Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal du travail de Charleroi | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Charleroi |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 29 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal du travail de Charleroi | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Charleroi |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, |
des 30 juin 1971, 26 juillet 1990, 7 mai 1999, 17 juin 2002 et 20 | gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990, 7 mei 1999, 17 |
décembre 2002, les articles 82, 83 et 86, l'article 86bis, inséré par | juni 2002 en 20 december 2002, op de artikelen 82, 83 en 86, op |
la loi du 10 février 1998 et modifié par la loi du 28 mars 2000, | artikel 86bis, ingevoegd bij de wet van 10 februari 1998 en gewijzigd |
bij de wet van 28 maart 2000, op artikel 87, gewijzigd bij de wetten | |
l'article 87, modifié par les lois des 15 juillet 1970 et 21 juin | van 15 juli 1970 en 21 juni 2001, op artikel 88, gewijzigd bij de wet |
2001, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article | van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari |
89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par | 1997, op artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, en op |
la loi du 22 décembre 1998, et les articles 93, 95 et 96; | de artikelen 93, 95 en 96; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 relatif à l'institution de sections | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende de |
dans les cours du travail, les tribunaux du travail, les tribunaux de | instelling van afdelingen in de arbeidshoven, de arbeidsrechtbanken, |
commerce et les tribunaux de police, modifié par l'arrêté royal du 15 octobre 2001; | de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2001; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
tribunal du travail de Charleroi; | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Charleroi; |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Mons, du | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep |
premier président de la cour du travail de Mons, du procureur général | te Bergen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Bergen, van |
à Mons, du président du tribunal du travail de Charleroi, de | de procureur-generaal te Bergen, van de voorzitter van de |
l'auditeur du travail de Charleroi, du greffier en chef du tribunal du | arbeidsrechtbank te Charleroi, van de arbeidsauditeur te Charleroi, |
travail de Charleroi et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de | van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Charleroi en van de |
Charleroi; | stafhouder van de Orde van advocaten te Charleroi; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister |
Ministre du Travail et des Pensions, | van Werk en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Charleroi est composé de |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Charleroi bestaat uit veertien |
quatorze chambres ; les huit premières chambres siègent à Charleroi, | kamers; de eerste acht kamers houden zitting te Charleroi, de andere |
les six autres siègent à Binche. | zes te Binche. |
Le bureau d'assistance judiciaire se compose de deux sections; l'une | Het bureau voor rechtsbijstand bestaat uit twee afdelingen; de ene |
est établie à Charleroi, l'autre à Binche. | houdt zitting te Charleroi, de andere te Binche. |
Art. 2.§ 1er. Les chambres composant la section de Charleroi |
Art. 2.§ 1. De kamers die deel uitmaken van de afdeling te Charleroi |
connaissent des matières suivantes : | nemen kennis van de volgende zaken : |
1° la première, des matières prévues à l'article 579 du Code | 1° de eerste, van de zaken omschreven in artikel 579 van het |
judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
2° la deuxième, des matières prévues à l'article 578, 1°, 2°, 3° et | 2° de tweede, van de zaken omschreven in artikel 578, 1°, 2° en 3° en |
7°, du même Code, en ce qui concerne les ouvriers; | 7°, van hetzelfde Wetboek, ingeval de betrokken werknemer een arbeider is; |
3° la troisième, des matières prévues à l'article 578, 1°, 2°, 3° et | 3° de derde, van de zaken omschreven in artikel 578, 1°, 2°, 3° en 7°, |
7°, du même Code, en ce qui concerne les employés; | van hetzelfde Wetboek, ingeval de betrokken werknemer een bediende is; |
4° la quatrième, des matières prévues à l'article 580 du même Code en | 4° de vierde, van de zaken omschreven in artikel 580 van hetzelfde |
ce qui concerne l'assurance obligatoire maladie-invalidité et les | Wetboek betreffende de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering |
sociétés mutualistes; | en de mutualiteitsverenigingen; |
5° la cinquième, des matières : | 5° de vijfde, van de zaken : |
a) prévues à l'article 578 du même Code, sauf celles attribuées aux | a) omschreven in artikel 578 van hetzelfde Wetboek, behalve deze die |
deuxième, troisième et sixième chambres; | toegekend zijn aan de tweede, de derde en de zesde kamer; |
b) prévues à l'article 580 du même Code, à l'exception de l'assurance | b) omschreven in artikel 580 van hetzelfde Wetboek, met uitzondering |
obligatoire maladie-invalidité, des sociétés mutualistes, des pensions | van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, de |
et de la garantie de revenu aux personnes âgées; | mutualiteitsverenigingen, de pensioenen en het gewaarborgd inkomen |
voor bejaarden; | |
c) prévues à l'article 582 du même Code, sauf celles qui sont | c) omschreven in artikel 582 van hetzelfde Wetboek, behalve deze die |
attribuées à la huitième chambre; | toegekend zijn aan de achtste kamer; |
d) prévues à l'article 583 du même Code, sauf l'application des | d) omschreven in artikel 583 van hetzelfde Wetboek, behoudens de |
sanctions administratives aux travailleurs indépendants; | toepassing van de administratieve sancties op zelfstandigen; |
e) ayant pour objet des litiges relatifs à la sécurité sociale des | e) die betrekking hebben op geschillen inzake de sociale zekerheid van |
travailleurs subordonnés et qui sont prévues par des lois particulières; | ondergeschikte werknemers die bepaald zijn in bijzondere wetten; |
6° la sixième, des matières : | 6° de zesde, van de zaken : |
a) prévues à l'article 578, 12°, b) , du même Code; | a) omschreven in artikel 578, 12°, b), van hetzelfde Wetboek; |
b) prévues à l'article 581 du même Code; | b) omschreven in artikel 581 van hetzelfde Wetboek; |
c) prévues à l'article 583 du même Code, en ce qui concerne | c) omschreven in artikel 583 van hetzelfde Wetboek betreffende de |
l'application des sanctions administratives aux travailleurs | toepassing van administratieve sancties op zelfstandigen; |
indépendants; | |
d) ayant pour objet des litiges relatifs à la sécurité sociale des | d) betreffende geschillen inzake de sociale zekerheid van |
travailleurs indépendants; | zelfstandigen; |
7° la septième, des matières prévues à l'article 580 du même Code en | 7° de zevende, van de zaken omschreven in artikel 580 van hetzelfde |
ce qui concerne les pensions et la garantie de revenu aux personnes | Wetboek betreffende de pensioenen en het gewaarborgd inkomen voor |
âgées; | bejaarden; |
8° la huitième, des matières prévues à l'article 582, 1° et 2°, du | 8° de achtste, van de zaken omschreven in artikel 582, 1° en 2°, van |
même Code. | hetzelfde Wetboek. |
§ 2. Les chambres composant la section de Binche connaissent des | § 2. De kamers die deel uitmaken van de afdeling te Binche nemen |
matières suivantes : | kennis van de volgende zaken : |
1° la neuvième, des matières prévues à l'article 578, 1°, 2°, 3° et | 1° de negende, van de zaken omschreven in artikel 578, 1°, 2°, 3° en |
7°, du même Code en ce qui concerne les employés; | 7°, van hetzelfde Wetboek ingeval de betrokken werknemer een bediende |
2° la dixième, des matières prévues à l'article 578, 1°, 2°, 3° et 7°, | is; 2° de tiende, van de zaken omschreven in artikel 578, 1°, 2°, 3° en |
du même Code en ce qui concerne les ouvriers; | 7°, van hetzelfde Wetboek ingeval de betrokken werknemer een arbeider |
3° la onzième, des matières : | is; 3° de elfde, van de zaken : |
a) prévues à l'article 580 du même Code hormis celles qui sont | a) omschreven in artikel 580 van hetzelfde Wetboek, behalve deze die |
attribuées à la quatorzième chambre; | toegekend zijn aan de veertiende kamer; |
b) prévues à l'article 582 du même Code hormis celles qui sont | b) omschreven in artikel 582 van hetzelfde Wetboek, behalve deze die |
attribuées à la douzième chambre; | toegekend zijn aan de twaalfde kamer; |
c) prévues à l'article 583 du même Code, sauf celles relatives à | c) omschreven in artikel 583 van hetzelfde Wetboek, behalve die welke |
l'application des sanctions administratives aux travailleurs | betrekking hebben op de toepassing van de administratieve sancties op |
indépendants; | zelfstandigen; |
d) ayant pour objet les litiges relatifs à la sécurité sociale des | d) betreffende geschillen inzake de sociale zekerheid van |
travailleurs subordonnés et qui sont prévues par des lois particulières; | ondergeschikte werknemers die bepaald zijn in bijzondere wetten; |
4° la douzième, des matières : | 4° de twaalfde, van de zaken : |
a) prévues à l'article 578, 12°, b) , du même Code; | a) omschreven in artikel 578, 12°, b), van hetzelfde Wetboek; |
b) prévues à l'article 581 du même Code; | b) omschreven in artikel 581 van hetzelfde Wetboek; |
c) prévues à l'article 583 du même Code, en ce qui concerne | c) omschreven in artikel 583 van hetzelfde Wetboek betreffende de |
l'application des sanctions administratives aux travailleurs | toepassing van administratieve sancties op zelfstandigen; |
indépendants; | |
d) ayant pour objet des litiges relatifs à la sécurité sociale des | d) betreffende geschillen inzake de sociale zekerheid van |
travailleurs indépendants; | zelfstandigen; |
e) prévues à l'article 582, 1° et 2°, du même Code; | e) omschreven in artikel 582, 1° en 2°, van hetzelfde Wetboek; |
5° la treizième, des matières : | 5° de dertiende, van de zaken : |
a) prévues à l'article 578 du même Code, sauf celles qui sont | a) omschreven in artikel 578 van hetzelfde Wetboek, behalve deze die |
attribuées aux neuvième, dixième et douzième chambres; | toegekend zijn aan de negende, de tiende en de twaalfde kamer; |
b) prévues à l'article 579 du même Code; | b) omschreven in artikel 579 van hetzelfde Wetboek; |
6° la quatorzième, des matières prévues à l'article 580 du même Code | 6° de veertiende, van de zaken omschreven in artikel 580 van hetzelfde |
en ce qui concerne le chômage, les pensions, la garantie de revenu aux | Wetboek betreffende de werkloosheid, de pensioenen, het gewaarborgd |
personnes âgées, les prestations familiales, le minimum de moyens | inkomen voor bejaarden, de gezinsbijslag, het bestaansminimum, het |
d'existence, le revenu d'intégration, l'aide sociale et l'aide | leefloon, de sociale bijstand en de rechtsbijstand. |
juridique. § 3. Chaque chambre connaît, en outre, égard à sa composition et à sa | § 3. Daarenboven neemt elke kamer, om reden van haar samenstelling en |
compétence matérielle telle que déterminée dans le présent arrêté | haar door dit besluit vastgestelde volstrekte bevoegdheid, volgens de |
royal et selon la répartition qui en est faite par le président : | door de voorzitter verrichte indeling, kennis van : |
a) des affaires qui se fonderaient sur des dispositions modifiant ou | a) de zaken die op bepalingen tot wijziging of aanvulling van de |
complétant les articles 578 à 583 du même Code; | artikelen 578 tot 583 van hetzelfde Wetboek zouden zijn gegrond; |
b) des affaires dont les tribunaux du travail connaissent en vertu de | b) de zaken waarvan de arbeidsrechtbanken kennis nemen krachtens de |
dispositions légales ou réglementaires relatives à des matières non | wets- of verordeningsbepalingen betreffende zaken die niet zijn |
visées par les articles 578 à 583 du même Code. | omschreven in de artikelen 578 tot 583 van hetzelfde Wetboek. |
§ 4. Les magistrats qui président ces chambres connaissent des | § 4. De magistraten die deze kamers voorzitten, nemen kennis van de |
contestations dans les matières de leur compétence imposant un juge | betwistingen in de zaken die tot hun bevoegdheid behoren en waarvoor |
unique. | een alleen zitting houdend rechter vereist is. |
Art. 3.§ 1er. Les chambres composant la section de Charleroi siègent |
Art. 3.§ 1. De kamers die deel uitmaken van de afdeling te Charleroi |
comme suit : | houden zitting als volgt : |
1° la première : les premier, deuxième, troisième et quatrième | 1° de eerste : de eerste, de tweede, de derde en de vierde woensdag |
mercredis du mois, ainsi que les premier, deuxième, troisième et | van de maand, alsmede de eerste, de tweede, de derde en de vierde |
quatrième jeudis du mois; | donderdag van de maand; |
2° la deuxième : les premier, deuxième, troisième et quatrième lundis | 2° de tweede : op de eerste, de tweede, de derde en de vierde maandag |
du mois; | van de maand; |
3° la troisième : les premier, deuxième, troisième et quatrième lundis | 3° de derde : op de eerste, de tweede, de derde en de vierde maandag |
du mois et les premier et troisième mardis du mois; | van de maand, en de eerste en de derde dinsdag van de maand; |
4° la quatrième : les premier, deuxième, troisième et quatrième lundis | 4° de vierde : de eerste, de tweede, de derde en de vierde maandag van |
du mois et les deuxième et quatrième mardis du mois; | de maand en de tweede en de vierde dinsdag van de maand; |
5° la cinquième : les premier, deuxième, troisième et quatrième mardis | 5° de vijfde : de eerste, de tweede, de derde en de vierde dinsdag van |
du mois, le premier mercredi du mois, les premier, deuxième, troisième | de maand, de eerste woensdag van de maand, de eerste, de tweede, de |
et quatrième jeudis du mois, ainsi que les premier, deuxième, | derde en de vierde donderdag van de maand, alsook de eerste, de |
troisième et quatrième vendredis du mois; | tweede, de derde en de vierde vrijdag van de maand; |
6° la sixième : les premier, deuxième, troisième et quatrième | 6° de zesde : op de eerste, de tweede, de derde en de vierde woensdag |
mercredis du mois et les deuxième, troisième et quatrième vendredis du | van de maand en de tweede, de derde en de vierde vrijdag van de maand; |
mois; 7° la septième : les deuxième et quatrième jeudis du mois; | 7° de zevende : de tweede en de vierde donderdag van de maand; |
8° la huitième : les premier, deuxième, troisième et quatrième mardis | 8° de achtste : de eerste, de tweede, de derde en de vierde dinsdag |
du mois. | van de maand. |
§ 2. Les chambres composant la section de Binche siègent comme suit : | § 2. De kamers die deel uitmaken van de afdeling te Binche houden zitting als volgt : |
1° la neuvième : les deuxième et quatrième mardis du mois; | 1° de negende : de tweede en de vierde dinsdag van de maand; |
2° la dixième : les deuxième et quatrième mercredis du mois; | 2° de tiende : de tweede en de vierde woensdag van de maand; |
3° la onzième : les premier et troisième jeudis du mois; | 3° de elfde : de eerste en de derde donderdag van de maand; |
4° la douzième : les deuxième et quatrième jeudis du mois; | 4° de twaalfde : de tweede en de vierde donderdag van de maand; |
5° la treizième : les deuxième et quatrième mardis du mois; | 5° de dertiende : de tweede en de vierde dinsdag van de maand; |
6° la quatorzième : les deuxième et quatrième mercredis du mois. | 6° de veertiende : de tweede en de vierde woensdag van de maand. |
§ 3. Les audiences de référé, celles auxquelles les règles de | § 3. De zittingen in kort geding, de zittingen waarop de |
procédure en matière de référé sont applicables, de même que celles du | procedureregels inzake het kort geding van toepassing zijn, alsmede |
bureau d'assistance judiciaire, sont tenues : | die van het bureau voor rechtsbijstand worden gehouden : |
- à la section de Charleroi, le vendredi à 14 heures 30; | - in de afdeling te Charleroi, op vrijdag om 14 u. 30 m; |
- à la section de Binche, le jeudi à 14 heures. | - in de afdeling te Binche, op donderdag om 14 uur. |
Art. 4.§ 1er. Les introductions se font, pour les affaires dont |
Art. 4.§ 1. Voor de zaken ingeleid bij verzoekschrift of bij |
l'introduction se fait par requête ou par comparution volontaire, | vrijwillige verschijning geschieden de inleidingen voor de bevoegde |
devant la chambre compétente. | kamer. |
§ 2. Pour les affaires introduites par exploit de citation, elles se | § 2. Voor de zaken ingeleid bij exploot van dagvaarding geschieden de |
font, sous réserve de l'horaire prévu à l'article 3, aux jours | inleidingen op de volgende dagen, onder voorbehoud van het in artikel |
suivants : | 3 bepaalde tijdschema : |
1° En ce qui concerne la section de Charleroi : | 1° Bij de afdeling te Charleroi : |
a) devant la première chambre : le mercredi (accidents du travail) et | a) voor de eerste kamer : op woensdag (arbeidsongevallen) en op |
le jeudi (maladies professionnelles); | donderdag (beroepsziekten); |
b) devant la deuxième chambre : le lundi; | b) voor de tweede kamer : op maandag; |
c) devant la troisième chambre : le lundi; | c) voor de derde kamer : op maandag; |
d) devant la quatrième chambre : le lundi; | d) voor de vierde kamer : op maandag; |
e) devant la cinquième chambre : le jeudi, sauf en ce qui concerne les | e) voor de vijfde kamer : op donderdag, behalve voor de betwistingen |
contestations visées à l'article 578, 11° et 12°, a) , du même Code, | bedoeld in artikel 578, 11° en 12°, a) , van hetzelfde Wetboek, die op |
qui sont introduites le vendredi; | vrijdag worden ingeleid; |
f) devant la sixième chambre : le mercredi, sauf en ce qui concerne | f) voor de zesde kamer : op woensdag behalve voor de betwistingen |
les contestations visées à l'article 578, 12°, b) , du même Code, qui | bedoeld in artikel 578, 12°, b), van hetzelfde Wetboek, die op vrijdag |
sont introduites le vendredi; | worden ingeleid; |
g) devant la septième chambre : le jeudi; | g) voor de zevende kamer : op donderdag; |
h) devant la huitième chambre : le mardi; | h) voor de achtste kamer : op dinsdag; |
2° En ce qui concerne la section de Binche : | 2° Bij de afdeling te Binche : |
a) devant la neuvième chambre : le mardi; | a) voor de negende kamer : op dinsdag; |
b) devant la dixième chambre : le mercredi; | b) voor de tiende kamer : op woensdag; |
c) devant la onzième chambre : le jeudi, sauf en ce qui concerne les | c) voor de elfde kamer : op donderdag, behalve wat betreft de |
contestations prévues à l'article 580, 1°, du même Code qui sont | geschillen bedoeld in artikel 580, 1°, van hetzelfde Wetboek, die |
introduites le premier jeudi du mois; | ingeleid worden op de eerste donderdag van de maand; |
d) devant la douzième chambre : le jeudi; | d) voor de twaalfde kamer : op donderdag; |
e) devant la treizième chambre : le mardi; | e) voor de dertiende kamer : op dinsdag; |
f) devant la quatorzième chambre : le mercredi. | f) voor de veertiende kamer : op woensdag. |
Art. 5.Les audiences commencent à 14 heures 30, sans préjudice de |
Art. 5.De zittingen beginnen om 14 u. 30 m., onder voorbehoud van het |
l'horaire prévu à l'article 3, § 3. | in artikel 3, § 3 bepaalde tijdschema. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque les besoins du service l'exigent, le président |
Art. 6.§ 1. Wanneer de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
du tribunal peut décider, après avoir pris l'avis de l'auditeur du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur te |
travail, de faire tenir par une ou plusieurs chambres des audiences | hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende |
supplémentaires dont il fixe les jours et heures. | zittingen houden, op de dagen en uren die hij bepaalt. |
§ 2. En cas d'urgence ou lorsqu'une bonne administration de la justice | § 2. In geval van dringende omstandigheden of wanneer een goede |
l'exige, le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis de | rechtsbedeling dit vereist, kan de voorzitter van de rechtbank, na het |
l'auditeur du travail, modifier temporairement le nombre des chambres et leurs attributions ainsi que le nombre des audiences pour autant que cette modification ne puisse avoir pour effet de supprimer les chambres existantes. Dans ces cas, l'ordonnance est affichée au greffe et le premier président de la Cour du travail en est immédiatement informé. Art. 7.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacations et désigne les magistrats qui y siègent. Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en raison des nécessités du service. |
advies van de arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, een voorlopige wijziging brengen aan het aantal kamers, hun bevoegdheid en het aantal zittingen voorzover dat deze wijziging niet de opheffing van de bestaande kamers tot gevolg heeft. In deze gevallen wordt de beschikking ter griffie aangeplakt en onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste voorzitter van het arbeidshof. Art. 7.De voorzitter van de rechtbank stelt, na het advies van de arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de vakantiezittingen vast en wijst de magistraten aan die er zitting houden. De voorzitter van de rechtbank kan die lijst te allen tijde in het belang van de dienst wijzigen. |
Art. 8.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Charleroi est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Charleroi |
wordt opgeheven. | |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2003. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2003. |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre du Travail et |
Art. 10.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk en |
des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 29 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Travail et des Pensions, | De Minister van Werk en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |