Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006, modifié par l'arrêté royal du 29 avril 2008, octroyant à la SA Fluxys Belgium, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une prorogation des permis de recherche et d'exploitation d'un site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz, dans la région de Loenhout | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 april 2008, waarbij aan de NV Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een verlenging van de vergunningen verleend wordt voor het opsporen en exploiteren van een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas, in de streek van Loenhout |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
29 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 29 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 28 september 2006, gewijzigd bij het koninklijk | |
septembre 2006, modifié par l'arrêté royal du 29 avril 2008, octroyant | besluit van 29 april 2008, waarbij aan de NV Fluxys Belgium, Kunstlaan |
à la SA Fluxys Belgium, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une | 31, 1040 Brussel, een verlenging van de vergunningen verleend wordt |
prorogation des permis de recherche et d'exploitation d'un | |
site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz, dans la région | voor het opsporen en exploiteren van een ondergrondse bergruimte in |
de Loenhout | situ bestemd voor het opslaan van gas, in de streek van Loenhout |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 juillet 1975 relative à la recherche et à | Gelet op de wet van 18 juli 1975 betreffende het opsporen en |
l'exploitation des sites-réservoirs souterrains destinés au stockage | exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
de gaz; | opslaan van gas; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1975 fixant les règles et modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1975 tot bepaling van |
d'octroi d'un permis de recherche ou d'exploitation des | de voorschriften en de wijze waarop een vergunning voor het opsporen |
sites-réservoirs souterrains destinés au stockage de gaz; | en exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
opslaan van gas wordt verleend; | |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1975 relatif à la déclaration | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1975 betreffende de |
d'utilité publique pour l'établissement de bâtiments et | verklaring van openbaar nut voor het oprichten van gebouwen en |
d'installations superficielles nécessaires à la recherche ou à | bovengrondse installaties die nodig zijn voor het opsporen of |
l'exploitation des sites-réservoirs souterrains destinés au stockage | exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
de gaz; | opslaan van gas; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2006 octroyant à la SA Fluxys | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2006 waarbij aan de |
Belgium, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une prorogation des | NV Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een verlenging van de |
permis de recherche et d'exploitation d'un site-réservoir souterrain | vergunningen verleend wordt voor het opsporen en exploiteren van een |
destiné au stockage de gaz, dans la région de Loenhout; | ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas, in de streek van Loenhout; |
Vu la demande n° P40862/420210/AWI du 5 octobre 2012 avec plans et | Gelet op de aanvraag nr. P40862/420210/AWI van 5 oktober 2012 met |
documents y afférents, adressée au Ministre de l'Economie, par | bijhorende plannen en documenten, gericht aan de Minister van |
laquelle la SA Fluxys Belgium, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, | Economie, waarbij de NV Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, |
demande une modification de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 | een wijziging vraagt van het koninklijk besluit van 28 september 2006 |
octroyant à la SA Fluxys Belgium, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, | waarbij aan de NV Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een |
une prorogation des permis de recherche et d'exploitation d'un | verlenging van de vergunningen verleend wordt voor het opsporen en |
site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz, dans la région | exploiteren van een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het |
de Loenhout; | opslaan van gas, in de streek van Loenhout; |
Vu la lettre recommandée du 29 octobre 2012 par laquelle la Direction | Gelet op de aangetekende brief van 29 oktober 2012 waarmee de Algemene |
générale Qualité et Sécurité a communiqué un accusé de réception et la | Directie Kwaliteit en Veiligheid aan de NV Fluxys Belgium een |
confirmation de la complétude de la demande à la SA Fluxys Belgium; | ontvangstbewijs en de bevestiging van de volledigheid van de aanvraag |
Vu les lettres recommandées du 29 octobre 2012 par lesquelles la | verleende; Gelet op de aangetekende brieven van 29 oktober 2012 waarmee de |
Direction générale Qualité et Sécurité a envoyé un exemplaire de la | Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid een exemplaar van de |
demande du 5 octobre 2012 pour information aux bourgmestres de la | aanvraag van 5 oktober 2012, ter kennisgeving zond aan de |
commune de Beerse, de la commune de Brecht, de la ville d'Hoogstraten, | burgemeesters van de gemeente Beerse, de gemeente Brecht, de stad |
de la commune de Lille, de la commune de Malle, de la commune de | Hoogstraten, de gemeente Lille, de gemeente Malle, de gemeente |
Merksplas, de la commune de Rijkevorsel et de la commune de Wuustwezel; | Merksplas, de gemeente Rijkevorsel en de gemeente Wuustwezel; |
Vu la lettre recommandée du 30 octobre 2012 par laquelle la Direction | Gelet op de aangetekende brief van 30 oktober 2012 waarmee de Algemene |
générale Qualité et Sécurité a demandé à la SA Fluxys Belgium de faire | Directie Kwaliteit en Veiligheid de NV Fluxys Belgium verzocht om de |
publier, à ses frais, le texte de la demande du 5 octobre 2012 et la | tekst van de aanvraag van 5 oktober 2012 en de lijst van de betrokken |
liste des communes concernées dans deux journaux de la région de | gemeenten op haar kosten in twee dagbladen van de streek van Loenhout |
Loenhout; | te laten publiceren; |
Vu la lettre du 30 octobre 2012 par laquelle la Direction générale | Gelet op de brief van 30 oktober 2012 waarmee de Algemene Directie |
Qualité et Sécurité a envoyé un exemplaire du dossier de la demande | Kwaliteit en Veiligheid een exemplaar van het dossier van de hierboven |
précitée au service compétent du Ministère de la Communauté flamande | vermelde aanvraag naar de bevoegde dienst van het Ministerie van de |
Vlaamse Gemeenschap zond en deze dienst verzocht om binnen de | |
et a demandé à ce service de donner un avis dans le délai légal de 6 | voorziene wettelijke termijn van 6 weken een advies te geven; |
semaines; Vu que le service compétent du Ministère de la Communauté flamande n'a | Gezien de bevoegde dienst van het Ministerie van de Vlaamse |
pas communiqué son avis ; | Gemeenschap zijn advies niet heeft meegedeeld ; |
Vu la publication dans deux journaux de la région de Loenhout, à | Gelet op de publicatie in twee dagbladen van de streek van Loenhout, |
savoir le « Laatste Nieuws » le 8 novembre 2012 et la « Gazet van | met name in Het Laatste Nieuws op 8 november 2012 en in de Gazet van |
Antwerpen » le 8 novembre 2012, du texte de la demande du 5 octobre | Antwerpen op 8 november 2012, van de tekst van de aanvraag van 5 |
2012 et de la liste des communes concernées; | oktober 2012 en de lijst van de betrokken gemeenten; |
Considérant que la recherche et l'exploitation de sites-réservoirs | Overwegende dat het opsporen en exploiteren van ondergrondse |
souterrains destinés au stockage de gaz se font pour des raisons | bergruimten in situ voor het opslaan van gas om redenen van openbaar |
d'utilité publique; | nut geschiedt; |
Considérant que la région de Loenhout est, jusqu'à ce jour, le seul | Overwegende dat de streek van Loenhout tot op heden de enige plaats in |
endroit en Belgique qui se prête, d'un point de vue géologique, à être | België is die geologisch geschikt is om als ondergrondse opslagplaats |
utilisé comme site-réservoir souterrain pour le stockage de très | voor zeer grote hoeveelheden gas te worden gebruikt; |
grandes quantités de gaz; | |
Considérant que la SA Fluxys Belgium dispose des moyens techniques et | Overwegende dat de NV Fluxys Belgium over de technische en financiële |
financiers nécessaires pour la recherche et l'exploitation d'un | middelen beschikt die nodig zijn voor het opsporen en exploiteren van |
site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz; | een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 september 2006 |
octroyant à la SA Fluxys Belgium, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, | waarbij aan de NV Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een |
une prorogation des permis de recherche et d'exploitation d'un | verlenging van de vergunningen verleend wordt voor het opsporen en |
site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz, dans la région | exploiteren van een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het |
de Loenhout est remplacé par ce qui suit : « Art. 2.Un permis de recherche et d'exploitation de sites-réservoirs |
opslaan van gas, in de streek van Loenhout wordt vervangen als volgt : |
souterrains destinés au stockage de gaz est octroyé à la SA Fluxys | |
Belgium, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, dans une zone située sur | « Art. 2.Aan de NV Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, wordt |
vergunning verleend voor het opsporen van ondergrondse bergruimten in | |
situ bestemd voor het opslaan van gas in een gebied gelegen op het | |
le territoire de la commune de Beerse, de la commune de Brecht, de la | grondgebied van de gemeente Beerse, de gemeente Brecht, de stad |
ville d'Hoogstraten, de la commune de Lille, de la commune de Malle, | Hoogstraten, de gemeente Lille, de gemeente Malle, de gemeente |
de la commune de Merksplas, de la commune de Rijkevorsel et de la | Merksplas, de gemeente Rijkevorsel en de gemeente Wuustwezel en |
commune de Wuustwezel et délimitée par le polygone dont les sommets | afgebakend door de veelhoek waarvan de hoekpunten de volgende |
ont les coordonnées Lambert ci-après : | Lambertcoördinaten hebben : |
- sommet 1 : X = 169.700 m et Y = 231.470 m; | - hoekpunt 1 : X = 169.700 m en Y = 231.470 m; |
- sommet 2 : X = 170.990 m et Y = 232.538 m; | - hoekpunt 2 : X = 170.990 m en Y = 232.538 m; |
- sommet 3 : X = 173.260 m et Y = 233.260 m; | - hoekpunt 3 : X = 173.260 m en Y = 233.260 m; |
- sommet 4 : X = 176.740 m et Y = 231.330 m; | - hoekpunt 4 : X = 176.740 m en Y = 231.330 m; |
- sommet 5 : X = 183.807 m et Y = 227.373 m; | - hoekpunt 5 : X = 183.807 m en Y = 227.373 m; |
- sommet 6 : X = 182.325 m et Y = 221.545 m; | - hoekpunt 6 : X = 182.325 m en Y = 221.545 m; |
- sommet 7 : X = 181.525 m et Y = 217.985 m; | - hoekpunt 7 : X = 181.525 m en Y = 217.985 m; |
- sommet 8 : X = 180.355 m et Y = 217.240 m; | - hoekpunt 8 : X = 180.355 m en Y = 217.240 m; |
- sommet 9 : X = 176.400 m et Y = 217.150 m; | - hoekpunt 9 : X = 176.400 m en Y = 217.150 m; |
- sommet 10 : X = 170.370 m et Y = 227.190 m. | - hoekpunt 10 : X = 170.370 m en Y = 227.190 m. |
Les recherches dans le sous-sol doivent être limitées à une profondeur | De opsporingen in de ondergrond moeten worden beperkt tot een diepte |
de 2000 mètres par rapport au niveau de la mer. ». | van 2000 meter ten opzichte van de zeespiegel. ». |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5.Le périmètre de sécurité est déterminé par une courbe formée |
« Art. 5.De beveiligingsomtrek wordt bepaald door een curve, |
de points situés au minimum à 10 km du périmètre de stockage. | bestaande uit punten waarvan de kleinste afstand tot de stockeeromtrek 10 km bedraagt.- |
De veiligheidszone van de ondergrondse bergruimte in situ wordt | |
La surface comprise entre le périmètre de recherche et le périmètre de | bepaald als de oppervlakte gelegen tussen de opsporings- en |
sécurité, ce dernier étant toutefois limité au nord par la frontière | beveiligingsomtrek, met dien verstande dat deze laatste in het noorden |
belgo-néerlandaise, constitue la zone de sécurité du site-réservoir. | door de Belgisch-Nederlandse grens vervangen wordt. ». |
». Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.A l'intérieur du périmètre de recherche, aucun travail n'est |
|
permis à une profondeur supérieure à 400 m sous le niveau de la mer, | « Art. 6.Binnen de opsporingsomtrek zijn geen werken dieper dan 400 m |
sauf les travaux exécutés dans le cadre de l'exploitation du | onder de zeespiegel toegelaten, behalve deze die worden uitgevoerd in |
site-réservoir souterrain. | het kader van de exploitatie van de ondergrondse bergruimte. |
Toute intention d'exécuter des travaux à une profondeur variant entre | Elk inzicht tot de uitvoering van werken binnen de opsporingsomtrek op |
100 m et 400 m, doit être portée à la connaissance du permissionnaire. | een diepte tussen 100 m en 400 m moet aan de vergunninghouder worden |
Si ce dernier, après une étude approfondie, peut apporter la preuve | gemeld. Indien de vergunninghouder na een grondige studie kan aantonen |
que le bon fonctionnement du stockage pourrait en être affecté, les | dat de goede werking van de opslag verstoord zou kunnen worden, dan |
travaux seront interdits. | zullen deze werken verboden worden. |
Toute intention d'exécuter des travaux à l'extérieur de la zone de | |
recherche mais à l'intérieur de la zone de sécurité à une profondeur | Elk inzicht tot de uitvoering van werken buiten de opsporingsomtrek |
supérieure à 400 m sous le niveau de la mer doit être portée à la | maar in de veiligheidszone dieper dan 400 m onder de zeespiegel moet |
connaissance du permissionnaire. Si ce dernier, après une étude | aan de vergunninghouder worden gemeld. Indien de vergunninghouder na |
approfondie, peut apporter la preuve que ces travaux pourraient | een grondige studie kan aantonen dat de goede werking van de opslag |
affecter le bon fonctionnement du stockage, ils seront interdits. ». | verstoord zou kunnen worden, dan zullen deze werken verboden worden. ». |
Art. 4.Le point 2.5.1.1 de l'annexe du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.Punt 2.5.1.1 van de bijlage bij hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 29 avril 2008, est remplacé par ce qui suit : | bij het koninklijk besluit van 29 april 2008, wordt vervangen als |
« 2.5.1.1. Douze puits d'exploitation, à savoir DZH101, DZH102, | volgt : « 2.5.1.1. Twaalf uitbatingsputten, met name DZH101, DZH102, DZH103, |
DZH103, DZH104, DZH105, DZH106, DZH108, DZH109, DZH3, DZH9, DZH110 et | DZH104, DZH105, DZH106, DZH108, DZH109, DZH3, DZH9, DZH110 en DZH111, |
DZH111, ouverts dans le Dinantien. Dans ces puits, la pression du gaz | die open zijn in het Dinantiaan. In deze putten moet continu de druk |
doit être mesurée en permanence. Pour au moins un puits par | |
plate-forme, le mesurage sera effectué au moyen d'un piézomètre | van het gas worden gemeten. Voor minstens één put per platform gebeurt |
enregistreur qui transmet immédiatement les résultats à la salle de | de meting met een zelfregistrerende drukmeter die de resultaten |
contrôle. ». | onmiddellijk doorzendt aan de controlezaal. ». |
Art. 5.Le premier alinéa du point 2.5.1.2 de l'annexe du même arrêté, |
Art. 5.Het eerste lid van punt 2.5.1.2 van de bijlage bij hetzelfde |
remplacé par l'arrêté royal du 29 avril 2008, est remplacé par ce qui | besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 april 2008, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« 2.5.1.2. Quinze puits de surveillance à la surface de séparation, à | « 2.5.1.2. Vijftien grensvlakbewakingsputten, met name DZH1, DZH2, |
savoir DZH1, DZH2, DZH4, DZH5, DZH6, DZH7, DZH10, DZH14, DZH15, DZH19, | DZH4, DZH5, DZH6, DZH7, DZH10, DZH14, DZH15, DZH19, DZH24, DZH25, |
DZH24, DZH25, DZH34, DZH107 et He1bis, ouverts dans le Dinantien. Tous | DZH34, DZH107 en He1bis, die open zijn in het Dinantiaan. Al deze |
ces puits sont utilisés pour contrôler l'emplacement de la surface de | putten worden gebruikt voor de controle van de ligging van het |
séparation entre le gaz et l'eau. Dans ces puits, la pression du gaz | grensvlak gas-water. In deze putten moet de druk van het gas continu |
doit être mesurée en permanence. Dans les puits qui ne sont pas encore | worden gemeten. In de putten die nog niet onder gas zijn moet alleen |
sous gaz, il faut uniquement contrôler chaque semaine la présence de gaz. ». | wekelijks gecontroleerd worden of er gas aanwezig is. ». |
Art. 6.Le point 2.5.1.4 de l'annexe du même arrêté est complété par |
Art. 6.Punt 2.5.1.4 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt |
un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Deux puits, à savoir DZH28 en DZH33, permettent d'exploiter le gaz | « Twee putten, met name DZH28 en DZH33, laten toe het gas aanwezig in |
présent dans le Namurien. ». | het Namuriaan te exploiteren. ». |
Art. 7.Le deuxième alinéa du point 2.5.1.5 du même arrêté est modifié |
Art. 7.Het tweede lid van punt 2.5.1.5 van de bijlage bij hetzelfde |
comme suit : | besluit wordt gewijzigd als volgt : |
« Au moins une fois tous les deux ans et aussi dans le cas d'anomalies | « Tenminste eenmaal per twee jaar en ook in het geval van anomalieën |
dans le Crétacé, l'Eocène et le Plio-Miocène, la présence de gaz libre | in het Krijt, Eoceen en Plio-Mioceen moet de aanwezigheid van vrij gas |
dans les nappes aquifères superficielles doit être vérifiée dans un | in de bovenliggende watervoerende lagen worden nagegaan in één van de |
des puits de surveillance dans le Crétacé. ». | bewakingsputten in het Krijt. ». |
Art. 8.Le point 2.5.1.7 de l'annexe du même arrêté est modifié comme |
Art. 8.Punt 2.5.1.7 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt |
suit : | gewijzigd als volgt : |
« 2.5.1.7. Dix-huit puits de surveillance dans le Plio-Miocène, à | « 2.5.1.7. Achttien bewakingsputten in het Plio-Mioceen, met name MP1, |
savoir MP1, MP2, MP3, MP4, MP5, MP6, MP7, MP8bis, MP21, MP22, MP23, | MP2, MP3, MP4, MP5, MP6, MP7, MP8bis, MP21, MP22, MP23, MP24, MP25bis, |
MP24, MP25bis, MP26, MP27, MP28, MP29 et MP30. | MP26, MP27, MP28, MP29 en MP30. |
Dans 8 puits, à savoir MP1, MP2, MP3, MP4, MP5, MP6, MP7 et MP8bis, la | In 8 putten, namelijk MP1, MP2, MP3, MP4, MP5, MP6, MP7 en MP8bis, |
présence de gaz doit être contrôlée chaque semaine. Tous les 2 mois, | moet wekelijks worden nagegaan of er gas aanwezig is. Om de 2 maanden |
une analyse de traces de gaz doit être effectuée en laboratoire sur | moet in een laboratorium een analyse op sporen van gas worden |
des échantillons prélevés au moyen d'une méthode d'échantillonnage | uitgevoerd op monsters die door middel van een representatieve |
représentative dans l'eau de la couche du Plio-Miocène. Cet | bemonsteringsmethode werden genomen in het water van de |
échantillonnage doit se faire alternativement dans un de ces puits. ». | Plio-Mioceenlaag. Deze bemonstering moet beurtelings gebeuren in één |
van die putten. ». | |
Art. 9.Le point 2.5.1.9 de l'annexe du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Punt 2.5.1.9 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.Le point 2.6.8 de l'annexe du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Punt 2.6.8 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 11.Le point 2.8.4 de l'annexe du même arrêté est complété par un |
opgeheven. Art. 11.Punt 2.8.4 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt |
alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Cette obligation d'autorisation écrite peut être supprimée pour | « Deze verplichting tot schriftelijke toestemming kan vervallen voor |
certains travaux effectués par le propre personnel s'il y a des | welbepaalde werken door eigen personeel indien er operationele |
instructions opérationnelles qui décrivent clairement comment | instructies voorhanden zijn die duidelijk omschrijven hoe de |
l'installation doit être sécurisée et comment le travail doit être | installatie moet worden veiliggesteld en hoe het werk op een veilige |
effectué en toute sécurité. ». | manier moet worden uitgevoerd. ». |
Art. 12.Les infractions aux dispositions ci-dessus sont recherchées, |
Art. 12.Inbreuken op voorgaande bepalingen worden opgespoord, |
constatées et punies conformément à la loi du 18 juillet 1975 relative | vastgesteld en gestraft overeenkomstig de wet van 18 juni 1975 |
à la recherche et à l'exploitation des sites-réservoirs souterrains | betreffende het opsporen en exploiteren van ondergrondse bergruimten |
destinés au stockage de gaz. | in situ bestemd voor het opslaan van gas. |
Art. 13.Une copie conforme du présent arrêté et de l'annexe sera |
Art. 13.Een eensluidend afschrift van dit besluit en van de bijlage |
envoyée : | zal worden toegezonden : |
1° en un exemplaire à la SA Fluxys Belgium, avenue des Arts 31, 1040 | 1° in één exemplaar aan de NV Fluxys Belgium, Kunstlaan 31, 1040 |
Bruxelles; | Brussel; |
2° en quatre exemplaires au Directeur général de la Direction générale | 2° in vier exemplaren aan de Directeur-generaal van de Algemene |
Qualité et Sécurité; | Directie Kwaliteit en Veiligheid; |
3° en un exemplaire au Ministère de la Communauté flamande; | 3° in één exemplaar aan het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
4° en un exemplaire aux bourgmestres de la commune de Beerse, de la | 4° in één exemplaar aan de burgemeesters van de gemeente Beerse, de |
commune de Brecht, de la ville de Hoogstraten, de la commune de Lille, | gemeente Brecht, de stad Hoogstraten, de gemeente Lille, de gemeente |
de la commune de Malle, de la commune de Merksplas, de la commune de | Malle, de gemeente Merksplas, de gemeente Rijkevorsel en de gemeente |
Rijkevorsel et de la commune de Wuustwezel. | Wuustwezel. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt |
Art. 15.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 15.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 29 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |