Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/10/2001
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 4, dernier alinéa, de la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal portant exécution de l'article 4, dernier alinéa, de la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, laatste lid, van de wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE ET SERVICES GENERAUX ET MINISTERE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ EN ALGEMENE DIENSTEN EN MINISTERIE
DE LA JUSTICE VAN JUSTITIE
29 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 4, 29 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4,
dernier alinéa, de la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission laatste lid, van de wet van 15 januari 1999 betreffende de
d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden
Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 van de Joodse Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
La Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la De Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden
Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre van de Joodse Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten
1940-1945 a été autorisée par l'article 4 de la loi du 15 janvier 1999 tijdens de oorlog 1940-1945, werd gemachtigd bij artikel 4 van de wet
relative à la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie betreffende het lot
la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre van de bezittingen van de leden van de Joodse Gemeenschap van België,
1940-1945, à constituer une banque de données relative aux personnes geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, een
victimes des mesures anti-juives prises par les autorités allemandes. gegevensbank op te richten betreffende de personen die het slachtoffer
La mission de cette Commission s'est terminée le 12 juillet 2001. zijn geweest van de anti-joodse maatregelen genomen door de Duitse
autoriteiten.
De opdracht van deze Commissie werd op 12 juli 2001 beëindigd.
Le dernier alinéa de l'article 4 précité prévoit que les données à Het laatste lid van bovengenoemd artikel 4 bepaalt dat de ingewonnen
caractère personnel recueillies seront, au terme des travaux de la persoonsgegevens, na beëindiging van de werkzaamheden van de
Commission d'étude, remises au Gouvernement qui décidera de leur Studiecommissie, worden bezorgd aan de Regering die na het advies van
destination après avis de la Commission de la protection de la vie privée. de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer te
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la hebben ingewonnen, over de bestemming ervan beslist.
signature de Votre Majesté a pour objet d'exécuter le dernier alinéa Het ontwerpbesluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan Uwe
Majesteit voor te leggen, heeft tot doel het laatste lid van
de l'article 4 précité en prévoyant le transfert provisoire de la bovengenoemd artikel 4 uit te voeren door te voorzien in de tijdelijke
banque de données au Service public fédéral Chancellerie et Services overdracht van de gegevensbank aan de Federale Overheidsdienst
généraux qui sera chargé de prendre les mesures techniques appropriées Kanselarij en Algemene Diensten die ermee belast zal zijn de nodige
afin d'assurer la protection et la conservation des données. technische maatregelen te nemen met het oog op de bescherming en de
bewaring van de gegevens.
La Commission de la protection de la vie privée a émis un avis sur ce De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft
projet le 24 août 2001. op 24 augustus 2001 een advies uitgebracht over dit ontwerp.
En vue de répondre à cet avis, il est précisé que le Gouvernement a In antwoord op dit advies wordt verduidelijkt dat de Regering een
déposé au Parlement un projet de loi relative au dédommagement des wetsontwerp betreffende de schadeloosstelling van de leden van de
membres de la Communauté juive de Belgique pour leurs biens spoliés ou Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd
délaissés pendant la guerre 1940-1945. Ce projet prévoit non seulement of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, bij het Parlement heeft
la création d'une Commission pour le dédommagement des membres de la ingediend. Dit ontwerp voorziet naast de oprichting van een Commissie
Communauté juive de Belgique mais également le transfert à cette voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van
nouvelle Commission de la banque de données relative aux victimes des België, ook in de overdracht aan deze nieuwe Commissie van de
mesures anti-juives prises par les autorités allemandes, qui a été gegevensbank betreffende de slachtoffers van anti-Joodse maatregelen
constituée par la Commission d'étude. door de Duitse overheden, die door de Studiecommissie werd
samengesteld.
En attendant la mise en place effective de cette Commission de In afwachting van de effectieve instelling van deze Commissie voor
dédommagement, il est urgent de décider de la destination provisoire schadeloosstelling moet dringend over de voorlopige bestemming van de
gegevensbank beslist worden.
de cette banque de données. Er wordt bovendien verduidelijkt dat de gegevens opgenomen in de
Il est précisé en outre que les données contenues dans la banque de databank, die voorlopig aan de Federale Overheidsdienst Kanselarij en
données transférée provisoirement au Service public fédéral Algemene Diensten overgedragen wordt, enkel op CD-ROM worden
Chancellerie et Services généraux feront l'objet d'un enregistrement
sur CD-ROM et d'une copie papier datée et signée ne varietur. Ces opgeslagen en op een ne varietur gedateerde en ondertekende papieren
données ne pourront dès lors plus faire l'objet d'aucune manipulation. kopie. Aan deze gegevens zal bijgevolg niet kunnen geraakt worden. Zij
Elles ne seront donc plus, pendant cette conservation provisoire, ni zullen dus tijdens deze voorlopige periode niet meer geconsulteerd,
consultées, ni traitées, ni modifiées. Ces dispositions techniques gehanteerd of gewijzigd worden. Deze technische bepalingen laten toe
permettent de répondre à la réserve formulée par la Commission de la te antwoorden op de reserve geuit door de Commissie voor de
protection de la vie privée. bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très fidèles de zeer eerbiedige
et respectueux serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Avis n° 29/2001 du 24 août 2001 de la Commission de la protection de Advies nrr. 29/2001 van 24 augustus 2001 van de Commissie voor de
la vie privée bescherming van de persoonlijke levenssfeer
Projet d'arrêté royal portant exécution de l'article 4, dernier Ontwerp van koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, laatste
alinéa, de la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude lid, van de wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie
sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse
spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 Gemeenschap van België, geplunderd, of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
La Commission de la protection de la vie privée, De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer,
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée Gelet op de wet van 8 december 1992, zoals gewijzigd door de wet van
11 december 1998, tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, inzonderheid artikel
particulier l'article 29; 29;
Vu la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le Gelet op de wet van 15 januari 1999 betreffende de Sudiecommissie
sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse
ou délaissés pendant la guerre 1940-1945, notamment l'article 4, dernier alinéa; Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog
Vu la demande d'avis du Premier Ministre, reçue par la Commission le 1940-1945, inzonderheid artikel 4, laatste lid;
16 juillet 2001; Gelet op de adviesaanvraag van de Eerste Minister, d.d. 16 juli 2001;
Vu le rapport de M. R. Trogh, Gelet op het verslag van de heer R. Trogh,
Emet, le 24 août 2001, l'avis suivant : Brengt op 24 augustus 2001 volgend advies uit.
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG :
La loi du 15 janvier 1999 a créé une Commission d'étude sur le sort Bij wet van 15 januari 1999 werd een Studiecommissie opgericht
des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse
délaissés pendant la guerre 1940-1945, dénommée ci-après « la Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog
Commission d'étude ». 1940-1945, hierna de Studiecommissie genoemd.
Sa mission consiste à faire toute recherche pour faire la clarté sur Haar opdracht bestaat erin alle opzoekingswerk te verrichten om
le sort des biens délaissés dans ces circonstances et d'en faire opheldering te brengen over het lot van de in die omstandigheden
rapport au gouvernement dans les deux ans de sa création. Elle doit achtergelaten bezittingen en de regering daarover verslag uit te
déposer un premier rapport intermédiaire dans les six mois. brengen binnen twee jaar volgend op haar oprichting. Zij brengt een
eerste tussentijds verslag uit binnen zes maanden.
L'article 4 de la loi du 15 janvier 1999 habilite la Commission Artikel 4 van de wet van 15 januari 1999 machtigt de Studiecommissie
d'étude à créer une banque de données concernant les personnes qui ont een gegevensbank op te richten betreffende de personen die het
été victimes des mesures anti-juives prises par les autorités slachtoffer zijn geweest van de anti-joodse maatregelen genomen door
allemandes. de Duitse autoriteiten.
Le dernier alinéa de l'article 4 précité dispose que les données à Het laatste lid van bovengenoemd artikel 4 bepaalt dat de ingewonnen
caractère personnel recueillies seront, au terme des travaux de la persoonsgegevens, na beëindiging van de werkzaamheden van de
Commission d'étude, remises au gouvernement qui décidera de leur Studiecommissie, worden bezorgd aan de Regering die na het advies van
destination après avoir recueilli l'avis de la Commission de de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer te
protection de la vie privée. hebben ingewonnen, over de bestemming ervan beslist.
La mission de la Commission d'étude s'est achevée le 12 juillet 2001. De opdracht van de Studiecommissie eindigt op 12 juli 2001.
Le projet d'arrêté royal qui est soumis pour avis à la Commission Het ontwerpbesluit dat voor advies aan de Commissie wordt voorgelegd
prévoit le transfert du fichier informatisé concerné à la Chancellerie voorziet in de overdracht van het betrokken gegevensbestand aan de
du Premier Ministre. Kanselarij van de Eerste Minister.
II. EXAMEN DE LA DEMANDE D'AVIS : Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission ne comporte en fait qu'un seul article, lequel prévoit que la banque de données est « transférée et conservée à la Chancellerie du Premier Ministre » (alinéa 1er) et que ces « données ne peuvent plus faire l'objet d'aucun traitement » (alinéa 2). Le rapport au Roi ne fournit aucune précision complémentaire concernant ce transfert et mentionne seulement que « la Chancellerie du Premier Ministre sera chargée de prendre les mesures techniques appropriées afin d'assurer la protection et la conservation des données » et que « ces données ne pourront dès lors plus faire l'objet d'aucune manipulation ». (En ce qui concerne le terme « manipulation », il y a lieu de noter l'emploi du mot « verwerkt » dans la version néerlandaise du rapport au Roi). La Commission fait remarquer que l'alinéa 1er de l'article 1er du projet d'arrêté royal qui lui est soumis pour avis est en II. ONDERZOEK VAN DE ADVIESAANVRAAG : Het voor advies aan de Commissie voorgelegde ontwerpbesluit bevat in feite slechts één artikel waarin bepaald wordt dat de gegevensbank wordt "overgedragen aan en bewaard bij de Kanselarij van de Eerste Minister" (eerste lid) en dat die "gegevens niet meer mogen worden verwerkt" (tweede lid). In het Verslag aan de Koning wordt geen nadere informatie betreffende die overdracht verstrekt en enkel vermeld dat "de Kanselarij van de Eerste Minister ermee belast zal zijn de nodige technische maatregelen te nemen met het oog op de bescherming en de bewaring van de gegevens en dat deze gegevens dus niet meer mogen worden verwerkt" (wat dat laatste betreft wordt in de Franse tekst van het Verslag aan de Koning gesproken over "aucune manipulation"). De Commissie merkt op dat het eerste lid van artikel 1 van het haar voor advies voorgelegde ontwerpbesluit eigenlijk in tegenspraak is met
contradiction avec l'alinéa 2; en effet, conformément à l'article 1er, het tweede lid ervan; inderdaad, overeenkomstig artikel 1, § 2, van de
§ 2, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie wet van 8 december 1992 tot bescherming van de privacy wordt onder
privée, on entend par « traitement » de données à caractère personnel également la « conservation » de celles-ci. Si l'intention du gouvernement était en réalité de faire en sorte que les données concernées ne puissent plus faire l'objet d'un traitement, celles-ci devraient être détruites. Toutefois, selon les informations complémentaires recueillies par la Commission auprès de la Chancellerie et des comptes rendus récents dans les médias, ces données feraient l'objet d'une conservation « temporaire » et seraient transmises ultérieurement à une Commission d'indemnisation des membres de la communauté juive, qui serait actuellement « en voie de création ». La Commission ne comprend pas pourquoi le Rapport au Roi relatif au projet d'arrêté royal soumis pour avis est muet à ce sujet, et elle insiste sur le fait que la finalité véritable du transfert et de la conservation du fichier informatisé à la Chancellerie devrait être mentionnée expressément dans le texte. La Commission estime en outre que, même s'il s'agit d'une conservation « temporaire » par la Chancellerie, des mesures précises doivent être prises pour assurer la sécurité du transfert et de la conservation des données dont il s'agit. Comme mentionné plus haut, selon la version française du rapport au Roi, plus aucune « manipulation » ne peut avoir lieu, alors "verwerking" van persoonsgegevens ook de "bewaring" ervan bedoeld. Indien het werkelijk de bedoeling van de Regering zou zijn dat de betrokken gegevens niet meer mogen worden verwerkt, dan zouden ze eigenlijk moeten worden vernietigd. Bijkomende vragen om inlichtingen door de Commissie bij de Kanselarij in dat verband en recente berichtgevingen in de media wijzen er evenwel op dat het om een "tijdelijke" bewaring zou gaan en dat die gegevens later zouden worden overgedragen aan een Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse gemeenschap, die momenteel "in oprichting" zou zijn. De Commissie begrijpt niet waarom in het Verslag aan de Koning van het haar voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit daaromtrent niets wordt vermeld en dringt erop aan dat de eigenlijke finaliteit van de overdracht van het gegevensbestand naar en de bewaring bij de Kanselarij duidelijk in de tekst zou worden gesteld. De Commissie vindt bovendien dat, zelfs indien het een "tijdelijke" bewaring door de Kanselarij betreft, duidelijke maatregelen moeten worden genomen inzake de beveiliging van de bedoelde gegevensoverdracht en- bewaring. Zoals reeds werd vermeld wordt in het verslag aan de Koning gesproken van "aucune manipulation", terwijl er
que selon la version néerlandaise, les données ne pourront plus faire in het Nederlands geen "verwerking" mag gebeuren. De gegevens mogen
l'objet de « traitement » (verwerking). Les données ne pourront plus, inderdaad niet worden gewijzigd; de Commissie stelt zich evenwel de
de ce fait, être modifiées; la Commission se pose cependant la vraag of ze nog mogen worden geraadpleegd en door wie; het
question de savoir si elles pourront encore être consultées et par ontwerpbesluit bevat geen duidelijkheid hieromtrent.
qui; le projet d'arrêté royal ne contient aucune précision à ce sujet. De Commissie dringt er tevens op aan dat, indien het inderdaad de
La Commission insiste en outre pour que, si l'intention est bedoeling zou zijn de gegevensbank uiteindelijk over te dragen aan een
effectivement de transférer finalement la banque de données à une Commissie voor schadeloosstelling, de ontwerptekst in dat verband
Commission d'indemnisation, le projet de texte y relatif fixant la waarin de finaliteit, het toekomstig gebruik van de gegevens en de
finalité, l'utilisation future des données et les mesures de sécurité genomen veiligheidsmaatregelen worden geregeld, haar voor advies zou
lui soit soumis pour avis. worden voorgelegd.
PAR CES MOTIFS, OM DEZE REDENEN,
la Commission ne peut émettre un avis favorable sur ce projet kan de Commissie het haar voorgelegde ontwerpbesluit niet gunstig
d'arrêté. adviseren.
Le secrétaire, De secretaris,
B. Havelange. (get.) B. Havelange.
Le président, De voorzitter,
P. Thomas. (get.) P. Thomas.
29 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 4, 29 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4,
dernier alinéa, de la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission laatste lid, van de wet van 15 januari 1999 betreffende de
d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden
Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 van de Joodse Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le Gelet op de wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie
sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse
Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog
ou délaissés pendant la guerre 1940-1945, notamment l'article 4, 1940-1945, inzonderheid op artikel 4, laatste lid;
dernier alinéa;
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de
24 août 2001; persoonlijke levenssfeer, gegeven op 24 augustus 2001;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 21 septembre 2001; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 21 september 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Gelet op de hoogdringendheid;
Vu l'urgence; Considérant qu'il est nécessaire, de prendre les mesures adéquates Overwegende dat het noodzakelijk is om de adequate maatregelen te
afin de conserver et de protéger les données récoltées par la nemen teneinde de gegevens verzameld door de Studiecommissie
Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse
juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945, Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog
dont la mission s'est terminée le 12 juillet 2001; 1940-1945, waarvan de opdracht op 12 juli 2001 werd beëindigd, te
bewaren en te beschermen;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la Op voorstel van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie en op
Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La banque de données visée à l'article 4, alinéa 2, de la

Artikel 1.De gegevensbank, bedoeld in artikel 4, tweede lid, van de

loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le sort wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie betreffende het
des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou lot van de bezittingen van de leden van de Joodse Gemeenschap van
délaissés pendant la guerre 1940-1945, est transférée au Service België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, wordt
public fédéral Chancellerie et Services généraux. overgedragen aan de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene
Ces données ne peuvent faire l'objet d'aucune consultation, d'aucun Diensten. Deze gegevens mogen niet meer geconsulteerd, gehanteerd of gewijzigd
traitement ou d'aucune modification, avant leur transfert à la worden, vóór hun overdracht naar de Commissie die zal opgericht worden
Commission qui sera créée en vue du dédommagement des membres de la met het oog op de schadeloosstelling van de leden van de Joodse
Communauté juive de Belgique pour leurs biens spoliés ou délaissés Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of
pendant la guerre 1940-1945. achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 12 juillet 2001.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 12 juli 2001.

Art. 3.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la Justice sont,

Art. 3.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Justitie zijn, ieder

chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 octobre 2001. Gegeven te Brussel, 29 oktober 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^