Arrêté royal instituant la réduction du temps de travail en faveur de certains membres du personnel en service dans les services extérieurs de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires | Koninklijk besluit tot invoering van arbeidsduurvermindering ten gunste van sommige personeelsleden in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal Strafinrichtingen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
29 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal instituant la réduction du temps de | 29 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot invoering van |
travail en faveur de certains membres du personnel en service dans les | arbeidsduurvermindering ten gunste van sommige personeelsleden in |
services extérieurs de la Direction générale des Etablissements | dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal |
pénitentiaires | Strafinrichtingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering |
régimes de pensions; | in de pensioenregelingen; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling |
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; | van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende |
personnel des ministères; | bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 10 mars 1998 et | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
25 mars 1998; | maart 1998 en op 25 maart 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donnés le 28 mai 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 28 mai 1998; | mei 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 28 mei 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre des Pensions, donné le 18 septembre | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Pensioenen, gegeven op 18 |
1998; | september 1998; |
Vu le protocole 173 du Comité de secteur III-Justice du 3 juin 1998; | Gelet op het protocol 173 van Sectorcomité III-Justitie van 3 juni |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördoneerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er modifié par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu de résoudre les problèmes de stress engendrés par un travail contraignant et rendu d'autant plus difficile par le contexte actuel de surpopulation dans les établissements pénitentiaires; Considérant que la réduction du temps de travail est utilisée à titre expérimental afin de diminuer le stress engendré en milieu carcéral; Considérant que ces mesures doivent être prises sans attendre, et ce afin d'éviter que la situation n'empire, Sur proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre des Pensions, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat een oplossing moet worden gezocht voor de problemen van stress die voortvloeien uit een veeleisend werk en dat dit nog verzwaard wordt door de huidige overbevolking in de strafinrichtingen; Overwegende dat de arbeidsduurvermindering wordt ingevoerd bij wijze van experiment teneinde de stress, teweeg gebracht door het werk in het gevangenismilieu, te verminderen; Overwegende dat deze maatregelen zonder verwijl moeten genomen worden ten einde te verkomen dat de situatie verergert, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van Begroting en Onze Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Peuvent bénéficier d'une réduction du temps de travail à |
|
36 heures semaine, les membres du personnel des services extérieurs de | Artikel 1.Kunnen genieten van een arbeidsduurvermindering tot 36 uur |
la Direction générale des établissements pénitentiaires, nommés à | per week, de personeelsleden van de buitendiensten van het |
titre définitif ou engagés dans les liens d'un contrat de travail qui | Directoraat-generaal Strafinrichtingen, in vast verband benoemd of |
n'est pas un contrat de remplacement, et titulaires des grades de | aangeworven bij arbeidsovereenkomst die geen vervangingsovereenkomst |
surveillant, d'agent pénitentiaire, de chef de quartier, de chef | is, die titularis zijn van de graad van bewaarder, penitentiair |
technicien, de chef surveillant, d'assistant technique adjoint, | beambte, kwartierchef, hoofdtechnicus, hoofdbewaarder, adjunct- |
d'assistant technique, d'assistant pénitentiaire adjoint, d'assistant | technisch assistent, technisch assistent, adjunct-penitentiair |
pénitentiaire, d'hospitalier, d'assistant médical et d'assistant | assistent, penitentiair assistent, verpleegassistent, paramedicus, |
médical principal, de commis, d'assistant administratif, de chef | eerstaanwezend paramedicus, klerk, bestuursassistent, bestuurschef, |
administratif, de comptable et de comptable principal. | boekhouder en eerstaanwezend boekhouder. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales. | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Le membre du personnel qui désire bénéficier de la |
Art. 2.§ 1. Het personeelslid dat vanaf 1 december 1998 wenst te |
réduction du temps de travail à 36 heures semaine à partir du 1er | genieten van de arbeidsduurvermindering tot 36 uur per week, dient |
décembre 1998, doit introduire à cet effet une demande via sa voie | daartoe, via hiërarchische weg, een aanvraag in te dienen vóór 1 |
hiérarchique avant le 1er octobre 1998. | oktober 1998. |
§ 2. Le membre du personnel qui désire bénéficier de la réduction du | § 2. Het personeelslid dat vanaf 1 maart 1999 wenst te genieten van de |
temps de travail à 36 heures semaine, à partir du 1er mars 1999, doit | arbeidsduurvermindering tot 36 uur per week, dient daartoe, via |
introduire à cet effet une demande via sa voie hiérarchique, avant le 1er janvier 1999. | hiërarchische weg, een aanvraag in te dienen vóór 1 januari 1999. |
§ 3. Le membre du personnel qui désire bénéficier de la réduction du | § 3. Het personeelslid dat vanaf 1 juni 1999 wenst te genieten van de |
temps de travail à 36 heures semaine, à partir du 1er juin 1999, doit | arbeidsduurvermindering tot 36 uur per week, dient daartoe, via |
introduire à cet effet une demande via sa voie hiérarchique, avant le | hiërarchische weg, een aanvraag in te dienen vóór 1 april 1999. |
1er avril 1999. | |
§ 4. Le membre du personnel qui désire bénéficier de la réduction du | § 4. Het personeelslid dat vanaf 1 september 1999 wenst te genieten |
temps de travail à 36 heures semaine, à partir du 1er septembre 1999, | van de arbeidsduurvermindering naar 36 uur per week, dient daartoe, |
doit introduire à cet effet une demande via sa voie hiérarchique, | via hiërarchische weg, een aanvraag in te dienen vóór 1 juli 1999. |
avant le 1er juillet 1999. | |
Art. 3.Le membre du personnel qui bénéficie de ce système conserve |
Art. 3.Het personeelslid dat geniet van dit systeem behoudt het recht |
son droit à l'intégralité de l'allocation annuelle prévue par l'arrêté | op de volledige jaarlijkse toelage zoals bepaald bij koninklijk |
royal du 26 septembre 1995 octroyant une allocation à certains agents | besluit van 26 september 1995 houdende toekenning van een toelage aan |
en service dans les services extérieurs de la Direction générale des | sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het |
Etablissements pénitentiaires. | Directoraat-generaal van de Strafinrichtingen. |
Une retenue spéciale de F 1 000 par mois rattachée à l'indice pivot | Een bijzondere bijdrage van F 1 000 per maand, gekoppeld aan spilindex |
138,01 est opérée sur le traitement brut du mois. | 138,01, zal worden ingehouden op de bruto maandwedde. |
Art. 4.Une fois que l'agent a opté pour le système de 36 heures |
Art. 4.Eens het personeelslid voor het systeem van de 36 uur per week |
semaine, ce choix est définitif. | heeft gekozen, is deze keuze definitief. |
Art. 5.Ce système de 36 heures semaine est cependant suspendu dès que |
Art. 5.Het systeem van 36 uur per week wordt evenwel geschorst van |
le membre du personnel sollicite et obtient soit des prestations | zodra het personeelslid hetzij verminderde prestaties hetzij een ander |
réduites, soit un autre régime de travail dans le cadre de la | arbeidsregime in het kader van de arbeidsduurvermindering hetzij |
redistribution du temps de travail, soit une interruption de carrière. | loopbaanonderbreking aanvraagt en verkrijgt. |
Pour cette période, le membre du personnel est censé se retrouver dans | Voor de duur van deze periode wordt het personeelslid geacht zich |
un système de référence de 38 heures semaine. | opnieuw in een referentiesysteem van 38 uur per week te bevinden. |
Art. 6.Le temps de travail libéré par 19 membres statutaires qui ont |
Art. 6.De arbeidstijd vrijgemaakt door 19 statutaire personeelsleden |
opté pour le système des 36 heures semaine, est compensé par le | die hebben geopteerd voor het systeem van 36 uur per week, wordt |
recrutement d'un agent statutaire dans un grade de recrutement. | gecompenseerd door de aanwerving van een statutair personeelslid in |
Art. 7.Le temps de travail libéré par les membres contractuels qui |
een aanwervingsgraad. Art. 7.De arbeidstijd vrijgemaakt door de contractuele |
ont opté pour ce système des 36 heures semaine, est compensé au | personeelsleden die hebben geopteerd voor het systeem van 36 uur per |
prorata par l'engagement d'agents contractuels. | week, wordt pro rata gecompenseeerd door de indienstneming van |
contractuele personeelsleden. | |
Art. 8.§ 1er. Une évaluation de l'application du présent arrêté sera |
Art. 8.§ 1. Een evaluatie van de toepassing van dit besluit zal |
faite au plus tard le 1er décembre 1999. | gebeuren uiterlijk op 1 december 1999. |
§ 2. De op 1 december 1999 lopende stelsels van | |
§ 2. Les régimes de la réduction du temps de travail à 36 heures | arbeidsduurvermindering tot 36 uur per week blijven geregeld door dit |
semaine en cours au 1er décembre 1999 demeurent régis par le présent | |
arrêté. | besluit. |
§ 3. La réduction du temps de travail à 36 heures semaine peut être | § 3. De arbeidsduurvermindering tot 36 uur per week kan worden |
prolongée au delà du 1er décembre 1999 par arrêté royal délibéré en | verlengd vanaf 1 december 1999 bij in Ministerraad overlegd koninklijk |
Conseil des Ministres. | besluit. |
CHAPITRE III. Disposition particulières. | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen |
Art. 9.Pour les membres du personnel statutaire, les périodes non |
Art. 9.Voor de in vast verband benoemde personeelsleden worden de |
prestées dans le régime de la réduction du temps de travail sont | periodes die niet gepresteerd zijn in het stelsel van |
assimilées à des périodes d'activité de service. | arbeidsduurvermindering gelijkgesteld met periodes van |
dienstactiviteit. | |
Les agents contractuels conservent leurs droits à la pension dans le | De contractuele personeelsleden behouden hun pensioenrechten in het |
cadre du régime de la réduction du temps de travail sur base d'un | kader van dit stelsel van arbeidsduurvermindering op basis van een |
régime de travail à temps plein. | voltijds arbeidsregime. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 1998. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 december 1998. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 29 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |