du 23 décembre 2008 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90450/CO/143 van 23 december 2008
qu'elle modifie. dewelke het wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29
september 2019.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
W. BEKE W. BEKE
Annexe à la convention collective de travail du 22 janvier 2019, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019,
conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van
modifiant l'annexe (règlement de pension) à la convention collective de bijlage (pensioenreglement) aan de collectieve arbeidsovereenkomst
de travail n° 90450/CO/143 du 23 décembre 2008 modifiant et remplaçant nr. 90450/CO/143 van 23 december 2008 die de collectieve
la convention collective de travail du 19 janvier 2006 instaurant un arbeidsovereenkomst van 19 januari 2006 houdende de invoering van een
régime sectoriel de pension en faveur des marins pêcheurs agréés sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de erkende zeevissers
wijzigt en vervangt
"Zeevissersfonds" "Zeevissersfonds"
Règlement de pension Pensioenreglement
Généralités Algemeen
L'engagement de pension entre en vigueur le 1er janvier 2009 selon les De pensioentoezegging treedt in werking op 1 januari 2009 volgens de
modalités de la convention collective de travail du 23 décembre 2008, modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december
conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime (CP
143), qui modifie et remplace la convention collective de travail du 2008 gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij (PC 143), die
19 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime (CP 143), instaurant un régime de pension sectoriel en faveur des marins pêcheurs agréés. L'engagement de pension est administré par le règlement de pension. Le présent règlement de pension est une version coordonnée dont les dernières modifications sont entrées en vigueur le 1er janvier 2018.

Article 1er.Définitions Pour l'application du présent règlement, il faut entendre par : Affilié Tous les travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat d'engagement

de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij (PC 143), houdende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de erkende zeevissers wijzigt en vervangt. De pensioentoezegging wordt beheerd door het pensioenreglement. Het onderhavige pensioenreglement betreft een gecoördineerde versie waarbij de laatste wijzigingen in werking zijn getreden op 1 januari 2018.

Artikel 1.Definities Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : Aangeslotene Alle werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens

maritime pour la pêche maritime (article 4 de la loi du 3 mai 2003) et scheepsdienst voor de zeevisserij (artikel 4 van de wet van 3 mei
détenant un agrément comme marin pêcheur. 2003), die een erkenning hebben verkregen als zeevisser.
Accident de travail Arbeidsongeval
Un accident du travail qui s'est produit dans le cours et par le fait Een arbeidsongeval dat zich tijdens en door het feit van de uitvoering
de l'exécution d'un contrat d'engagement maritime pour la pêche van een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij
maritime. heeft voorgedaan.
Contribution Bijdrage
Les contributions versées par l'organisateur en contrepartie des De bijdragen die door de inrichter gestort worden als tegenwaarde van
engagements de l'organisme de pension et de la compagnie d'assurances. de verbintenissen van de pensioeninstelling en van de verzekeringsinstelling.
FSMA FSMA
Autorité des services et marchés financiers ("Financial Services and Financiële Autoriteit voor Markten en Diensten ("Financial Services
Markets Authority"). and Markets Authority").
Date de prise d'effet Datum van inwerkingtreding
1er janvier 2009. 1 januari 2009.
Marin pêcheur agréé Erkend zeevisser
Le travailleur reconnu comme marin pêcheur, conformément aux De werknemer die erkend wordt als zeevisser overeenkomstig de
dispositions de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution bepalingen van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot
des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du uitvoering van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling
contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en
statut social du marin pêcheur. Fonds de financement Système de réserve collective, géré conformément aux objectifs et dispositions définis dans le présent règlement de pension. Jours ONSS prestés Tous les jours qui font l'objet d'un contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime, tel que défini à l'article 8, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. Organisateur Le fonds de sécurité d'existence, dénommé "Zeevissersfonds" et tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. Financieringsfonds Stelsel van collectieve reserve, dat beheerd wordt overeenkomstig de in het huidig pensioenreglement gedefinieerde doelstellingen en bepalingen. Gepresteerde RSZ-dagen Al de dagen die deel uitmaken van een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij, zoals omschreven bij artikel 8, leden 1 en 2 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. Inrichter Het fonds voor bestaanszekerheid, "Zeevissersfonds" genaamd, dat werd
institué par la convention collective de travail du 29 août 1986 opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986
conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime. gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij.
Adaptation annuelle Jaarlijkse aanpassing
La date à laquelle l'adaptation des contrats en cours intervient, à De datum waarop de aanpassing van de lopende contracten plaatsvindt,
savoir au début de chaque année d'assurance. met name bij het begin van elk verzekeringsjaar.
Age de la pension Pensioenleeftijd
Le premier jour du mois suivant le 60ème anniversaire de l'affilié. De eerste dag van de maand die volgt op de 60ste verjaardag van de
Pour les travailleurs occupés en tant que marins pêcheurs agréés dans aangeslotene. Voor werknemers tewerkgesteld als erkend zeevisser met een
le cadre d'un contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime à arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor zeevisserij vanaf 1
partir du 1er janvier 2019, l'âge de la pension a été fixé au premier januari 2019 is de pensioenleeftijd bepaald op de eerste dag van de
jour du mois suivant celui où ils atteignent l'âge de 65 ans. maand die volgt op de maand waarin hij de leeftijd van 65 jaar
Pour les travailleurs occupés en tant que marins pêcheurs agréés dans bereikt. Voor werknemers tewerkgesteld als erkend zeevisser met een
le cadre d'un contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime à arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor zeevisserij vanaf 1
partir du 1er février 2025, l'âge de la pension est fixé au premier februari 2025 wordt de pensioenleeftijd bepaald op de eerste dag van
jour du mois suivant celui où ils atteignent l'âge de 66 ans. de maand die volgt op de maand waarin hij de leeftijd van 66 jaar
Pour les travailleurs occupés en tant que marins pêcheurs agréés dans bereikt. Voor werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens
le cadre d'un contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime à scheepsdienst voor zeevisserij als erkend zeevisser vanaf 1 februari
partir du 1er février 2030, l'âge de la pension est fixé au premier 2030 is de pensioenleeftijd bepaald op de eerste dag van de maand die
jour du mois suivant celui où ils atteignent l'âge de 67 ans. volgt op de maand waarin hij de leeftijd van 67 jaar bereikt.
Organisme de pension Pensioeninstelling
AG Insurance Belgium s.a., boulevard E. Jacqmain 53, 1000 Bruxelles AG Insurance n.v., E. Jacqmainlaan 53, 1000 Brussel - RPR Brussel, BTW
RPM Bruxelles, TVA BE 0404.494.849, entreprise d'assurance belge BE 0404.494.849, Belgische verzekeringsonderneming toegelaten onder
agréée sous le n° de code 0079, sous le contrôle de la Banque code 0079, onder het toezicht van de Nationale Bank van België, de
nationale de Belgique, boulevard de Berlaimont 14, 1000 Bruxelles, qui Berlaimontlaan 14, 1000 Brussel, die wordt belast met het verzekeren
est chargée d'assurer la garantie vie définie à l'article 7, ainsi que van de waarborg leven zoals gedefinieerd in artikel 7, alsook van de
la garantie décès définie à l'article 8.1. waarborg overlijden zoals gedefinieerd in artikel 8.1.
Engagement de pension Pensioentoezegging
L'engagement d'un organisateur à constituer une pension complémentaire De toezegging van een aanvullend pensioen conform onderhavig
au profit des affiliés et/ou de leurs ayants droit, conformément au pensioenreglement door de inrichter aan de aangeslotenen en/of hun
présent règlement de pension. rechthebbenden.
Départ à la pension Pensionering
La prise de cours effective de la pension, anticipée ou non, dans les De effectieve ingang van het rustpensioen, al dan niet vervroegd, in
régimes légaux de pension pour travailleurs salariés. de wettelijke pensioenstelsels voor werknemers.
Engagement de pension de type "contributions définies" Pensioentoezegging van het type "vaste bijdragen"
Engagement de l'organisateur à payer à l'organisme de pension les De verbintenis van de inrichter tot het betalen aan de
primes déterminées a priori pour le financement de l'engagement de pensioeninstelling van voorafgestelde premies tot financiering van de
pension. pensioentoezegging.
Sortie Uittreding
- Soit le retrait de l'agrément comme marin pêcheur autrement que par - Hetzij de intrekking van de erkenning als zeevisser anders dan door
le décès ou la pension; overlijden of pensionering;
- Soit la fin de l'affiliation en raison du fait que le travailleur ne - Hetzij het einde van de aansluiting vanwege het feit dat de
remplit plus les conditions d'affiliation de l'article 3.1, sans que werknemer de aansluitingsvoorwaarden van artikel 3.1 niet langer
cela aille de pair avec le retrait de l'agrément comme marin pêcheur vervult, zonder dat dit gepaard gaat met de intrekking van de
ou la fin du contrat de travail, autrement que par le décès ou la erkenning als zeevisser of de beëindiging van de arbeidsovereenkomst,
pension; anders dan door overlijden of pensionering;
- Soit la fin de l'affiliation en raison du fait que l'armateur, ou - Hetzij het einde van de aansluiting omwille van het feit dat de
dans le cas d'un transfert du contrat de travail, le nouvel armateur, reder of, in geval van overgang van de arbeidsovereenkomst, de nieuwe
ne relève plus du champ d'application de la convention collective de reder niet langer valt onder het toepassingsgebied van de collectieve
travail du 23 décembre 2008 relative au régime sectoriel de pension en arbeidsovereenkomst van 23 december 2008 betreffende het sectoraal
faveur des marins pêcheurs agréés. pensioenstelsel ten behoeve van de erkende zeevissers.
Réserves acquises Verworven reserves
Les réserves auxquelles l'affilié a droit à un moment déterminé, De reserves waarop de aangeslotene op een bepaald ogenblik recht heeft
conformément au présent règlement de pension. overeenkomstig dit pensioenreglement.
Organisme d'assurance Verzekeringsinstelling
AG Insurance Belgium s.a., boulevard E. Jacqmain 53, 1000 Bruxelles AG Insurance n.v., E. Jacqmainlaan 53, 1000 Brussel - RPR Brussel, BTW
RPM Bruxelles, TVA BE 0404.494.849, entreprise d'assurance belge BE 0404.494.849, Belgische verzekeringsonderneming toegelaten onder
agréée sous le n° de code 0079, sous le contrôle de la Banque code 0079, onder het toezicht van de Nationale Bank van België, de
nationale de Belgique, boulevard de Berlaimont 14, 1000 Bruxelles, qui Berlaimontlaan 14, 1000 Brussel, die wordt belast met het verzekeren
est chargée d'assurer les garanties décès à la suite d'un accident du van de waarborgen overlijden ten gevolge van een arbeidsongeval en
travail et incapacité de travail à la suite d'un accident du travail, arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval, zoals
définies aux articles 8.2 et 9. gedefinieerd in artikelen 8.2 en 9.
Année d'assurance Verzekeringsjaar
L'année qui débute le 1er janvier et qui prend fin le 31 décembre Het jaar dat aanvangt op 1 januari en eindigt op 31 december
suivant. daaropvolgend.
Loi relative aux pensions complémentaires ou LPC Wet betreffende de aanvullende pensioenen of WAP
La loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au De wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende
matière de sécurité sociale. voordelen inzake sociale zekerheid.

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

L'organisateur conclut le présent règlement de pension en vue de
financer un régime de pension sectoriel en faveur des travailleurs De inrichter sluit onderhavig pensioenreglement af met het oog op het
ressortissant à la convention collective de travail du 23 décembre financieren van een sectoraal pensioenstelsel ten gunste van de
2008, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime werknemers die ressorteren onder de collectieve arbeidsovereenkomst
(CP 143), qui modifie et remplace la convention collective de travail van 23 december 2008 gesloten in het Paritair Comité voor de
du 19 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la zeevisserij (PC 143), die de collectieve arbeidsovereenkomst van 19
pêche maritime (CP 143), instaurant un régime sectoriel de pension en januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij (PC
faveur des marins pêcheurs agréés, ainsi que les modifications 143), houdende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten
ultérieures de ces conventions collectives de travail. behoeve van de erkende zeevissers wijzigt en vervangt, alsook de
latere wijzigingen van deze collectieve arbeidsovereenkomsten.
L'engagement de pension est un engagement de pension de type De pensioentoezegging betreft een pensioentoezegging van het type
contributions définies sans rendement garanti à charge de vaste bijdragen zonder gewaarborgd rendement lastens de inrichter,
l'organisateur, sans préjudice de l'application de la garantie minimum onverminderd de toepassing van de minimumgarantie overeenkomstig de
conformément à la législation et à la réglementation d'application aux wetgeving en reglementering van toepassing op de aanvullende
pensions complémentaires. pensioenen.
Le régime sectoriel de pension a pour but d'assurer, en dehors des Het doel van het sectoraal pensioenstelsel is het garanderen, buiten
obligations légales en matière de pension et en complément de de wettelijke verplichtingen inzake pensioenen en ter verhoging ervan
celles-ci : :
- à l'affilié, un capital ou une rente viagère s'il est en vie à la - aan de aangeslotene, van een kapitaal of een levenslange lijfrente
date de la pension; op het ogenblik van zijn pensionering;
- aux bénéficiaires, en cas de décès de l'affilié avant sa pension, un - aan de begunstigde, bij overlijden van de aangeslotene vóór zijn
capital ou une rente viagère sur la base des réserves acquises au pensionering, van een kapitaal of een levenslange rente op basis van
moment du décès. de verworven reserves op het ogenblik van het overlijden.
En cas d'accident du travail, les couvertures forfaitaires suivantes In geval van arbeidsongeval wordt voorzien in volgende forfaitaire
sont prévues : dekkingen :
- en faveur des bénéficiaires, un capital visé à l'article 8.2 en cas - ten voordele van de begunstigde, een kapitaal bedoeld in artikel 8.2
de décès de l'affilié à la suite d'un accident du travail; in geval van overlijden van de aangeslotene ten gevolge van een
- en faveur de l'affilié, un capital en cas d'incapacité de travail arbeidsongeval; - ten voordele van de aangeslotene, een kapitaal in geval van
permanente de plus de 66 p.c. à la suite d'un accident du travail visé permanente arbeidsongeschiktheid van meer dan 66 pct. ten gevolge van
à l'article 9. een arbeidsongeval bedoeld in artikel 9.
Le règlement de pension et ses annexes constituent un régime de Het pensioenreglement en zijn bijlagen vormen een pensioenstelsel dat
pension qui fait l'objet d'une déclaration à la banque de données en het voorwerp uitmaakt van een verklaring aan de gegevensbank inzake
matière de "deuxième pilier" "tweede pijler".

Art. 3.Affiliation

Art. 3.Aansluiting

1. Tous les marins pêcheurs agréés sont obligatoirement affiliés à 1. Alle erkende zeevissers worden verplicht aangesloten bij de
l'engagement de pension et à la garantie incapacité de travail pensioentoezegging en de waarborgen permanente arbeidsongeschiktheid
permanente et décès à la suite d'un accident du travail dès le premier en overlijden ten gevolge van arbeidsongeval vanaf de eerste dag van
jour du mois suivant ou coïncidant avec le mois au cours duquel le de maand volgend op of samenvallend met de maand waarin de werknemer
travailleur a obtenu son agrément en tant que marin pêcheur. zijn erkenning als zeevisser heeft verkregen.
2. L'affiliation au présent engagement de pension et à la garantie 2. De aansluiting bij de onderhavige pensioentoezegging en de
incapacité de travail permanente et décès à la suite d'un accident du waarborgen permanente arbeidsongeschiktheid en overlijden ten gevolge
travail prend cependant effet au plus tôt à la date de prise d'effet, arbeidsongeval geschiedt echter ten vroegste op de datum van
sans préjudice aux affiliations déjà existantes au présent régime de
pension sectoriel en application de la convention collective de inwerkingtreding zonder afbreuk te doen aan de reeds in toepassing van
travail du 19 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2006, gesloten in het
de la pêche maritime (CP 143), instaurant un régime de pension Paritair Comité voor de zeevisserij (PC 143), houdende de invoering
sectoriel en faveur des marins pêcheurs agréés. van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de erkende
zeevissers bestaande aansluitingen aan het huidige sectoraal
pensioenstelsel.
3. L'affiliation à la garantie vie visée à l'article 7 et à la 3. De aansluiting bij de waarborg leven bedoeld in artikel 7 en de
garantie décès visée à l'article 8.1 prend fin : waarborg overlijden bedoeld in artikel 8.1 eindigt :
a. à la date de la pension de l'affilié; a. bij pensionering van de aangeslotene;
b. en cas de décès de l'affilié avant la date de la pension. b. bij overlijden van de aangeslotene vóór de pensionering.
L'affiliation à la garantie décès à la suite d'un accident du travail De aansluiting bij de waarborg overlijden ten gevolge van een
visée à l'article 8.2 et à la garantie incapacité de travail arbeidsongeval bedoeld in artikel 8.2 en de waarborg permanente
permanente visée à l'article 9 prend fin : arbeidsongeschiktheid bedoeld in artikel 9 eindigt :
a. le premier jour du mois suivant ou coïncidant avec le mois au cours a. op de eerste dag van de maand volgend op of samenvallend met de
duquel l'agrément en tant que marin pêcheur a été retiré; maand waarin de erkenning als zeevisser wordt ingetrokken;
b. à l'âge de la pension ou, en cas de prorogation, à l'âge visé à b. op de pensioenleeftijd of, in geval van verdaging, de leeftijd
l'article 6.2; bedoeld in artikel 6.2;
c. en cas de décès de l'affilié avant l'âge visé au point b. c. bij overlijden van de aangeslotene vóór de leeftijd bedoeld in b.
4. L'affilié continue de constituer ses droits à la pension tant qu'il 4. De aangeslotene blijft pensioenrechten opbouwen zolang hij in
est au service de l'armateur tombant sous le champ d'application du dienst is van een reder vallende onder het toepassingsgebied van het
régime de pension sectoriel de l'organisateur. sectoraal pensioenstelsel van de inrichter.
5. Les marins pêcheurs agréés qui, au moment de leur entrée en 5. De erkende zeevissers die op het ogenblik van hun indiensttreding
service, ont été pensionnés, ne sont pas affiliés à l'engagement de gepensioneerd zijn, worden niet aangesloten bij de Pensioentoezegging,
pension, à l'exception des pensionnés qui étaient déjà affiliés au 1er met uitzondering van de gepensioneerden die op 1 januari 2016 reeds
janvier 2016. aangesloten waren.

Art. 4.Contributions

Art. 4.Bijdragen

1. Les garanties vie, décès et incapacité de travail permanente à la 1. De waarborgen leven, overlijden en permanente arbeidsongeschiktheid
ten gevolge van een arbeidsongeval zoals ze worden gedefinieerd in
suite d'un accident du travail, telles que définies aux articles 7, 8 artikelen 7, 8 en 9, worden voor elke aangeslotene gefinancierd door
et 9, sont financées pour chaque affilié par une contribution brute. een bruto bijdrage. De bijdragen voor de waarborg leven die eveneens de waarborg
Les contributions pour la garantie vie, qui comprend également la overlijden bedoeld in artikel 8.1 omvat, worden door de inrichter
garantie décès visée à l'article 8.1, sont versées par l'organisateur gestort in het financieringsfonds ingericht bij de pensioeninstelling.
au fonds de financement constitué auprès de l'organisme de pension. De pensioeninstelling put uit dit financieringsfonds de bijdragen voor
L'organisme de pension puise dans ce fonds de financement les de waarborg leven, die eveneens de waarborg overlijden bedoeld in
contributions pour la garantie vie, qui comprend également la garantie
décès visée à l'article 8.1, afin de les verser sur le compte artikel 8.1 omvat, om deze op de individuele rekening van de
individuel de l'affilié. Les contributions pour la garantie décès à la aangeslotene te storten. De bijdragen voor de waarborg overlijden ten
suite d'un accident du travail visée à l'article 8.2 et la garantie gevolge van een arbeidsongeval bedoeld in artikel 8.2 en de waarborg
incapacité de travail permanente à la suite d'un accident du travail permanente arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval
visée à l'article 9 sont payées à la compagnie d'assurances. bedoeld in artikel 9 worden aan de verzekeringsinstelling betaald.
2. La contribution annuelle pour la garantie vie, qui comprend 2. De jaarlijkse bijdrage voor de waarborg leven die eveneens de
également la garantie décès visée à l'article 8.1, est fixée à 600 EUR waarborg overlijden bedoeld in artikel 8.1 omvat, wordt vastgesteld op
à partir du 1er janvier 2017 (425 EUR à partir du 1er janvier 2009) 600 EUR vanaf 1 januari 2017 (425 EUR vanaf 1 januari 2009) per 200
par 200 jours ONSS prestés par année d'assurance en tant que marin gepresteerde RSZ-dagen per verzekeringsjaar tewerkstelling als erkend
pêcheur agréé. Si moins de 200 jours ONSS prestés en tant que marin zeevisser. Als er minder dan 200 gepresteerde RSZ-dagen als erkend
pêcheur agréé peuvent être prouvés par année d'assurance, la zeevisser kunnen worden bewezen per verzekeringsjaar, wordt de
contribution annuelle est calculée au prorata des jours ONSS jaarlijkse bijdrage pro rata berekend rekening houdend met de
effectivement prestés. Cette contribution annuelle est à ajouter aux werkelijk gepresteerde RSZ-dagen. Deze jaarlijkse bijdrage is te
taxes de prime et coûts dus. vermeerderen met de verschuldigde premietaksen en kosten.
Conformément à la convention collective de travail du 31 mai 2017, Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2017,
conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime (CP gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij (PC 143), tot
143) pour la concrétisation de la norme salariale 2017-2018, une prime invulling van de loonnorm 2017-2018, wordt voor de jaren 2017-2018 een
supplémentaire pension complémentaire est versée, pour les années bijkomende premie aanvullend pensioen gestort voor elke aangeslotene
2017-2018, pour chaque affilié qui a navigué au cours de l'année die in het voorafgaande kalenderjaar heeft gevaren en die als volgt
civile précédente et qui est calculée comme suit : wordt berekend :
masse salariale de l'année civile précédente x 1,1 p.c. en plus à loonmassa voorgaand kalenderjaar x 1,1 pct. extra te storten op het
verser sur la pension complémentaire à partir du 1er janvier 2017 pour les 2 années 2017 et 2018. aanvullend pensioen vanaf 1 januari 2017 voor de 2 jaren 2017 en 2018.
La contribution annuelle pour la garantie décès à la suite d'un De jaarlijkse bijdrage voor de waarborg overlijden ten gevolge van een
accident du travail visée à l'article 8.2 et la garantie incapacité de arbeidsongeval bedoeld in artikel 8.2 en de waarborg permanente
travail permanente à la suite d'un accident du travail visée à arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval bedoeld in
l'article 9 est fixée à 75,00 EUR par marin pêcheur agréé et par année artikel 9 wordt vastgesteld op 75,00 EUR per erkende zeevisser per
d'assurance. Cette contribution annuelle est à ajouter aux taxes de verzekeringsjaar. Deze jaarlijkse bijdrage is te vermeerderen met de
prime et coûts dus. verschuldigde premietaksen en kosten.
3. Au début de chaque année d'assurance, la contribution pour la 3. De bijdrage voor de waarborg leven wordt bij de aanvang van ieder
garantie vie est indexée sur la base de l'évolution de l'indice santé, verzekeringsjaar geïndexeerd op basis van de evolutie van de
avec comme référence le dernier indice connu au 1er janvier 2006. La gezondheidsindex met als basis het laatst gekende indexcijfer op 1
contribution pour la garantie décès à la suite d'un accident du januari 2006. De bijdrage voor de waarborg overlijden ten gevolge van
travail et la garantie incapacité de travail permanente à la suite een arbeidsongeval en de waarborg permanente arbeidsongeschiktheid ten
d'un accident du travail est adaptée annuellement en date du 1er gevolge van een arbeidsongeval wordt jaarlijks aangepast op 1 januari
janvier en suivant la même évolution que le maximum légal tel que fixé volgens dezelfde evolutie als het wettelijk maximum zoals bepaald door
par la législation relative aux accidents du travail, avec comme base de wetgeving inzake arbeidsongevallen, met als basis het laatst
le dernier indice connu au 1er janvier 2006. gekende indexcijfer op 1 januari 2006.
4. Les contributions dues pour les garanties décès à la suite d'un 4. De bijdragen verschuldigd voor de waarborg overlijden ten gevolge
accident du travail et incapacité de travail permanente à la suite van een arbeidsongeval en de waarborg permanente arbeidsongeschiktheid
d'un accident du travail sont directement versées à la compagnie ten gevolge van een arbeidsongeval worden bij de aanvang van ieder
d'assurances au début de chaque année d'assurance. 5. La contribution pour la garantie vie, qui comprend également la garantie décès visée à l'article 8.1, est calculée et payée chaque trimestre sur la base du nombre de jours ONSS prestés de l'affilié au cours du trimestre écoulé. Cette contribution pour la garantie vie est calculée par l'organisateur et communiquée à l'organisme de pension. 6. L'organisme de pension et la compagnie d'assurances couvrent l'affilié sur la base des données transmises par l'organisateur, ce dernier étant responsable de l'exactitude des informations. 7. Les contributions sont dues dès l'affiliation du marin pêcheur agréé. 8. L'organisateur prend en charge les contributions, ainsi que les taxes, les cotisations de sécurité sociale et autres frais y afférents. verzekeringsjaar door de inrichter aan de verzekeringsinstelling betaald. 5. De bijdrage voor de waarborg leven, die eveneens de waarborg overlijden bedoeld in artikel 8.1 omvat, wordt trimestrieel berekend en betaald op basis van het aantal gepresteerde RSZ-dagen van de aangeslotene in het afgelopen trimester. Deze bijdrage voor de waarborg leven wordt door de inrichter berekend en meegedeeld aan de pensioeninstelling. 6. De pensioeninstelling en de verzekeringsinstelling dekken de aangeslotene op basis van de gegevens, zoals die door de inrichter worden overgemaakt en waarbij de inrichter instaat voor de nauwkeurigheid van de inlichtingen. 7. De bijdragen zijn verschuldigd vanaf het ogenblik van aansluiting van de erkende zeevisser. 8. De inrichter neemt de bijdragen en daarop verschuldigde taksen, sociale zekerheidsbijdragen en andere kosten ten hare laste.

Art. 5.Technique d'assurance

Art. 5.Verzekeringstechniek

1. La contribution pour la garantie vie, qui comprend également la 1. De bijdrage voor de waarborg leven die de waarborg overlijden
garantie décès visée à l'article 8.1, est affectée, à titre de prime bedoeld in artikel 8.1 omvat, wordt aangewend als een koopsom op de
unique, sur le compte individuel de chaque affilié. individuele rekening van elk der aangeslotenen.
2. La technique d'assurance appliquée pour le financement de la 2. De verzekeringstechniek die aangewend wordt om de waarborg leven te
garantie vie est celle du "Capital Différé avec Remboursement des financieren is deze van "Uitgesteld Kapitaal Met Terugbetaling van de
Réserves en cas de décès prématuré" (C.D.A.R.R.). Reserve bij vroegtijdig overlijden" (U.K.M.T.R.).
3. L'organisme de pension a une obligation de résultat pour la 3. De pensioeninstelling gaat een resultaatsverbintenis aan voor de
capitalisation des contributions versées pour la garantie vie, sur la kapitalisatie van de gestorte bijdragen voor de waarborg leven op
base du tarif déposé auprès du contrôleur compétent et conformément basis van het tarief neergelegd bij de bevoegde toezichthouder en
aux éventuelles modalités complémentaires stipulées dans le règlement volgens de eventuele bijkomende modaliteiten voorzien in het
de pension. pensioenreglement.

Art. 6.Prorogation de la date de la pension

Art. 6.Verdaging van de pensioenleeftijd

Tant que l'affilié reste occupé en tant que marin pêcheur agréé pour Zolang de aangeslotene als erkend zeevisser tewerkgesteld blijft bij
un armateur après l'âge de la pension, la date de la pension est een reder na de pensioenleeftijd, wordt de pensioenleeftijd verdaagd
reportée comme suit : als volgt :
1. Pour la garantie vie, y compris la garantie décès visée à l'article 1. Voor de waarborg leven, met inbegrip van de waarborg overlijden
8.1. : la réserve constituée à 60 ans est utilisée, à titre de prime bedoeld in artikel 8.1 : de aanwezige reserve op 60 jaar wordt
unique, dans le cadre d'une technique d'assurance ayant pour date aangewend als koopsom voor een verzekeringstechniek met als einddatum
d'échéance le premier du mois suivant le prochain anniversaire de de 1ste van de maand volgend op de eerstvolgende verjaardag van de
l'affilié. Cette technique d'assurance est appliquée selon le tarif aangeslotene. Deze verzekeringstechniek gebeurt in het tarief
"Capital Différé avec Remboursement des Réserves en cas de décès "Uitgesteld Kapitaal Met Terugbetaling van de Reserve bij vroegtijdig
prématuré" (C.D.A.R.R.), tel que décrit à l'article 5.2 du présent overlijden" (U.K.M.T.R.) zoals omschreven in artikel 5.2 van
règlement de pension et est renouvelée chaque année, en reportant à onderhavig pensioenreglement, en wordt ieder jaar herhaald met als
chaque fois la date d'échéance d'un an; nieuwe einddatum telkens één jaar later;
2. Les garanties décès à la suite d'un accident du travail et 2. De waarborgen overlijden ten gevolge van een arbeidsongeval en
incapacité de travail permanente à la suite d'un accident du travail, permanente arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongeval, zoals
visées aux articles 8.2 et 9, sont maintenues jusque, au plus tard, le beschreven in artikelen 8.2 en 9, worden behouden tot uiterlijk de
premier jour du mois suivant le 70ème anniversaire de l'affilié. 1ste van de maand volgend op de 70ste verjaardag van de aangeslotene.

Art. 7.Garantie vie

Art. 7.Waarborg leven

1. Sans préjudice des dispositions relatives à la garantie minimum 1. Onverminderd de bepalingen in verband met de minimumgarantie
prévue par la législation et la réglementation applicables aux voorzien door de wetgeving en reglementering van toepassing op de
pensions complémentaires, l'organisateur ne garantit aucun rendement. aanvullende pensioenen, waarborgt de inrichter geen rendement.
2. Le rendement concernant la garantie vie est égal à la somme du taux 2. Het rendement met betrekking tot de waarborg leven is gelijk aan de
d'intérêt garanti par l'organisme de pension et de l'éventuelle som van de intrestvoet gewaarborgd door de pensioeninstelling en van
participation bénéficiaire accordée par l'organisme de pension aux de eventuele winstdeelname toegekend door de pensioeninstelling aan de
comptes individuels. individuele rekeningen.
3. L'affilié bénéficie d'un droit immédiat sur ses réserves acquises. 3. De aangeslotene heeft onmiddellijk aanspraak op zijn verworven reserves.
4. Les réserves acquises sont au minimum égales aux réserves qui 4. De verworven reserves zijn minimaal gelijk aan de reserves die
doivent être constituées en application de la LPC et de ses arrêtés d'exécution. krachtens de WAP en haar uitvoeringsbesluiten moeten worden opgebouwd.
5. Tant que l'affilié est employé en tant que marin pêcheur agréé, il 5. Zolang de aangeslotene tewerkgesteld is als erkend zeevisser kan
ne peut obtenir le paiement de ses réserves acquises. hij geen uitbetaling van de verworven reserves krijgen.
6. Le rachat des réserves acquises avant la date de la pension, les 6. Afkoop der verworven reserves voor de pensionering, voorschotten op
avances sur contrats et les mises en gage ne sont pas autorisés, sans de contracten en inpandgevingen zijn niet toegelaten, zonder evenwel
préjudice à l'article 13.1, a, b et c. afbreuk te doen aan artikel 13.1, a, b en c.
7. En cas de sortie, au moment de sa pension ou en cas d'abrogation de 7. De aangeslotene heeft bij zijn uittreding, bij pensionering of bij
l'engagement de pension, l'affilié a au minimum droit aux réserves opheffing van de pensioentoezegging minstens recht op de verworven
acquises, le cas échéant majorées jusqu'aux montants garantis en reserves, desgevallend aangevuld tot de bedragen gewaarborgd in
application de l'article 24 de la LPC. toepassing van artikel 24 van de WAP.
8. Si, lors du transfert des réserves acquises en cas de sortie, de 8. Indien bij de overdracht van de verworven reserves bij uittreding,
pension ou d'abrogation de l'engagement de pension, les réserves op het ogenblik van de pensionering of de opheffing van de
acquises sont insuffisantes par rapport à la garantie minimum prévue pensioentoezegging, het bedrag van de verworven reserves lager zou
par la législation et la réglementation d'application aux pensions zijn dan het bedrag van de minimumgarantie overeenkomstig de wetgeving
complémentaires, il sera fait appel au fonds de financement afin de en reglementering van toepassing op de aanvullende pensioenen, wordt
het bedrag dat nodig is om het tekort aan te zuiveren uit het
financer le montant nécessaire. Si les moyens du fonds de financement financieringsfonds geput. Indien de middelen van het
s'avèrent insuffisants pour combler le manque, l'organisateur versera financieringsfonds ontoereikend zouden zijn om het tekort aan te
une contribution unique supplémentaire à l'organisme de pension afin zuiveren, stort de inrichter aan de pensioeninstelling een bijkomende
de combler ce manque. éénmalige bijdrage om het tekort aan te zuiveren.
9. Le compte individuel est clôturé quand l'affilié décède, quand il 9. De individuele rekening wordt gesloten wanneer een aangeslotene
choisit de transférer ses réserves acquises en cas de sortie overlijdt, wanneer hij bij uittreding kiest om zijn verworven reserves
conformément à l'article 13.1, a et b ou quand il a atteint la date de te transfereren conform artikel 13.1, a en b of bij zijn pensionering.
la pension. 10. La prestation de la garantie vie est versée au moment de la 10. De prestatie van de waarborg leven wordt vereffend op het ogenblik
pension de l'affilié. Elle est calculée à la date de la pension et est van pensionering van de aangeslotene. Zij wordt berekend op de datum
payée dans les 30 jours qui suivent la communication des données van pensionering en wordt uitbetaald binnen de 30 dagen die volgen op
de mededeling door de aangeslotene aan de pensioeninstelling van de
nécessaires au paiement par l'affilié à l'organisme de pension. gegevens die voor de uitbetaling noodzakelijk zijn.

Art. 8.Garantie décès

Art. 8.Waarborg overlijden

1. En cas de décès de l'affilié avant la pension, les réserves 1. Ingeval van overlijden van de aangeslotene vóór de pensionering
acquises sont versées au(x) bénéficiaire(s) visé(s) à l'article 8.3. worden de verworven reserves uitgekeerd aan de begunstigde(n) bedoeld in artikel 8.3.
2. En cas de décès de l'affilié à la suite d'un accident du travail 2. Ingeval van overlijden van de aangeslotene ten gevolge van een
avant l'âge de la pension ou, le cas échéant, avant l'âge de la arbeidsongeval vóór de pensioenleeftijd, of desgevallend vóór de
pension postposée, un capital complémentaire décès est prévu en faveur verdaagde pensioenleeftijd, wordt een bijkomend kapitaal overlijden
du/des bénéficiaire(s) visé(s) à l'article 8.3. voorzien ten behoeve van de begunstigde(n) bedoeld in artikel 8.3.
Ce capital décès est de 25 000 EUR. Dit kapitaal overlijden is gelijk aan 25 000 EUR.
Chaque année, en date du 1er janvier, ce capital décès est adapté à Dit kapitaal overlijden wordt jaarlijks aangepast op 1 januari aan de
l'évolution de l'indice, conformément à l'article 39 de la loi sur les evolutie van de index overeenkomstig artikel 39 van de
accidents du travail du 10 avril 1971, avec comme référence le dernier arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, met als basis het gekende
indice connu au 1er janvier 2006. indexcijfer op 1 januari 2006.
3. En cas de décès de l'affilié à partir du 5 mars 2014, les 3. In geval van overlijden van de aangeslotene vanaf 5 maart 2014 zijn
bénéficiaires sont par priorité : de begunstigden bij voorrang :
a. Le conjoint de l'affilié, sauf s'ils sont divorcés ou séparés a. De echtgeno(o)t(e) van de Aangeslotene, behalve indien hij uit de
echt of gerechtelijk van tafel en bed gescheiden is, of de wettelijk
judiciairement de corps et de biens, ou le cohabitant légal de samenwonende partner van de Aangeslotene, behalve indien aan de
l'affilié, sauf s'il a été mis fin à la cohabitation selon la wettelijke samenwoning een einde is gemaakt volgens de wettelijke
procédure légale. procedure.
On entend par "cohabitation légale" : la situation de cohabitation de Onder "wettelijke samenwoning" wordt verstaan : de toestand van
samenleven van twee personen die een verklaring van wettelijke
deux personnes qui ont fait une déclaration de cohabitation légale au samenwoning hebben afgelegd door middel van een geschrift dat tegen
moyen d'un écrit remis contre accusé de réception à l'officier de ontvangstbewijs werd overhandigd aan de ambtenaar van de burgerlijke
l'état civil de la commune où se trouve le domicile commun; stand van de gemeenschappelijke woonplaats;
b. A défaut, les enfants de l'affilié, en parts égales. Si un des b. Bij ontstentenis, de kinderen van de aangeslotene, in gelijke
enfants de l'affilié est prédécédé, la part de cet enfant revient, en delen. Indien één van de kinderen van de aangeslotene vooroverleden
parts égales, à ses enfants; à défaut, en parts égales, aux autres is, komt het aandeel van dit kind, in gelijke delen, toe aan zijn
kinderen; bij ontstentenis, in gelijke delen aan de andere kinderen
enfants de l'affilié; van de aangeslotene;
c. A défaut, toute personne désignée dans un document signé par c. Bij ontstentenis, iedere persoon aangewezen in een door de
l'affilié; aangeslotene ondertekend document;
d. A défaut, les père et mère de l'affilié; d. Bij ontstentenis, de vader en moeder van de aangeslotene;
e. A défaut, les frères et soeurs de l'affilié. Les demi-frères ou e. Bij ontstentenis, de broers en zusters van de aangeslotene. De
demi-soeurs ne sont pris en considération dans ce rang qu'à la halfbroers of halfzusters worden in deze rang slechts in aanmerking
condition qu'ils soient nominativement désignés dans un document signé genomen indien ze nominatief aangeduid zijn in een document
par l'affilié. ondertekend door de aangeslotene.
Par "demi-frères" ou "demi-soeurs", il faut entendre : les frères et Onder "halfbroers" of "halfzusters" wordt verstaan : de broers of
les soeurs qui ont un seul parent commun avec l'affilié; zusters die één gemeenschappelijke ouder hebben met de aangeslotene;
f. A défaut, les héritiers légaux de l'affilié, à l'exclusion de f. Bij ontstentenis, de nalatenschap, met uitsluiting van de Staat;
l'Etat; g. A défaut, le fonds de financement. g. Bij ontstentenis, het financieringsfonds.
Les affiliés peuvent toujours déroger à cet ordre de priorité en le De aangeslotene kan hiervan altijd afwijken om de bovengenoemde
modifiant et/ou en désignant un bénéficiaire. Cette dérogation fera rangorde te wijzigen en/of zelf een begunstigde aan te duiden. Deze
l'objet d'une déclaration signée et datée par l'affilié et transmise à afwijking wordt vermeld in een door de aangeslotene ondertekende
l'organisateur, la dernière déclaration sera décisive. gedateerde verklaring gericht aan de inrichter, waarbij de laatste
verklaring doorslaggevend zal zijn.
4. S'il y a plusieurs bénéficiaires, la garantie décès est partagée en 4. Indien er meerdere begunstigden zijn, wordt de waarborg overlijden
parts égales entre eux. in gelijke delen onder hen verdeeld.
5. Les versements sont effectués directement au(x) bénéficiaire(s). 5. De uitkeringen worden rechtstreeks aan de begunstigde(n) gedaan. De
Avant tout versement, l'organisateur se réserve le droit de réclamer inrichter behoudt zich het recht voor bij de uitkeringen een
un certificat de vie au(x) bénéficiaire(s) ou tout autre document levensbewijs te vragen van de begunstigde(n) of ieder bijkomend
supplémentaire permettant de vérifier l'identité du (des) bénéficiaire(s). document om de identiteit van de begunstigde(n) te verifiëren.
6. Les impôts, prélèvements, droits, taxes et impôts sur les capitaux, 6. De belastingen, voorheffingen, rechten, taksen of belastingen op
valeurs de rachat et rentes sont à la charge du/des bénéficiaire(s). kapitalen, afkoopwaarden en renten zijn ten laste van de begunstigde(n).

Art. 9.Garantie incapacité de travail

Art. 9.Waarborg arbeidsongeschiktheid

1. En cas d'incapacité de travail permanente de l'affilié de plus de
66 p.c. à la suite d'un accident du travail, un capital incapacité de 1. Ingeval van een permanente arbeidsongeschiktheid van meer dan 66
pct. van de aangeslotene ten gevolge van een arbeidsongeval wordt een
travail est prévu au bénéfice de l'affilié. kapitaal arbeidsongeschiktheid voorzien ten behoeve van de
aangeslotene.
Ce capital incapacité de travail s'élève à 25 000 EUR. Dit kapitaal arbeidsongeschiktheid is gelijk aan 25 000 EUR.
Chaque année, en date du 1er janvier, ce capital incapacité de travail Dit kapitaal arbeidsongeschiktheid wordt jaarlijks aangepast op 1
est adapté à l'évolution de l'indice, conformément à l'article 39 de januari aan de evolutie van de index overeenkomstig artikel 39 van de
la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971, avec comme arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, met als basis het laatst
référence le dernier indice connu au 1er janvier 2006. gekende indexcijfer op 1 januari 2006.
2. Les impôts, prélèvements, droits, taxes et impôts sur les capitaux, 2. De belastingen, voorheffingen, rechten, taksen of belastingen op
valeurs de rachat et rentes sont à la charge de l'affilié. kapitalen, afkoopwaarden en renten zijn ten laste van de aangeslotene.

Art. 10.Transparence

Art. 10.Tranparantie

1. L'organisateur communique, sur simple demande de l'affilié, le 1. De inrichter overhandigt op eenvoudig verzoek van de aangeslotene
texte du présent règlement et toutes les modifications ultérieures. de tekst van dit voorliggend reglement en alle latere wijzigingen hiervan.
2. L'organisme de pension dressera chaque année un rapport relatif à 2. De pensioeninstelling zal jaarlijks een verslag over het beheer van
la gestion de l'engagement de pension, qu'il mettra à la disposition de pensioentoezegging opstellen en ter beschikking stellen van de
de l'organisateur. Sur simple demande de l'affilié, l'organisateur inrichter. Op eenvoudig verzoek van de aangeslotene, deelt de
communique ce rapport à l'affilié. Le rapport est établi selon les inrichter dit verslag mee aan de aangeslotene. Het verslag wordt
modalités prévues à l'article 42 de la LPC. opgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 42 van de WAP.
3. L'organisme de pension élabore une déclaration écrite avec les 3. De pensioeninstelling stelt een schriftelijke verklaring op met de
principes de sa politique de placement. principes van haar beleggingsbeleid.
Cette déclaration sera mise à la disposition de l'organisateur, qui la Deze verklaring wordt ter beschikking gesteld van de inrichter, die ze
transmet à l'affilié sur simple demande. Cette déclaration devra être op eenvoudig verzoek aan de aangeslotene bezorgt. De verklaring wordt
revue au moins tous les trois ans et immédiatement après tout ten minste om de drie jaar herzien en onmiddellijk na elke belangrijke
changement majeur de la politique de placement. wijziging van het beleggingsbeleid.
4. L'organisme de pension transmettra chaque année à tous les affiliés 4. De pensioeninstelling zal jaarlijks aan alle aangeslotenen die niet
zijn uitgetreden een pensioenfiche bezorgen, met gedetailleerde
une fiche de pension reprenant les données détaillées relatives aux gegevens over de verworven reserves van de aangeslotene. De
réserves acquises de l'affilié. La fiche de pension est établie selon pensioenfiche wordt opgesteld volgens de modaliteiten bepaald in
les modalités prévues à l'article 26 de la LPC. artikel 26 van de WAP.
5. Sur simple demande de l'affilié, l'organisateur lui remet un aperçu 5. De inrichter overhandigt op eenvoudig verzoek van de aangeslotene
historique des réserves acquises, selon les modalités prévues à een historisch overzicht van de verworven reserves volgens de
l'article 26, § 2 de la LPC. modaliteiten bepaald in artikel 26, § 2 van de WAP.
6. L'organisateur informe l'affilié de son droit à la conversion des 6. De inrichter informeert de aangeslotene aangaande het recht tot
réserves en rente, et ce deux mois avant la date de la pension ou, omvorming van het kapitaal leven in rente, en dit twee maanden vóór de
pensionering op de wettelijke pensioenleeftijd of, in geval van
dans le cas d'une pension anticipée, dans les 2 semaines suivant la vervroegde pensionering, binnen de 2 weken nadat hij van de vervroegde
communication de la pension anticipée. En cas de décès de l'affilié, pensionering in kennis werd gesteld. In geval van overlijden van de
l'organisateur informera le(s) bénéficiaire(s) de l'affilié de ce aangeslotene, zal de inrichter de begunstigde(n) van de aangeslotene
droit de conversion relatif à la garantie décès visée à l'article 8.1, informeren over dit recht op omzetting met betrekking tot de waarborg
et ce dans les deux semaines suivant la date à laquelle l'organisateur overlijden bedoeld in artikel 8.1, en dit binnen de twee weken nadat
aura pris connaissance du décès de l'affilié. de inrichter op de hoogte werd gebracht van het overlijden van de

Art. 11.Conditions de déductibilité fiscale

aangeslotene.

Art. 11.Voorwaarden tot fiscale aftrek

Conformément aux dispositions du Code des Impôts sur les Revenus, la Overeenkomstig de beschikkingen van het Wetboek der
déductibilité de la contribution pour la garantie vie à charge de Inkomstenbelastingen, zijn de aftrek van de werkgeversbijdragen voor
l'organisateur n'est autorisée que dans la mesure où les prestations de waarborg leven slechts toegestaan in de mate waarin de toekenningen
de retraite, aussi bien légale qu'extralégale, exprimées en rente naar aanleiding van pensionering, zowel de wettelijke als de
extrawettelijke, uitgedrukt in jaarlijkse renten, met uitzondering van
annuelle, hors prestations perçues dans le cadre d'assurances vie de toekenningen uit hoofde van persoonlijk onderschreven individuele
individuelles contractées à titre personnel, n'excèdent pas 80 p.c. de levensverzekeringen, niet meer bedragen dan 80 pct. van de laatste
la dernière rémunération annuelle brute normale. A cet égard, il est normale bruto jaarbezoldiging. Hierbij wordt rekening gehouden met de
tenu compte de la durée normale de l'activité professionnelle, de la normale duur van de beroepswerkzaamheid, de overdraagbaarheid ten
gunste van de overlevende echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende
réversibilité au bénéfice du conjoint survivant (avec un maximum de 80 partner (met een maximum van 80 pct.) en de voorziene indexatie van de
p.c.) et de l'indexation prévue de la rente (avec un maximum de 2 p.c.). rente (met een maximum van 2 pct.).

Art. 12.Liquidation

Art. 12.Vereffening

1. En cas de liquidation, l'affilié concernant la garantie vie ou 1. Bij vereffening kan de aangeslotene met betrekking tot de waarborg
le(s) bénéficiaire(s) concernant la garantie décès visée à l'article leven of de begunstigde(n) met betrekking tot de waarborg overlijden
8.1 peuvent opter soit pour le paiement unique en capital, soit pour bedoeld in artikel 8.1 kiezen tussen hetzij de éénmalige uitbetaling
la conversion en une rente viagère. in kapitaal, hetzij een omzetting in een levenslange rente.
2. Au choix de l'affilié ou du (des) bénéficiaire(s), il peut s'agir 2. Naar keuze van de aangeslotene of de begunstigde(n) kan het gaan om
soit d'une rente viagère payée à lui seul, soit d'une rente viagère
qui, en cas de décès ultérieur du bénéficiaire, sera réversible au een lijfrente die enkel aan hem betaald wordt of om een lijfrente die
maximum à 80 p.c. au bénéfice du conjoint survivant ou du partenaire in geval van later overlijden van de begunstigde voor maximaal 80 pct.
overdraagbaar is op de overlevende echtgeno(o)t(e) of wettelijke
cohabitant légal du bénéficiaire. Le bénéficiaire peut choisir une samenwonende partner van de begunstigde. De begunstigde kan kiezen
indexation annuelle fixe de la rente viagère plafonnée à 2 p.c.. voor een jaarlijkse vaste indexatie van de lijfrente met ten hoogste 2 pct..
3. Le calcul de la conversion du capital en rente sera effectué 3. De berekening van de omzetting van kapitaal in rente zal gebeuren
conformément aux dispositions de l'article 19, § 1er de l'arrêté royal in overeenstemming met artikel 19, § 1 van het koninklijk besluit van
du 14 novembre 2003 portant exécution de la LPC. 14 november 2003 tot uitvoering van de WAP.
4. Si le montant annuel de la rente est initialement inférieur ou égal 4. Wanneer het jaarlijks bedrag van de rente bij de aanvang ervan
à 500 EUR, la prestation sera versée sous la forme d'un capital. Ce lager is dan of gelijk aan 500 EUR, wordt de prestatie in de vorm van
montant minimal de 500 EUR est indexé conformément aux dispositions de een kapitaal uitbetaald. Het minimumbedrag van 500 EUR wordt
la législation et de la réglementation applicables aux pensions geïndexeerd volgens de bepalingen van de wetgeving en reglementering
complémentaires (indice-pivot de base de 1996 : au 1er janvier 2004 = van toepassing op de aanvullende pensioenen (spilindex basis 1996 : op
111,64; au 1er janvier 2007 = 118,47). 1 januari 2004 = 111,64; op 1 januari 2007 = 118,47).

Art. 13.Sortie

Art. 13.Uittreding

1. Sans préjudice de l'article 13.2, en cas de sortie, l'affilié 1. Onverminderd artikel 13.2 beschikt de aangeslotene bij uittreding
dispose des possibilités suivantes concernant l'affectation de ses over de volgende keuzemogelijkheden met betrekking tot de bestemming
réserves acquises : van zijn verworven reserves :
a. Transférer les réserves acquises à l'organisme de pension soit du a. De verworven reserves overdragen naar de pensioeninstelling van
nouvel employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail, s'il ofwel de nieuwe werkgever met wie hij een arbeidsovereenkomst heeft
est affilié à l'engagement de pension de cet employeur, soit de la gesloten, indien hij wordt aangesloten bij de pensioentoezegging van
nouvelle personne morale - composée paritairement - dont relève die werkgever, ofwel de nieuwe rechtspersoon - paritair samengesteld -
l'employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail, s'il est waaronder de werkgever ressorteert met wie hij een arbeidsovereenkomst
affilié à l'engagement de pension de cette personne morale; heeft gesloten, indien hij wordt aangesloten bij de pensioentoezegging
van die rechtspersoon;
b. Transférer les réserves acquises à l'organisme de pension qui b. De verworven reserves overdragen naar een pensioeninstelling die de
répartit la totalité des bénéfices entre les affiliés totale winst onder de aangeslotenen in verhouding tot hun reserves
proportionnellement à leurs réserves et qui limite les frais verdeelt en de kosten beperkt volgens de regels vastgesteld door de
conformément aux règles déterminées par le Roi; Koning;
c. Laisser les réserves acquises auprès de l'organisme de pension sans c. De verworven reserves bij de pensioeninstelling laten zonder
modification de l'engagement de pension. En cas de décès de l'affilié, wijziging van de pensioentoezegging. In geval van overlijden van de
les réserves acquises sont versées au bénéficiaire conformément à aangeslotene worden de verworven reserves uitgekeerd aan de
l'article 8.1. begunstigde overeenkomstig artikel 8.1.
2. L'organisateur informe l'organisme de pension de la sortie, et ce 2. De inrichter licht de pensioeninstelling in over de uittreding, en
dans un délai d'un an à compter de la date de sortie. dit uiterlijk binnen één jaar te rekenen vanaf de datum van
L'organisateur communiquera par écrit les données suivantes à uittreding.
l'affilié dans les 30 jours suivant cette notification : De inrichter zal, uiterlijk binnen de 30 dagen na deze kennisgeving,
de volgende gegevens schriftelijk meedelen aan de aangeslotene :
a. le montant des réserves acquises; a. bedrag van de verworven reserves;
b. les différentes options visées à l'article 13.1. b. de verschillende keuzemogelijkheden bedoeld in artikel 13.1.
L'affilié communiquera son choix à l'organisateur dans les 30 jours De aangeslotene zal binnen de 30 dagen na deze kennisgeving aan de
suivant cette notification. Si l'affilié ne communique pas son choix inrichter zijn keuze meedelen. Indien de aangeslotene zijn keuze niet
dans le délai prévu de 30 jours, il est présumé avoir opté pour le meedeelt binnen bovenvermelde termijn van 30 dagen, dan wordt hij
maintien de ses réserves acquises auprès de l'organisme de pension verondersteld ervoor gekozen te hebben om zijn verworven reserves bij
sans modification de l'engagement de pension. L'affilié peut, à tout de pensioeninstelling te laten zonder wijziging van de
moment, demander à l'organisme de pension de transférer ses réserves pensioentoezegging. De aangeslotene kan te allen tijde vragen aan de
acquises vers un autre organisme de pension, conformément à l'article pensioeninstelling om zijn verworven reserves over te dragen naar een
13.1, a ou b. andere pensioeninstelling overeenkomstig artikel 13.1, a of b.
3. L'application des articles 7.7, 13.1 et 13.2 est reportée en cas de 3. De toepassing van artikelen 7.7, 13.1 en 13.2 wordt uitgesteld in
sortie suite au fait que l'affilié ne répond plus aux conditions geval van uittreding ten gevolge van het feit dat de aangeslotene de
d'affiliation de l'article 3.1 sans que cela soit lié au retrait de aansluitingsvoorwaarden van artikel 3.1 niet langer vervult zonder dat
l'agrément ou à la fin du contrat de travail, autrement que par le dit gepaard gaat met de intrekking van de erkenning of de beëindiging
décès ou la pension. Dans ce cas, les réserves acquises auprès de van de arbeidsovereenkomst, anders dan overlijden of pensionering. In
l'organisme de pension sont conservées et, en cas de décès de dat geval worden de verworven reserves bij de pensioeninstelling
l'affilié, les réserves acquises sont versées au bénéficiaire behouden en worden bij overlijden van de aangeslotene de verworven
conformément à l'article 8.3. reserves uitgekeerd aan de begunstigde overeenkomstig artikel 8.3.

Art. 14.Modification ou abrogation de l'engagement de pension

Art. 14.Wijziging of opheffing van de pensioentoezegging

A. Modification ou abrogation de l'engagement de pension A. Wijziging of opheffing van de pensioentoezegging
1. L'organisateur peut transférer l'engagement de pension vers un 1. De inrichter kan de pensioentoezegging wijzigen, opheffen of
autre organisme de pension, le modifier ou l'abroger, pour autant overdragen naar een andere pensioeninstelling, mits eerbiediging van
qu'il respecte les dispositions prévues par la LPC. de voorschriften neergelegd in de WAP.
Il ne pourra en aucun cas être porté préjudice aux réserves acquises In geen geval mag echter inbreuk gemaakt worden op de verworven
par les contributions déjà payées ou à payer par l'organisateur pour reserves opgebouwd uit de door de inrichter aan de pensioeninstelling
la garantie vie à l'organisme de pension jusqu'au moment de la tot het tijdstip van wijziging of opheffing reeds betaalde
modification ou de l'abrogation. respectievelijk nog te betalen bijdragen voor de waarborg leven.
La cessation ou l'abrogation de l'engagement de pension n'est De afbouw of de opheffing van de pensioentoezegging is slechts
possible, sous réserve d'une autre législation sociale éventuelle, que mogelijk, onder voorbehoud van eventuele andere sociale wetgeving,
lorsqu'une ou plusieurs des circonstances suivantes se présentent : wanneer zich één of meer hierna omschreven omstandigheden voordoen :
a. En cas de nouvelle législation, de modification ou de développement a. Bij invoering van nieuwe of wijziging, respectievelijk verdere
ultérieur de la législation existante, de la jurisprudence, de uitwerking van de bestaande wetgeving, rechtspraak, richtlijnen van de
directives des autorités de contrôle et/ou autres mesures ou controleoverheid en/of andere maatregelen of feitelijke omstandigheden
circonstances de fait qui provoquent une augmentation directe ou die rechtstreeks of onrechtstreeks een verhoging van de kostprijs van
indirecte du coût de l'engagement de pension; de pensioentoezegging zouden teweegbrengen;
b. Si la législation relative à la sécurité sociale dont l'engagement b. Wanneer de wetgeving betreffende de sociale zekerheid, waarop deze
de pension constitue un complément fait l'objet de profondes pensioentoezegging een aanvulling vormt, grondige wijzigingen zou
modifications; ondergaan;
c. Si des évolutions économiques internes ou externes au secteur c. Wanneer sectorinterne of -externe economische ontwikkelingen de
mettent en péril le maintien de l'engagement de pension (dans sa forme handhaving van de pensioentoezegging (in zijn ongewijzigde vorm) niet
existante) dans le cadre d'une gestion saine d'entreprise. langer in overeenstemming zouden brengen met een gezonde
bedrijfsvoering.
2. Si, sur la base des dispositions de l'alinéa précédent, une 2. Indien op grond van het in voorgaand lid bepaalde tot een afbouw of
cessation ou une abrogation de l'engagement de pension est décidée, tot opheffing van de pensioentoezegging wordt besloten, zal de
l'organisateur informera immédiatement les affiliés de sa décision. inrichter de aangeslotenen onmiddellijk van haar beslissing in kennis stellen.
3. Sans préjudice de l'article 16.5 du règlement, les comptes 3. Zonder afbreuk te doen op artikel 16.5 van het reglement, in geval
individuels des affiliés sont réduits en cas d'abrogation définitive van definitieve opheffing van de pensioentoezegging of in geval van
de l'engagement de pension ou en cas de disparition de l'organisateur, het verdwijnen van de inrichter, om welke reden dan ook en zonder dat
pour quelque raison que ce soit et sans que les obligations ne soient de verplichtingen worden overgenomen door een derde, worden de
reprises par un tiers. individuele rekeningen van de aangeslotenen gereduceerd.
B. Changement d'organisme de pension et/ou transferts B. Verandering van pensioeninstelling en/of overdrachten
1. Les comptes individuels des affiliés sont réduits s'il est mis un 1. Wanneer de groepsverzekering bij de pensioeninstelling wordt
terme à l'assurance de groupe auprès de l'organisme de pension, avec stopgezet met evenwel verderzetting van de pensioentoezegging bij een
cependant une prolongation de l'engagement de pension auprès d'un andere pensioeninstelling, worden de individuele rekeningen van de
autre organisme de pension. aangeslotenen gereduceerd.
2. L'organisateur informe préalablement la FSMA du changement 2. De inrichter licht de FSMA voorafgaandelijk in over de verandering
d'organisme de pension et de l'éventuel transfert de réserves qui en van de pensioeninstelling en van de eventueel daaruit voortvloeiende
découlerait. L'organisateur en informe également les affiliés. overdracht van de reserves. De inrichter stelt eveneens de
aangeslotenen hiervan in kennis.
3. Aucune indemnité ou perte de participation bénéficiaire ne peuvent 3. Geen enkele vergoeding of verlies van winstdelingen mag ten laste
être mises à la charge des affiliés, ni déduites des réserves acquises worden gelegd van de aangeslotenen, of van de op het ogenblik van de
au moment du transfert. overdracht verworven reserves worden afgetrokken.
4. En cas de changement d'organisme de pension sans transfert des 4. In geval van verandering van pensioeninstelling zonder overdracht
réserves, le fonds de financement est maintenu auprès de l'organisme van de reserves blijft het financieringsfonds bij de
de pension. pensioeninstelling.
5. En cas de changement d'organisme de pension avec transfert des 5. In geval van verandering van pensioeninstelling met overdracht van
réserves, le fonds de financement sera également transféré, à moins de reserves wordt het financieringsfonds mee overgedragen, tenzij de
que l'organisateur n'en décide autrement. inrichter anders beslist.

Art. 15.Non-paiement des contributions

Art. 15.Niet-betaling van de bijdragen

1. A défaut de paiement des contributions pour la garantie vie dans le 1. Bij niet-betaling van de bijdragen voor de waarborg leven binnen de
mois suivant leur échéance, l'organisme de pension adressera un maand na hun vervaldag, zal de pensioeninstelling een aanmaning sturen
avertissement à l'organisateur par simple courrier. naar de inrichter per eenvoudig schrijven.
2. A défaut de règlement dans le mois suivant l'envoi de 2. Indien er geen regeling is binnen de maand volgend op het versturen
l'avertissement, l'organisme de pension enverra une mise en demeure à van de aanmaning, zal de pensioeninstelling een ingebrekestelling
l'organisateur par courrier recommandé. Toute communication écrite de sturen naar de inrichter per aangetekend schrijven. Elke schriftelijke
l'organisateur à l'organisme de pension en vue de demander l'arrêt du mededeling van de inrichter aan de pensioeninstelling om de bijdragen
paiement des contributions pour la garantie vie ou le rachat, décharge voor de waarborg leven niet meer te betalen of om de afkoop te vragen,
l'organisme de pension de l'envoi d'une mise en demeure par courrier ontslaat de pensioeninstelling van het versturen van een
recommandé. ingebrekestelling per aangetekend schrijven.
3. Dans tous les cas, l'organisme de pension informera les affiliés 3. In elk geval zal de pensioeninstelling de aangeslotenen per
par simple courrier du défaut de paiement des contributions pour la eenvoudig schrijven op de hoogte brengen van de niet-betaling van de
garantie vie dans les trois mois suivant leur échéance. bijdragen voor de waarborg leven binnen drie maanden na hun vervaldag.
4. Le défaut de paiement des contributions pour la garantie vie mène à 4. De niet-betaling van de bijdragen voor de waarborg leven leidt tot
la réduction du contrat au terme d'un délai de trente jours à compter de reductie van het contract na het verstrijken van een termijn van
de l'envoi à l'organisateur de la mise en demeure par courrier dertig dagen te rekenen vanaf het verzenden aan de inrichter van de
recommandé, dans lequel sont rappelées l'échéance des contributions de ingebrekestelling per aangetekend schrijven, die de vervaldag van de
la garantie vie et les conséquences du non-paiement. bijdragen voor de waarborg leven en de gevolgen van de niet-betaling herinnert.
5. A défaut de paiement des cotisations pour les garanties décès et 5. Bij niet-betaling van de bijdragen voor de waarborg overlijden en
incapacité de travail permanente à la suite d'un accident du travail, permanente arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval
la compagnie d'assurance mettra en demeure l'organisateur par courrier zal de verzekeringsinstelling de inrichter per aangetekend schrijven
in gebreke stellen. In die ingebrekestelling wordt de inrichter
recommandé. Dans cette mise en demeure, l'on rappellera à herinnerd aan de vervaldag en de gevolgen van de niet-betaling.
l'organisateur la date d'échéance et les conséquences du non-paiement. Vijftien dagen volgend op de dag van afgifte bij de post van deze
Les garanties sont suspendues d'office quinze jours après la date brief, worden de waarborgen van rechtswege geschorst. De waarborgen
d'envoi par la poste de ce courrier. Les garanties reprennent à 0 worden opnieuw van kracht om 0 uur van de dag volgend op deze van de
heures le jour suivant celui du paiement complet, à la compagnie volledige betaling, aan de verzekeringsinstelling, van de onbetaalde
d'assurance, des primes impayées. premies.

Art. 16.Fonds de financement

Art. 16.Financieringsfonds

1. Un fonds de financement est créé dans le cadre du présent 1. In het kader van deze pensioentoezegging wordt er een
engagement de pension. financieringsfonds opgericht.
2. Le fonds de financement est financé par : 2. Het financieringsfonds wordt gefinancierd door :
a. des contributions provisionnelles et des contributions dans le a. voorschotbijdragen en bijdragen in het kader van de waarborg leven
cadre de la garantie vie à verser par l'organisateur en application du die door de inrichter in uitvoering van onderhavig pensioenreglement
présent règlement de pension; gestort moeten worden;
b. les capitaux décès dont le fonds de financement est le b. de kapitalen overlijden waarvan het financieringsfonds de
bénéficiaire; begunstigde is;
c. les rendements, tels que stipulés à l'article 7.2 du règlement, qui c. de rendementen zoals bepaald onder artikel 7.2 van het reglement
doivent être attribués aux comptes individuels. die aan de individuele rekeningen moeten toegekend worden.
3. Le fonds de financement est utilisé pour le versement, sur les 3. Het financieringsfonds dient om de bijdragen van de waarborg leven
comptes individuels, des contributions de la garantie vie à verser die in uitvoering van onderhavig pensioenreglement gestort moeten
dans le cadre du présent règlement de pension. Les contributions de la garantie vie sont versées sur les comptes individuels des affiliés avec une date-valeur équivalant à la date de réception des primes dans le fonds de financement. Conformément à l'article 7.8, des montants peuvent également être puisés dans le fonds de financement pour apurer l'éventuel manque concernant la garantie minimale conformément à la législation et à la réglementation d'application aux pensions complémentaires. 4. Les contributions provisionnelles doivent rester dans le fonds de financement jusqu'à ce que les contributions correspondantes aient été réglées. 5. En cas d'abrogation définitive de l'engagement de pension ou en cas de disparition de l'organisateur, pour quelque raison que ce soit, et sans que les obligations ne soient reprises par un tiers, les worden, op de individuele rekeningen te kunnen storten. De bijdragen van de waarborg leven worden gestort op de individuele rekeningen van de aangeslotenen met een valutadatum gelijk aan de datum van ontvangst van de premies in het financieringsfonds. Overeenkomstig artikel 7.8 kunnen uit het financieringsfonds eveneens bedragen worden geput ter aanzuivering van het eventuele tekort met betrekking tot de minimumgarantie overeenkomstig de wetgeving en reglementering van toepassing op de aanvullende pensioenen. 4. De voorschotbijdragen dienen in het financieringsfonds te blijven tot de ermee overeenstemmende bijdragen voldaan werden. 5. In geval van definitieve opheffing van de pensioentoezegging of in geval van het verdwijnen van de inrichter, om welke reden dan ook en zonder dat de verplichtingen worden overgenomen door een derde, worden
éventuelles contributions impayées seront apurées et le fonds de de eventueel achterstallige bijdragen aangezuiverd en wordt het
financement sera ensuite réparti entre les affiliés, financieringsfonds daarna verdeeld onder de aangeslotenen in
proportionnellement à leurs réserves acquises, le cas échéant majorées verhouding tot hun verworven reserve, in voorkomend geval verhoogd tot
du montant garanti en application de l'article 24 de la LPC et, en ce het bedrag dat bij toepassing van artikel 24 van de WAP wordt
qui concerne les rentiers, en fonction du capital constitutif de la gewaarborgd en voor wat de renteniers betreft, in verhouding tot het
rente en cours. Par dérogation à ce qui précède, tout ou partie des vestigingskapitaal van de lopende rente. In afwijking op het voormelde
avoirs du fonds de financement qui ne sont plus nécessaires à la kan aan het geheel of een deel van de activa van het
gestion de l'engagement de pension peuvent être réaffectés à une autre financieringsfonds die niet langer nodig zijn voor het beheer van de
finalité sociale selon les modalités prévues par le règlement. pensioentoezegging een andere sociale bestemming worden gegeven mits
eerbiediging van de daartoe door de regelgeving voorziene procedures.

Art. 17.Protection de la vie privée

Art. 17.Bescherming van de persoonlijke levenssfeer

1. Pour gérer l'engagement de pension, l'organisateur ou son 1. Om de pensioentoezegging te beheren, verstrekt de inrichter of haar
mandataire, le "Sociaal Secretariaat van de Kust", tel que défini dans lasthebber, het Sociaal Secretariaat van de Kust, zoals bepaald in het
l'arrêté royal du 17 février 2005 portant agrément d'une organisation d'employeurs en exécution de l'article 26 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur, communique un certain nombre de données personnelles à l'organisme de pension. 2. L'organisme de pension traite ces données en toute confidentialité et aux fins exclusives de la gestion de l'engagement de pension, à l'exclusion de tout autre but, commercial ou non. 3. Chaque affilié ou bénéficiaire dont les données personnelles sont conservées bénéficie d'un droit de consultation et de correction de ces données, sur simple demande écrite adressée à l'organisme de pension accompagnée d'une copie de sa carte d'identité.

Art. 18.Dispositions finales 1. Le présent règlement de pension est complété d'une part par une convention de gestion, conclue entre l'organisateur et l'organisme de pension et définissant les obligations des parties concernées, les procédures administratives et les conditions tarifaires et, d'autre part, par une police décès à la suite d'un accident du travail et incapacité de travail permanente à la suite d'un accident du travail, conclue entre l'organisateur et la compagnie d'assurances. 2. Le présent règlement de pension et les contrats y afférents sont soumis au droit belge. Les éventuels litiges entre les parties concernant ce règlement seront du ressort des tribunaux belges. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. Le Ministre de l'Emploi,

koninklijk besluit van 17 februari 2005 houdende erkenning van een organisatie van werkgevers in uitvoering van artikel 26 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, een aantal persoonlijke gegevens aan de pensioeninstelling. 2. De pensioeninstelling behandelt deze gegevens vertrouwelijk en met het uitsluitend doel tot het beheren van de pensioentoezegging, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel oogmerk. 3. Iedere aangeslotene of begunstigde waarvan persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft het recht om inzage en verbetering van deze gegevens te verkrijgen, middels schriftelijk verzoek aan de pensioeninstelling met toevoeging van een kopie van de identiteitskaart.

Art. 18.Slotbepalingen 1. Onderhavig pensioenreglement wordt aangevuld enerzijds door een beheersovereenkomst afgesloten tussen de inrichter en de pensioeninstelling met de verplichtingen van de betrokken partijen, de administratieve procedures en de tariferingsregels en anderzijds door een polis overlijden door een arbeidsongeval en permanente arbeidsongeschiktheid bij arbeidsongeval, afgesloten tussen de inrichter en de verzekeringsinstelling. 2. Op het pensioenreglement en de ermee verband houdende contracten is het Belgisch recht van toepassing. Eventuele geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 september 2019. De Minister van Werk,

W. BEKE W. BEKE
^