Arrêté royal relatif à l'octroi d'un pécule de vacances à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
29 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'un pécule de | 29 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
vacances à certains membres du personnel des services qui assistent le | een vakantiegeld aan sommige personeelsleden van de diensten die de |
pouvoir judiciaire | rechterlijke macht terzijde staan |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 185, alinéa 1er, modifié | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 185, eerste |
par les lois du 15 juillet 1970 et 17 février 1997 et l'article 380 | lid, gewijzigd bij de wetten van 15 juli 1970 en 17 februari 1997 en |
remplacé par la loi du 17 février 1997 et modifié par la loi du 12 | op artikel 380, vervangen bij de wet van 17 februari 1997, gewijzigd |
avril 1999; | bij de wet van 12 april 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 août 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 21 novembre 2002; | augustus 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 21 november 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 decembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 |
Vu le protocole n° 252 consignant les conclusions de la négociation au | december 2002; Gelet op het protocol nr. 252 houdende de besluiten van de |
sein du Comité de secteur III - Justice, en date du 26 mai 2003; | onderhandelingen van Sectorcomité III - Justitie, op datum van 26 mei 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le 23 octobre 2002 les ministres de la Justice et de | Overwegende dat op 23 oktober 2002 de Ministers van Justitie, |
la Fonction publique, ainsi qu'un représentant du ministre du budget | Ambtenarenzaken en een vertegenwoordiger van de Minister van Begroting |
ont conclu avec les organisations syndicales représentatives un accord | met de representatieve syndicale organisaties een akkoord afgesloten, |
prévoyant notamment une augmentation du pécule de vacances 2002 du | waarin onder meer een verhoging van het vakantiegeld 2002 van het |
personnel des greffes et des parquets; | personeel van griffies en parketten werd voorzien; |
Considérant qu'une partie du pécule de vacances pour l'année 2002, | Overwegende dat een gedeelte van het vakantiegeld van het jaar 2002, |
soit la différence entre le pécule de vacances visé par le présent | meer bepaald het verschil tussen het vakantiegeld, bedoeld in huidig |
arrêté et celui visé à l'article 4 de l'arrêté royal du 30 janvier | koninklijk besluit en het vakantiegeld bedoeld in het artikel 4 van |
1979 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de | het koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning |
l'administration générale du Royaume et que le pécule de vacances pour | van het vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur |
l'année 2003 visé par le présent arrêté, ont déjà été liquidés; | en het vakantiegeld van het jaar 2003 bedoeld in huidig koninklijk |
besluit, reeds werden uitbetaald; | |
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre de | Op de voordracht van Onze Minister van Begroting en van Onze Minister |
la Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op : |
1° Aux traducteurs et traducteurs principaux des secrétariats de | 1° De vertalers en de eerstaanwezend vertalers van de |
parquets; | parketsecretariaten; |
2° Les rédacteurs, les rédacteurs principaux, les employés, les | 2° De opstellers, de eerstaanwezend opstellers, de beambten, de |
employés principaux des greffes et des secrétariats de parquet; | eerstaanwezend beambten van de griffies en de parketsecretariaten; |
3° Les membres du personnel de niveau 2 + revêtus d' un grade de | 3° De personeelsleden van het niveau 2+ die een bijzondere graad |
qualification particulière créé par le Roi conformément à l'article | bekleden ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 185, eerste |
185, alinéa 1er, du Code judiciaire; | lid, van het Gerechtelijk Wetboek; |
4° Les membres du personnel de niveau 2, 3 et 4 revêtus d'un grade de | 4° De personeelsleden van de niveaus 2, 3 en 4 die een bijzondere |
qualification particulière crée par le Roi conformément à l'article | graad bekleden ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 185, |
185, alinéa 1er, du Code judiciaire; | eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek; |
Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel nommés et | Dit besluit is van toepassing op de benoemde en de contractuele |
contractuels. | personeelsleden. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moeten de hiernavolgende |
termen aldus worden verstaan : | |
1° prestations complètes : les prestations dont l'horaire est tel | 1° volledige prestaties : de prestaties waarvan de uurregeling een |
qu'elles absorbent totalement une activité professionnelle normale; | normale beroepsactiviteit volkomen in beslag neemt; |
2° année de référence : l'année civile précédant celle au cours de | 2° referentiejaar : het kalenderjaar dat aan het jaar voorafgaat |
laquelle les vacances doivent être accordées; | tijdens welk de vakantie moet worden toegestaan; |
3° traitement annuel : le traitement, le salaire, la rétribution | 3° jaarwedde : de wedde, het loon, de gewaarborgde bezoldiging, de |
garantie, l'indemnité ou l'allocation tenant lieu de traitement ou de | vergoeding of de toelage die in de plaats van de wedde of het loon |
salaire, y compris le cas échéant l'allocation de foyer ou | komt, met inbegrip in voorkomend geval van de haard- of |
l'allocation de résidence. | standplaatstoelage. |
Art. 3.§ 1er. Pour les prestations complètes qui sont effectuées |
Art. 3.§ 1. Voor volledige prestaties die verricht werden gedurende |
pendant toute l'année de référence le pécule de vacances est fixé à 92 | het ganse referentiejaar wordt het vakantiegeld vastgesteld op 92 % |
% du douzième du traitement annuel lié à l'indice des prix à la | van een twaalfde van de jaarwedde die gekoppeld is aan de index van de |
consommation, qui détermine le traitement du pour le mois de mars de | consumptieprijzen, die de wedde bepaalt welke verschuldigd is voor de |
l'année des vacances. | maand maart van het vakantiejaar. |
Ce pourcentage est calculé sur base du ou des traitement(s) du(s) pour | Dit percentage wordt berekend op basis van de wedde(n) die zou(den) |
le mois concerné lorsque le membre du personnel n'a pas perçu de | verschuldigd zijn voor de beschouwde maand, wanneer het personeelslid |
traitement ou a seulement perçu un traitement partiel. | voor die maand geen of slechts een gedeeltelijke wedde ontvangen |
§ 2. Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence, | heeft. § 2. De personeelsleden die tijdens het referentiejaar benoemd worden |
sont nommés ou délégués conformément aux articles 330 et 330bis du | of gedelegeerd worden overeenkomstig artikel 330 en 330bis van het |
Code judiciaire ou engagés contractuellement dans une fonction | Gerechtelijk Wetboek of contractueel tewerkgesteld worden in een |
supérieure prévue par le Code judiciaire ou créée par Nous | hogere functie, bepaald in het Gerechtelijk Wetboek of door Ons |
conformément à l'article 185, alinéa 1er, du même Code, qui n'est pas | ingesteld overeenkomstig artikel 185, eerste lid, van hetzelfde |
visée à l'article 1er, perçoivent également le pécule de vacances visé | Wetboek, die niet is bedoeld in artikel 1, krijgen eveneens het |
au § 1er, calculé sur le dernier traitement dû pendant l'année de | vakantiegeld zoals bedoeld in § 1, berekend op de laatst verschuldigde |
référence dans la fonction d'origine, au prorata des prestations | wedde in de oorspronkelijke functie naar rato van de prestaties |
effectuées dans cette fonction. | geleverd in deze functie tijdens het referentiejaar. |
Art. 4.§ 1er. Sont prises en considération pour le calcul du montant |
Art. 4.§ 1. Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld |
du pécule de vacances, les périodes pendant lesquelles, au cours de | worden in aanmerking genomen de perioden gedurende welke het |
l'année de référence, le membre du personnel : | personeelslid tijdens het referentiejaar : |
1° a bénéficié totalement ou partiellement du traitement annuel; | 1° de jaarwedde geheel of gedeeltelijk heeft genoten; |
2° a suspendu ses fonctions à cause des obligations lui incombant en | 2° zijn functies opgeschort heeft wegens de verplichtingen die hem |
vertu de la loi du 16 mai 2001 portant statut des militaires du cadre | opgelegd zijn krachtens de wet van 16 mei 2001 houdende statuut van de |
de réserve des forces armées; | militairen van het reservekader van de krijgsmacht; |
3° a bénéficié d'un congé parental; | 3° met ouderschapsverlof was; |
4° a été absent suite à un congé ou à une interruption de travail | 4° afwezig geweest is ingevolge een verlof of een arbeidsonderbreking |
visés aux articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le | zoals vermeld in de artikelen 39 en 42 tot 43bis van de arbeidswet van |
travail ou à l'article 18, alinéa 2, de la loi du 14 décembre 2000 | 16 maart 1971 of in artikel 18, tweede lid, van de wet van 14 december |
fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail; | 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de arbeidstijd; |
5° a rempli une mission en conservant son traitement et les | 5° een opdracht heeft vervuld met behoud van de wedde met de eraan |
augmentations et avantages y afférents. | verbonden verhogingen en voordelen. |
§ 2. Est également prise en considération pour le calcul du pécule de | § 2. Voor de berekening van het vakantiegeld wordt eveneens in |
vacances, la période allant du 1er janvier de l'année de référence | aanmerking genomen de periode gaande van 1 januari van het |
jusqu'au jour précédant celui auquel l'agent a acquis cette qualité, à | referentiejaar tot de dag welke de datum voorafgaat waarop het |
condition : | personeelslid die hoedanigheid heeft verkregen, op voorwaarde : |
1° d'être âgé de moins de 25 ans à la fin de l'année de référence; | 1° minder dan 25 jaar oud te zijn op het einde van het referentiejaar; |
2° d'être entré en fonction au plus tard le dernier jour ouvrable de | 2° uiterlijk in dienst te zijn getreden op de laatste werkdag van de |
la période de quatre mois qui suit : | vier maanden volgend op : |
a) soit la date à laquelle l'agent a quitté l'établissement où il a | a) hetzij de datum waarop het personeelslid de inrichting heeft |
effectué ses études dans les conditions prévues à l'article 62 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés; b) soit la date à laquelle le contrat d'apprentissage a pris fin. L'agent doit faire la preuve qu'il réunit les conditions requises. Cette preuve peut être fournie par toutes voies de droit, témoins y compris. Art. 5.§ 1er. Sans préjudice de l'article 4, § 1er, 2° et 3°, et § 2, lorsque des prestations complètes n'ont pas été accomplies durant toute l'année de référence, le pécule de vacances est fixé comme suit : a) un douzième du montant annuel pour chaque période de prestations s'étendant sur la totalité d'un mois; b) un trentième du montant mensuel par jour civil lorsque les prestations ne s'étendent pas sur la totalité d'un mois. § 2. L'octroi d'un traitement partiel afférant à l'exercice de prestations réduites entraîne une réduction proportionnelle du pécule de vacances. |
verlaten waarin het zijn studiën heeft gedaan onder de voorwaarden bepaald in artikel 62 van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders; b) hetzij de datum waarop de leerovereenkomst een einde heeft genomen. Het personeelslid moet het bewijs leveren dat het aan de gestelde voorwaarden voldoet. Bedoeld bewijs kan door alle rechtsmiddelen worden geleverd, getuigen inbegrepen. Art. 5.§ 1. Onverminderd artikel 4, § 1, 2° en 3°, en § 2 wordt, wanneer niet tijdens het ganse referentiejaar volledige prestaties werden verricht, het vakantiegeld als volgt vastgesteld : a) een twaalfde van het jaarbedrag voor elke prestatieperiode die een ganse maand beslaat; b) een dertigste van het maandbedrag per kalenderdag wanneer de prestaties niet een ganse maand beslaan. § 2. De toekenning van een gedeeltelijke wedde wegens het uitoefenen van verminderde prestaties heeft een overeenkomstige vermindering van het vakantiegeld voor gevolg. |
Art. 6.En cas de prestations incomplètes, le pécule de vacances est |
Art. 6.In geval van onvolledige prestaties wordt het vakantiegeld |
accordé au prorata des prestations fournies sur base du ou des | toegekend naar rato van de uren geleverde prestaties op basis van de |
diviseur(s)-horaire(s) en vigueur dans la réglementation pécuniaire; | uurdeler(s) die in de bezoldigingsregeling van toepassing is (zijn); |
éventuellement la même proportion s'applique aux périodes visées à | in voorkomend geval is dezelfde verhouding van toepassing op de |
l'article 4, § 1er, 2° et 5°, et § 2. | perioden bedoeld in artikel 4, § 1, 2°, en 5°, en § 2. |
Art. 7.Deux ou plusieurs pécules de vacances, y compris ceux acquis |
Art. 7.Twee of meer vakantiegelden met inbegrip van deze verkregen in |
par application des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles | toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse |
des travailleurs salariés, ne peuvent être cumulés au-delà du montant | vakantie van werknemers, kunnen niet gecumuleerd worden boven een |
correspondant au pécule de vacances le plus élevé, qui est obtenu | bedrag overeenkomend met het hoogste vakantiegeld dat bekomen wordt |
lorsque les pécules de vacances de toutes les fonctions ou activités sont calculés sur base de prestations complètes. A cet effet, le pécule de vacances d'une ou de plusieurs fonctions est réduit ou retenu à l'exception du pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. Si les retenues ou réductions doivent ou peuvent se faire sur plusieurs pécules de vacances, le pécule de vacances le moins élevé est d'abord réduit ou supprimé. Pour l'application des alinéas précédents, il y a lieu d'entendre par pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, la partie du pécule de vacances qui ne correspond pas à la rémunération des jours de vacances. | wanneer de vakantiegelden van al de uitgeoefende ambten of activiteiten berekend worden op basis van volledige prestaties. Hiervoor wordt het vakantiegeld van één of meerdere ambten verminderd of ingehouden, met uitzondering van het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers. Indien de inhoudingen of verminderingen moeten of kunnen gebeuren op verscheidene vakantiegelden, wordt eerst het kleinste vakantiegeld ingehouden of verminderd. Voor de toepassing van de voorgaande leden moet onder het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers worden verstaan, het gedeelte van het vakantiegeld dat niet overeenstemt met het loon voor de vakantiedagen. |
Art. 8.Pour l'application de l'article précédent, l'agent qui cumule |
Art. 8.Voor de toepassing van het voorgaande artikel is het |
des pécules de vacances est tenu d'en communiquer le montant, ainsi | personeelslid dat vakantiegelden cumuleert, gehouden het bedrag ervan, |
que éventuellement le montant calculé pour des prestations complètes, | evenals eventueel het bedrag berekend voor volledige prestaties, mede |
à chaque service du personnel dont il dépend. | te delen aan elke personeelsdienst waarvan het afhangt. |
Toute infraction à l'alinéa précédent peut entraîner des peines | Iedere inbreuk op het voorgaande lid kan aanleiding geven tot |
disciplinaires. | tuchtstraffen. |
Art. 9.Les sommes que l'agent aurait perçues, à titre de pécule de |
Art. 9.De bedragen welke het personeelslid als vakantiegeld zou |
vacances, du fait d'autres prestations accomplies pendant l'année de | hebben ontvangen voor andere prestaties welke gedurende het |
référence, sont déduites du montant du pécule de vacances octroyé en | referentiejaar werden verricht, worden afgetrokken van het bedrag van |
application de l'article 4, § 2, du présent arrêté. | het vakantiegeld dat toegekend wordt in toepassing van artikel 4, § 2, |
van dit besluit. | |
Art. 10.Le pécule de vacances est payé à partir du 1er mai et au plus |
Art. 10.Het vakantiegeld wordt betaald van 1 mei af en uiterlijk op |
tard le 30 juin de l'année pendant laquelle les vacances doivent être | 30 juni van het jaar gedurende hetwelk de vakantie moet worden |
accordées. | toegekend. |
Par dérogation à la règle énoncée à l'alinea 1er, le pécule de | In afwijking van de in het eerste lid omschreven regel, wordt het |
vacances est payé dans le courant du mois qui suit la date de la mise | vakantiegeld uitbetaald tijdens de maand volgend op de datum waarop |
à la retraite, du décès de la démission, du licenciement ou de la | het personeelslid de leeftijdsgrens bereikt of op de datum van |
révocation de l'intéressé. | overlijden, van ontslagneming, van afdanking of van afzetting van de |
belanghebbende. | |
Pour l'application de l'alinéa 2 le pécule de vacances est calculé en | Voor de toepassing van het tweede lid wordt het vakantiegeld berekend |
tenant compte de l'indice des prix à la consommation du mois concerné. | rekening houdend met de index van de consumptieprijzen van de beschouwde maand. |
Art. 11.Une retenu de 13,07 % est effectuée sur le montant du pécule |
Art. 11.Op het bedrag van het vakantiegeld wordt een inhouding van |
de vacances. | 13,07 % verricht. |
Art. 12.En dérogation à l'article 3, § 1er, le pécule de vacances est |
Art. 12.In afwijking van artikel 3, § 1, wordt het vakantiegeld voor |
fixé pour l'année 2002 à 82 % du douzième du traitement annuel lié à | het jaar 2002, vastgesteld op 82 % van een twaalfde van de jaarwedde |
l'indice des prix à la consommation, qui détermine le traitement dû | die gekoppeld is aan de index van de consumptieprijzen, die de wedde |
pour le mois de mars de l'année des vacances. | bepaalt welke verschuldigd is voor de maand maart van het |
vakantiejaar. | |
Art. 13.Par dérogation à l'article 3, § 2, les membres du personnel |
Art. 13.In afwijking van artikel 3, § 2, krijgen de personeelsleden |
visés à l'article 1er, 2° et 4°, qui, au cours de l'année de référence | bedoeld in artikel 1, 2°en 4° die tijdens het referentiejaar 2001 |
2001, sont nommés ou engagés contractuellement dans une fonction visée | benoemd worden of contractueel tewerkgesteld in een functie bedoeld in |
à l'article 1er, 1° et 3°, perçoivent en 2002 également le pécule de | artikel 1, 1° en 3° in 2002 eveneens een vakantiegeld zoals bedoeld in |
vacances visé à l'article 12, calculé sur le dernier traitement dû | artikel 12, berekend op de laatst verschuldigde wedde in de |
dans la fonction d'origine, au prorata des prestations effectuées dans | oorspronkelijke functie overeenkomstig de prestaties geleverd in deze |
cette fonction. | oorspronkelijke functie. |
Art. 14.Par dérogation à l'article 10, le paiement effectif du pécule |
Art. 14.In afwijking van artikel 10 geschiedt de effectieve |
de vacances se rapportant à l'année 2002 a lieu au plus tard le 30 | uitbetaling van het vakantiegeld voor wat betreft het jaar 2002 ten |
novembre 2002. | laatste op 30 november 2002. |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002 pour |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002 |
ce qui concerne les membres du personnel visés à l'article 1er, 2° et | voor wat betreft de personeelsleden bedoeld in artikel 1, 2° en 4°. |
4°. Le présent arrêté produit ses effets 1er janvier 2003 pour ce qui | Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 voor wat |
concerne les membres du personnel visés à l'article 1er, 1° et 3°. | betreft de personeelsleden bedoeld in artikel 1, 1° en 3°. |
Art. 16.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 16.Onze Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 29 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |