Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la détermination et l'affectation de la cotisation pour groupes à risque perçue par l'Office national de Sécurité sociale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de bepaling en de besteding van de bijdrage voor risicogroepen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 janvier 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
Commission paritaire du spectacle, relative à la détermination et | vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de bepaling en de besteding van |
l'affectation de la cotisation pour groupes à risque perçue par | de bijdrage voor risicogroepen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
l'Office national de Sécurité sociale (1) | Zekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968, betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 janvier 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009, |
Commission paritaire du spectacle, relative à la détermination et | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
l'affectation de la cotisation pour groupes à risque perçue par | betreffende de bepaling en de besteding van de bijdrage voor |
l'Office national de sécurité sociale. | risicogroepen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2009. | Gegeven te Brussel, 29 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 29 janvier 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 |
Détermination et affectation de la cotisation pour groupes à risque | Bepaling en besteding van de bijdrage voor risicogroepen geïnd door de |
perçue par l'Office national de sécurité sociale (Convention | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 18 |
enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro 92145/CO/304) | mei 2009 onder het nummer 92145/CO/304) |
Article 1er.Objectif |
Artikel 1.Doelstelling |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel |
initiatives de promotion de la formation et de l'emploi des groupes à | bevorderingsinitiatieven van de opleiding en tewerkstelling van |
risque parmi les travailleurs. | risicogroepen onder de werknemers te ontwikkelen. |
La présente convention collective de travail vise également à fixer | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft eveneens tot doel de |
les cotisations telles que prévues à l'article 7 de la convention | bijdragen, zoals bepaald in artikel 7 van de collectieve |
collective de travail du 29 janvier 2009 relative à l'institution d'un | arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 betreffende de oprichting van |
"Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts scéniques de | een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de podiumkunsten |
la Communauté française Wallonie-Bruxelles". | van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel", vast te leggen. |
Ce règlement remplace toute cotisation provenant de dispositions | Dit reglement vervangt elke bijdrage die voortvloeit uit wettelijke of |
légales ou conventionnelles futures à hauteur de la cotisation prévue | toekomstige conventionele bepalingen a rato van de bijdrage bedoeld in |
à l'article 4 de la présente convention collective de travail. | artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsveld |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des organisations ou institutions ressortissant à | werkgevers en de werknemers van organisaties en instellingen die onder |
la Commission paritaire du spectacle et qui satisfont à une des | het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf ressorteren voor |
conditions suivantes : | zover ze aan een van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être un employeur dont le siège social est situé en Région wallonne; | - een werkgever zijn waarvan de maatschappelijke zetel zich in het |
Waalse Gewest bevindt; | |
- être un employeur dont le siège social est situé dans la Région de | - een werkgever zijn waarvan de maatschappelijke zetel zich in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrit auprès de l'Office national de | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest bevindt en ingeschreven zijn bij de |
sécurité sociale dans le rôle linguistique francophone. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in de Franse taalrol. |
Art. 3.La notion de "groupe à risque" |
Art. 3.Het begrip"risicogroep" |
Par "groupe à risque", il y a lieu d'entendre : | Onder "risicogroep" dient te worden verstaan : |
- tous travailleurs occupés dans le secteur qui, en raison de | - alle werknemers tewerkgesteld in de sector die, omwillen van nieuwe |
nouvelles technologies, ou de l'évolution des métiers ou progrès dans | technologieën, de evolutie van het beroep of de vooruitgang in het |
le travail doivent recevoir une formation supplémentaire ou un | werk een bijkomende opleiding of bijscholing moeten krijgen om hun |
recyclage pour sauvegarder leur sécurité d'emploi; | werkzekerheid te handhaven; |
- les jeunes demandeurs d'emploi, autochtones et allochtones; | - jonge werkzoekenden, autochtonen en allochtonen; |
- les travailleurs âgés et moins valides; | - oude werknemers en mindervaliden; |
- toutes les personnes se trouvant dans un statut précaire. | - alle personen met een precair statuut. |
Art. 4.Cotisation |
Art. 4.Bijdrage |
Pour le 3ème et 4ème trimestre 2009, la cotisation est fixée à 0,2 | Voor het 3de en 4de kwartaal van 2009 wordt de bijdrage vastgesteld op |
p.c. des rémunérations brutes des travailleurs occupés par les | 0,2 pct. van de brutolonen van de werknemers tewerkgesteld door de |
employeurs visés à l'article 2 de la présente convention collective de | werkgevers bedoeld in artikel 2 van deze collectieve |
travail. Le taux de 0,2 p.c. susvisé a été fixé afin de rattraper les | arbeidsovereenkomst. Het vermelde percentage van 0,2 pct. werd |
cotisations non perçues aux 1er et 2e trimestres de l'année 2009. | vastgelegd om de niet-geïnde bijdrage voor het 1ste en 2de kwartaal |
A partir du 1er trimestre 2010, la cotisation patronale sera ramenée à | van het jaar 2009 goed te maken. Vanaf het 1ste kwartaal van 2010 zal de patronale bijdrage |
0,1 p.c. | teruggebracht worden tot 0,1 pct. |
Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national de | De bijdrage worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor |
sécurité sociale, conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier | Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 5.Versements |
Art. 5.Stortingen |
Les cotisations seront versées en même temps que les cotisations de | De bijdragen worden samen met de sociale zekerheidsbijdragen betaald |
sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale qui les | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze zal doorstorten naar |
reversera au "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van podiumkunsten van |
scéniques de la Communauté française Wallonie-Bruxelles", ayant son | de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel", met maatschappelijke zetel te |
siège social place de l'Yser 1 à 4020 Liège. | place de l'Yser 1 te 4020 Luik. |
Art. 6.Gestion et affectation du fonds |
Art. 6.Beheer en bestemming van het fonds |
Ces cotisations seront, dans les limites des moyens financiers du | Deze bijdragen zullen, binnen de limieten van de financiële middelen |
fonds de sécurité d'existence, affectées aux initiatives de promotion | van het fonds voor bestaanszekerheid aangewend worden voor |
de la formation et de l'emploi des groupes à risque. | initiatieven ter bevordering van de opleiding en tewerkstelling van |
risicogroepen. | |
Le fonds mentionné à l'article 5 est géré paritairement et a été | Het fonds, vermeld in artikel 5, wordt paritair beheerd en werd |
institué par la convention collective de travail du 29 janvier 2009 | opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 |
instituant un "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts | tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector |
scéniques de la Communauté française Wallonie-Bruxelles". Le comité de | van de podiumkunsten van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel". Het |
gestion du fonds visé à l'article 5 développera les initiatives | beheerscomité van het fonds, bedoeld in artikel 5, zal de nodige |
nécessaires afin d'affecter ces cotisations tel que prévu à l'article | initiatieven organiseren zodanig dat deze bijdrage besteed worden |
1er de la présente convention. | zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst. |
Art. 7.Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 7.Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée. Elle prend effet au 31 décembre 2008. | tijd. Zij treedt in werking op 31 december 2008. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk der partijen worden opgezegd met een |
préavis de trois mois. | opzeggingstermijn van drie maanden. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire du spectacle ainsi | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
qu'aux organisations signataires. | vermakelijkheidsbedrijf en aan elk der ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 |
september 2009. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |