Arrêté royal fixant les conditions d'intervention de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre dans le coût des préparations magistrales et produits assimilés non visés par les arrêtés royaux fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et produits assimilés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers tussenkomt in de kostprijs van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten die niet bedoeld zijn door de koninklijke besluiten tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 29 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal fixant les conditions d'intervention de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre dans le coût des préparations magistrales et produits assimilés non visés par les arrêtés royaux fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et produits assimilés RAPPORT AU ROI Sire, La loi du 1er juillet 1969 fixe le droit des invalides et des orphelins de guerre au bénéfice des soins de santé aux frais de l'Etat. Ils présentent en effet une pathologie lourde et particulière spécifiquement provoquée par des contraintes physiques et psychiques et par d'autres sévices graves subis pendant la guerre, justifiant la gratuité du traitement à titre de reconnaissance durable de la nation. Il appartient à la Commission des Soins de Santé, créée auprès de l'Institut National des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre, de formuler des propositions visant notamment à accorder la gratuité de certains médicaments pour lesquels la nomenclature ne prévoit aucune intervention. Les travaux et les conclusions de la Commission se basent à tout moment sur les besoins spécifiques précités des invalides de guerre. Divers principes actifs destinés à être incorporés dans des préparations magistrales qui étaient gratuites auparavant, ont été supprimés de la nomenclature. La Commission des Soins de Santé a dès lors procédé à l'examen de ces substances, compte tenu des principes énoncés précédemment ainsi que de la stricte incidence financière. Les préparations magistrales, dont le remboursement est assuré par l'I.N.I.G. sur base des propositions de ladite Commission, font l'objet de l'article 1er, de l'article 2 et de l'article 3 du présent arrêté. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, le très respectueux | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 29 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers tussenkomt in de kostprijs van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten die niet bedoeld zijn door de koninklijke besluiten tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten VERSLAG AAN DE KONING Sire, De wet van 1 juli 1969 bepaalt het recht van oorlogsinvaliden en oorlogswezen op geneeskundige verzorging op kosten van de Staat. Zij vertonen immers een ernstige en bijzondere pathologie, specifiek veroorzaakt door lichamelijke en psychische dwang en door andere zware mishandelingen tijdens de oorlog, die de kosteloosheid van de behandeling verantwoordt, als blijk van duurzame erkentelijkheid van de natie. Het is de opdracht van de Commissie voor Geneeskundige Verzorging, opgericht bij het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers, om voorstellen te formuleren om voor bepaalde geneesmiddelen, waarvoor in de nomenclatuur geen tegemoetkoming is vastgesteld, de kosteloosheid toe te kennen. De werkzaamheden en de conclusies van de Commissie zijn altijd gesteund op de eerder genoemde specifieke noden van de oorlogsinvaliden. Verscheidene actieve bestanddelen bestemd voor de verwerking in magistrale bereidingen, die voorheen kosteloos waren, zijn uit de nomenclatuur geschrapt. De Commissie voor Geneeskundige Verzorging heeft aldus deze substanties onderzocht, rekening houdend met de eerder beschreven beginselen en de strikte financiële weerslag. De terugbetaling door het N.I.O.O.O. van magistrale bereidingen voorgedragen op basis van de voorstellen van voornoemde Commissie, maakt het voorwerp uit van artikel 1, artikel 2 en van artikel 3 van dit besluit. Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedwaardige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
29 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal fixant les conditions d'intervention | 29 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
voorwaarden waaronder het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, | |
de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et | oud-strijders en oorlogsslachtoffers tussenkomt in de kostprijs van de |
victimes de guerre dans le coût des préparations magistrales et | magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten die niet |
produits assimilés non visés par les arrêtés royaux fixant les | bedoeld zijn door de koninklijke besluiten tot vaststelling van de |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale |
produits assimilés | bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er juillet 1969, fixant le droit des invalides et des | Gelet op de wet van 1 juli 1969 tot vaststelling van het recht van |
orphelins de guerre au bénéfice des soins de santé aux frais de | oorlogsinvaliden en oorlogswezen op geneeskundige verzorging op kosten |
l'Etat; | van de Staat; |
Vu la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des | Gelet op de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal |
invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre, ainsi | Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers |
que du Conseil Supérieur des invalides de guerre, anciens combattants | en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
et victimes de guerre; | oorlogsslachtoffers; |
Vu l'arrêté royal du 19 septembre 1985 fixant les modalités selon | Gelet op het koninklijk besluit van 19 september 1985 tot vaststelling |
lesquelles l'Etat assure la gratuité des soins aux invalides de guerre | van de wijze waarop de Staat door bemiddeling van het Nationaal |
Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers | |
et assimilés, aux orphelins de guerre, à l'intervention de l'Institut | voorziet in de kosteloze verzorging van de oorlogsinvaliden en |
national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de | gelijkgestelden, alsmede van de oorlogswezen; |
guerre; Vu l'arrêté royal du 29 octobre 1986 fixant les modalités selon | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1986 tot vaststelling |
lesquelles l'Etat intervient dans le coût des soins de santé aux | van de wijze waarop de Staat door bemiddeling van het Nationaal |
Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers | |
invalides de guerre et assimilés, aux orphelins de guerre et aux | tussenkomt in de kosten der geneeskundige verzorging der |
prisonniers de guerre ayant subi une captivité de six à douze mois, à | oorlogsinvaliden en gelijkgestelden, van de oorlogswezen en |
l'intervention de l'Institut national des invalides de guerre, anciens | krijgsgevangenen die een gevangenschap van zes tot twaalf maanden |
combattants et victimes de guerre, notamment l'article 4, § 1er et le | ondergaan hebben, inzonderheid op artikel 4, § 1 en op de laatste |
dernier alinéa du chapitre IV de l'annexe de cet arrêté y ajouté par | alinea van hoofdstuk IV van de bijlage van dit besluit die er bij |
l'arrêté royal du 15 février 1990, modifié par l'arrêté royal du 30 | koninklijk besluit van 15 februari 1990, gewijzigd door het koninklijk |
mai 1997; | besluit van 30 mei 1997, aan werd toegevoegd; |
Vu la proposition de la Commission des soins de santé; | Gelet op het voorstel van de Commissie voor geneeskundige verzorging; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence, résultant du fait que le présent arrêté contient des dispositions qui entrent en vigueur le 1er avril 1998 et qu'il importe que les mesures administratives d'ordre pratique puissent être prises sans délai; Vu l'urgence, considérant qu'un fonctionne-ment efficace de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre nécessite que les dispositions du présent arrêté soient publiées au plus tôt et que leur application implique une prompte information des intéressés; Vu l'avis favorable du délégué du Ministre des Finances près de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, voortvloeiend uit het feit dat onderhavig besluit beschikkingen inhoudt die op 1 april 1998 van kracht worden en dat het van belang is dat de praktische administratieve maatregelen zo spoedig mogelijk kunnen getroffen worden; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende dat een efficiënte werking van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers vergt dat de bepalingen van dit besluit zo vlug mogelijk worden bekendgemaakt en dat hun toepassing een tijdige voorlichting van de betrokkenen vereist; Gelet op het gunstig advies van de afgevaardigde van de Minister van Financiën bij het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, |
victimes de guerre, donné le 17 avril 1998; | oud-strijders en oorlogsslachtoffers, gegeven op 17 april 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 juin 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 11 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction Publique et de | juni 1998; Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en van Onze |
Notre Ministre de la Santé Publique et des Pensions, | Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sans préjudice des dispositions des articles 2 et 3, |
Artikel 1.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 2 en 3, betaalt |
l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et | het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
victimes de guerre, ci-après dénommé "Institut", rembourse en faveur | oorlogsslachtoffers, hierna "Instituut" genoemd, ten voordele van de |
des bénéficiaires visés à l'article 1er, a, de l'arrêté royal du 29 | begunstigden bedoeld bij artikel 1, a, van het koninklijk besluit van |
octobre 1986 fixant les modalités selon lesquelles l'Etat intervient | 29 oktober 1986 tot vaststelling van de wijze waarop de Staat door |
dans le coût des soins de santé aux invalides de guerre et assimilés, | bemiddeling van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, |
aux orphelins de guerre et aux prisonniers de guerre ayant subi une captivité de six à douze mois, à l'intervention de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre, les fournitures pharmaceutiques qui contiennent des produits repris à l'annexe du présent arrêté. Art. 2.Les fournitures pharmaceutiques qui contiennent des produits figurant à l'annexe du présent arrêté sont remboursables par l'Institut si elles sont prescrites et fournies par des personnes habilitées légalement à cet effet. Le remboursement peut être subordonné à certaines conditions, telles qu'elles sont prévues à l'annexe. |
oud-strijders en oorlogsslacht-offers tussenkomt in de kosten der geneeskundige verzorging der oorlogsinvaliden en gelijkgestelden, van de oorlogswezen en krijgsgevangenen die een gevangenschap van zes tot twaalf maanden ondergaan hebben, de farmaceutische verstrekkingen die producten bevatten, die worden vermeld in de bijlage van dit besluit, terug. Art. 2.De farmaceutische verstrekkingen die producten bevatten voorkomende in de bijlage van dit besluit zijn door het Instituut terugbetaalbaar als ze zijn voorgeschreven en afgeleverd door daartoe wettelijk gemachtigde personen. De terugbetaling kan afhankelijk worden gesteld van sommige voorwaarden, zoals ze zijn bepaald in de bijlage. |
Art. 3.Les remboursements effectués par l'Institut s'opèrent sur la |
Art. 3.De basis waarop de terugbetalingen van het Instituut worden |
base du prix public fixé en application de la législation relative aux | uitgevoerd is vastgesteld in toepassing van de wetgeving betreffende |
prix des préparations magistrales et produits assimilés. | de prijzen van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1998. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1998. |
Art. 5.Notre Ministre de la Fonction publique et Notre Ministre de la |
Art. 5.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze Minister van |
Santé publique et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le | Volksgezondheid en Pensioenen, zijn ieder wat hem betreft, belast met |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 29 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |