Arrêté royal fixant les conditions d'installation, d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et de gestion de centraux d'alarme | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen en beheer van alarmcentrales |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 29 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal fixant les conditions d'installation, d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et de gestion de centraux d'alarme RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 29 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen en beheer van alarmcentrales VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het koninklijk besluit, waarvan wij de eer hebben het aan Uwe |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe het | |
Votre Majesté vise à remplacer l'arrêté royal du 28 mai 1991 fixant | koninklijk besluit van 28 mei 1991 tot vaststelling van de voorwaarden |
les conditions d'installation, d'entretien et d'utilisation des | voor installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen en |
systèmes et centraux d'alarme par les entreprises de sécurité. | alarmcentrales door beveiligingsondernemingen, te vervangen. |
Exposé général | Algemene toelichting |
L'arrêté royal du 28 mai 1991 fixant les conditions d'installation, | Het koninklijk besluit van 28 mei 1991 tot vaststelling van de |
d'entretien et d'utilisation des systèmes et centraux d'alarme par les | voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen |
entreprises de sécurité décrit les prescriptions auxquelles doit se | en alarmcentrales door beveiligingsondernemingen omschrijft de |
soumettre un utilisateur lors de l'installation d'un système d'alarme | voorschriften die de gebruiker moet naleven als een alarmsysteem wordt |
ou lorsqu'une fausse alarme se produit. Le but du dépôt de ces | geïnstalleerd of zich een vals alarm voordoet. Het doel van het |
prescriptions pour les utilisateurs de système d'alarme est | opleggen van deze verplichtingen aan de gebruikers van alarmsystemen |
d'améliorer l'usage des systèmes d'alarme et par là, de diminuer à | is het gebruik van alarmsystemen te verbeteren en op die manier op |
terme le nombre de fausses alarmes et donc également le nombre | termijn het aantal valse alarmen te verminderen en dus ook het aantal |
d'interventions nécessaires des forces de l'ordre. | nutteloze interventies door de ordehandhavers. |
Le présent projet d'arrêté royal contient des corrections textuelles, | Het onderhavig ontwerp van koninklijk besluit bevat tekstuele |
des éclaircissements de termes et des modifications nécessaires afin | verbeteringen, verduidelijkingen van begrippen en noodzakelijke |
de prendre en compte les problèmes mis à jour à l'issue des sept ans | wijzigingen, rekening houdend met de actuele problemen die na zeven |
d'évaluation de l'arrêté royal du 28 mai 1991. | jaar praktische evaluatie van het koninklijk besluit van 28 mei 1991, |
tot uiting gekomen zijn. | |
Ainsi, par exemple, dans le texte néerlandais de l'arrêté du 28 mai | Zo worden in de Nederlandse tekst van het voornoemd koninklijk besluit |
1991 précité, les mots « de ingebruikneming » et « het in werking | van 28 mei 1991 de woorden « de ingebruikneming » en « het in werking |
stellen » ont été utilisés pour traduire les mots « la mise en service | stellen » gebruikt ter vertaling van de woorden « la mise en service » |
» et « mettre en service » du texte français. Ainsi, une | en « mettre en service » in de Franse tekst. Zowel bij de term « in |
interprétation erronée peut effectivement se faire entre des termes | werking stellen » als bij de term « in gebruik nemen » van een |
tels que « mettre en service » ou « mettre en usage » un système | alarmsysteem is echter een verkeerde interpretatie mogelijk gezien het |
d'alarme, du fait qu'ils peuvent relever d'une action tant de | zowel kan gaan om een actie van de installateur (aansluiting) als van |
l'installateur (branchement) que de l'utilisateur (activation). Le | de gebruiker (activering). Het risico op overlast begint echter op het |
risque de confusion commence effectivement dès le moment où | moment dat de installatie bedrijfsklaar is. Er wordt dan ook |
l'installation est fonctionnelle. Il est donc proposé d'utiliser le | voorgesteld om de term « het onder spanning zetten » van de |
terme « mise sous tension » d'une installation d'alarme. | alarminstallatie te gebruiken. |
Afin de garantir un meilleur contrôle de l'application de l'arrêté | Teneinde een controle op de naleving van het koninklijk besluit beter |
royal, le nouvel arrêté royal introduit une clause qui déplace la | te waarborgen, wordt een ketenbeding ingelast in het koninklijk |
responsabilité du respect de certaines conditions légales, de | besluit, in die zin dat de verantwoordelijkheid voor het voldoen aan |
l'utilisateur vers l'entreprise de sécurité agréée et/ou vers le | bepaalde wettelijke voorwaarden bij de installatie van een |
gestionnaire d'un central d'alarme. | alarmsysteem wordt verschoven van de gebruiker naar de erkende |
Au vu de l'évolution technologique, le projet d'arrêté royal prévoit | beveiligingsonderneming en/of de beheerder van een alarmcentrale. |
en outre un certain nombre de garanties complémentaires afin de | In het licht van de technologische vooruitgang worden bovendien een |
aantal bijkomende waarborgen ingebouwd in het ontwerp van koninklijk | |
protéger le droit de la vie privée et le droit à l'inviolabilité de | besluit ter bescherming van het recht op privacy en het recht op |
l'habitation de l'utilisateur d'un système d'alarme. | onschendbaarheid van woning van de gebruiker van een alarmsysteem. |
Examens des articles | Artikelsgewijs onderzoek |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er | Artikel 1 |
Pour des raisons de sécurité juridique, il est souhaitable que ce | Omwille van de rechtszekerheid is het wenselijk dat het |
champ d'application soit clairement délimité dans l'arrêté royal. | toepassingsgebied duidelijk afgebakend wordt in het koninklijk |
C'est pourquoi, un certain nombre de définitions des notions utilisées | besluit. Daarom worden een aantal definities van de gebruikte |
sont ajoutées. | begrippen ingevoegd. |
Du fait que l'arrêté vise à limiter autant que possible les | Gezien het besluit beoogt het aantal nodeloze tussenkomsten van de |
interventions inutiles des services de police suite aux fausses | politiediensten wegens valse alarmmeldingen zoveel mogelijk te |
alarmes, les notions telles que sirène externe, signal lumineux | beperken, worden begrippen als buitensirene, buitenlichtsignaal en |
extérieur et liaison à un moniteur sont définies aussi précisément que | monitorverbinding zo ruim mogelijk gedefinieerd teneinde alle |
possible afin de faire tomber sous le champ d'application de l'arrêté | alarmsystemen waarbij de politiediensten rechtstreeks of |
royal, tous les systèmes d'alarme pour lesquels les services de police | onrechtstreeks kunnen opgeroepen worden onder het toepassingsgebied |
peuvent appelés directement ou indirectement. | van het koninklijk besluit te laten vallen. |
En particulier, pour ce qui concerne les systèmes d'alarme avec une « | In het bijzonder voor wat betreft de alarmsystemen met « |
liaison à un moniteur », il faut tenir compte de l'évolution | monitorverbinding » moet, rekening houdend met de technologische |
technologique en ce qui concerne les transmissions de détection | evoluties inzake doorzending van alarmmeldingen, bij de definiëring |
d'alarme. Il est ainsi clairement défini dans la notion de « liaison à | van het begrip « monitorverbinding » duidelijk vermeld worden dat het |
un moniteur » que ce concerne tout moyen de communication par lequel | gaat om elk communicatiemiddel waarmee de politiediensten rechtstreeks |
les services de police peuvent être averti directement ou | of onrechtstreeks kunnen op de hoogte gebracht worden van het alarm. |
indirectement du déclenchement d'une alarme. On ne peut plus en effet | Men kan niet enkel meer spreken van telefonische alarmdoormelding, |
parler uniquement de transmission téléphonique d'alarme, mais | |
également de transmissions via des liaisons télénet, internet ou | maar ook meldingen via telenet-, internet- en satelietverbinding... |
satellite... Article 2 Le fait qu'un bâtiment ou une annexe dans lequel un système d'alarme a été placé soit ou non utilisé comme habitation ou pour l'exercice d'activités professionnelles ou pour l'exercice d'activités sans but lucratif ou bénévoles, ne change rien aux effets dérangeants pour le voisinage et pour les services de police qui doivent souvent se déplacer inutilement lorsqu'un système d'alarme déclenche des fausses alarmes pour un rien. L'arrêté royal est donc d'application pour les systèmes d'alarme qui ont été installés dans tout immeuble quel qu'en soit son emploi ou usage. CHAPITRE II | Artikel 2 Het feit dat het gebouw of het bijgebouw waarin het alarmsysteem geplaatst werd, al dan niet gebruikt wordt als woning of voor de uitoefening van beroepswerkzaamheden of voor de uitoefening van activiteiten zonder winstgevend doel of vrijwilligerswerk, doet niets af aan het storend effect voor de omwonenden en voor de politiediensten die vaak nutteloos moeten uitrukken wanneer deze alarmsystemen om de haverklap vals alarm geven. Het koninklijk besluit is aldus van toepassing op de alarmsystemen die in enig onroerend goed werden geïnstalleerd, ongeacht waarvoor dit onroerend goed wordt aangewend of gebruikt. HOOFDSTUK II |
Obligations pour les entreprises de sécurité agréées | Verplichtingen voor de erkende beveiligingsonderneming |
Article 3 | Artikel 3 |
§ 1er. Dans l'intérêt de la sécurité, afin d'optimaliser la fonction | § 1. Om in het belang van de veiligheid de doeltreffende werking van |
première d'un système d'alarme, d'augmenter la prévention contre les | een alarmsysteem te optimaliseren, de immuniteit tegen valse alarmen |
fausses alarmes et d'amener à un seuil minimal les conséquences de | te verhogen en om de gevolgen van een poging tot kwaadwillige |
tentatives de destruction malintentionnée et de tentatives de mise | vernietiging en van de pogingen om het systeem buiten werking te |
hors service du système, certaines méthodes d'installation de systèmes | stellen tot een minimum te herleiden, kunnen bepaalde methodes voor de |
d'alarme peuvent être définies par le Ministre de l'Intérieur. | installatie van alarmsystemen worden opgelegd door de Minister van |
Binnenlandse Zaken. | |
§ 2. Des copies des procès-verbaux rédigés par les services de police | § 2. Uit de afschriften van de processen-verbaal, opgesteld door de |
politiediensten naar aanleiding van een vals alarm, die worden | |
suite à une fausse alarme et transmis à la Direction générale de la | toegestuurd aan de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie, |
Police générale du Royaume, il faut constater que la réglementation | moet afgeleid worden dat de regelgeving in verband met alarmsystemen |
relative aux systèmes d'alarme est insuffisamment connue des | onvoldoende bekend is bij de gebruikers van alarmsystemen. Het moet |
utilisateurs de ces systèmes. Il faut considérer comme une réelle | echter beschouwd worden als een deontologische verplichting van de |
obligation déontologique des installateurs agréés qui, par leur | erkende installateur, die gezien de genoten opleiding een betere |
formation suivie possèdent une meilleur connaissance de la | kennis heeft van de regelgeving, de klant bij wie hij een |
législation, de transmettre oralement au client chez qui ils ont | alarminstallatie plaatst mondeling informatie te verschaffen omtrent |
installé une alarme, les informations relatives aux obligations des | de verplichtingen van de gebruiker van een alarmsysteem. Teneinde deze |
utilisateurs de système d'alarme. Afin d'assurer un minimum la | informatieverplichting minimaal te waarborgen wordt de erkende |
transmission de cette information, l'entreprise de sécurité agréée est | beveiligingsonderneming verplicht gesteld een document aan de |
tenue de transmettre à l'utilisateur d'un système d'alarme, un | gebruiker van het alarmsysteem te overhandigen waarin de |
document reprenant les obligations d'un utilisateur de système d'alarme. | verplichtingen van de gebruiker van een alarmsysteem worden opgesomd. |
Afin de simplifier la charge de preuve incombant à l'utilisateur pour | Om voor bepaalde verplichtingen opgelegd aan de gebruiker van een |
certaines obligations d'un utilisateur de système d'alarme, | alarmsysteem de bewijslast van de gebruiker te vereenvoudigen, moet de |
l'entreprise de sécurité agréée doit lui remettre une attestation d'où | erkende beveiligingsonderneming hem de attesten overhandigen waaruit |
il ressort clairement que : | blijkt dat : |
- le système d'alarme est approuvé par la Commission matériel | - het alarmsysteem werd goedgekeurd door de Commissie materieel |
conformément à la procédure d'approbation définie dans l'arrêté royal | overeenkomstig de goedkeuringsprocedure bepaald in het koninklijk |
du 31 mars 1994 fixant la procédure d'approbation des systèmes et | besluit van 31 maart 1994 tot vaststelling van de procedure van de |
goedkeuring van de alarmsystemen en alarmcentrales, bedoeld in de wet | |
centraux d'alarme, visés dans la loi du 10 avril 1990 sur les | van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, zoals |
services internes de gardiennage, modifié par l'arrêté royal du 8 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 januari 1996; |
janvier 1996; - le système d'alarme a été placé ou a été par la suite approuvé par | - het alarmsysteem geïnstalleerd werd of de installatie naderhand werd |
une entreprise de sécurité agréée; | goedgekeurd door een erkende beveiligingsonderneming; |
- een jaarlijks onderhoudscontract werd afgesloten met een erkende | |
- un contrat d'entretien annuel a été conclu avec une entreprise de | beveiligingsonderneming. Bij de verplichtingen van de gebruiker |
sécurité agréée. Parmi les obligations de l'utilisateur (article 9 du présent arrêté royal) il est prévu que l'installation doit être contrôlée au moins une fois par an par une entreprise de sécurité agréée. Afin que l'utilisateur d'un système d'alarme soit au courant de ses obligations, cette prescription est reprise expressément dans le contrat d'entretien. Il est utile de reprendre dans le livret de l'utilisateur (carnet d'entretien) toutes les informations utiles pour que les services de police puissent effectuer le contrôle approfondi et complet du suivi des prescriptions du présent arrêté royal. Ce livret de l'utilisateur doit toujours être conservé par l'utilisateur du système d'alarme auprès de l'installation et doit être montré pour examen aux services | (artikel 9 van dit koninklijk besluit) is bepaald dat de installatie ten minste eenmaal per jaar moet worden nagezien door een erkende beveiligingsonderneming. Opdat de gebruiker van het alarmsysteem op de hoogte zou zijn van zijn verplichting moet deze bepaling uitdrukkelijk opgenomen worden in het onderhoudscontract. Het is de bedoeling alle inlichtingen die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van een grondige en volledige controle door de politiediensten op de naleving van de bepalingen van het onderhavig koninklijk besluit te bundelen in het gebruikersboekje (onderhoudsboekje). Dit gebruikersboekje moet immers door de gebruiker |
de police en cas de fausse alarme. | van het alarmsysteem bewaard worden bij de alarminstallatie en in |
C'est l'entreprise de sécurité agréée qui doit être responsable des | geval van vals alarm aan de politiediensten, ter inzage, overhandigd |
mentions du livret de l'utilisateur et non l'utilisateur lui-même | worden. Niet de gebruiker maar de erkende beveiligingsonderneming moet |
verantwoordelijk gesteld worden voor het invullen van het | |
(cfr. § 3 du même article). | gebruikersboekje (zie ook § 3 van hetzelfde artikel). |
Le livret de l'utilisateur d'un système d'alarme déjà installé au | Het gebruikersboekje verbonden aan de reeds geïnstalleerde |
moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté doit être, | alarmsystemen op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit |
conformément aux nouvelles prescriptions, complété par l'entreprise de | koninklijk besluit moet overeenkomstig de nieuwe bepalingen aangevuld |
sécurité agréée lors du premier contrôle du système d'alarme suivant | worden door de erkende beveiligingsonderneming bij het eerstvolgend |
nazicht van het alarmsysteem vanaf de datum van de inwerkingtreding | |
la date d'entrée en vigueur de cet arrêté (art. 16, 1er alinéa - disposition transitoire). | van dit koninklijk besluit (art. 16, eerste lid - overgangsbepaling). |
Article 4 | Artikel 4 |
Dans les années 1986-1987, sont apparues sur le marché en Belgique les | In België kwamen in de jaren 1986-1987 de eerste |
premières centrales à microprocesseur que l'installateur met en mesure | microprocessorcentrales op de markt die de installateur in staat |
d'intervenir à distance via modem (Up-loading et Down-loading) et par | stellen tot interventies op afstand via modem (Up-loading en |
lequel les signaux d'alarme peuvent être transmis vers un récepteur | Down-loading) en waarmee alarmsignalen verstuurd kunnen worden naar |
chez l'installateur. Afin de protéger le droit à la vie privée et le | een ontvanger bij de installateur. Ter bescherming van het recht op |
droit à l'inviolabilité de l'habitat d'un utilisateur de système | privacy en het recht op onschendbaarheid van woning van de gebruiker |
d'alarme, il faut également ajouter des garanties complémentaires à | van een alarmsysteem dienen dan ook bijkomende waarborgen te worden |
l'arrêté royal. | ingebouwd in het koninklijk besluit. |
Up-loading et Downloading : | De Up-loading en Down-loading : |
Down-loading permet à l'installateur de programmer la centrale d'un | - De Down-loading laat de installateur toe om de centrale van een |
système d'alarme via son propre ordinateur personnel (via fax-modem). | alarmsysteem te programmeren via zijn eigen personal computer (via fax-modem). |
Up-loading transmet les informations de la centrale d'un système | - Van Up-loading spreekt men wanneer de informatie van de centrale van |
d'alarme chez l'installateur. | het alarmsysteem wordt doorgegeven naar de installateur. |
Afin de garantir la sécurité de l'installation, il faut absolument | Om de veiligheid van de installatie te waarborgen, dient men echter |
prendre la précaution que l'utilisateur d'un système d'alarme donne | hierbij de voorzorg te nemen dat de gebruiker van de alarminstallatie |
expressément à l'entreprise de sécurité agréée l'autorisation | uitdrukkelijk aan de erkende beveiligingsonderneming de toelating moet |
d'apporter des modifications au programme, de l'extérieur du bien | geven om veranderingen aan het programma van buiten het beveiligd goed |
protégé. Cette autorisation peut être donnée par un code spécial | aan te brengen. Deze toelating kan gebeuren met een speciale code |
appelé code Down-load. | "Down-load"-code genoemd. |
Article 5 | Artikel 5 |
Lors de la programmation, de la réparation ou de l'entretien d'un | Bij de programmatie, herstelling of bij het onderhoud van een |
système ou central d'alarme, l'entreprise de sécurité agréée utilise | alarmsysteem of alarmcentrale wordt door de erkende |
un code installateur. Dès lors, seule l'entreprise de sécurité agréée | beveiligingsonderneming een installateurscode gehanteerd. Enkel de |
qui a mis le système d'alarme sous tension pour la première fois, peut | erkende beveiligingsonderneming die het alarmsysteem voor het eerst |
par conséquent, effectuer chez son client les réparations, contrôles | onder spanning zet, kan bijgevolg bij zijn klant de nodige |
et programmations nécessaires. Ce code installateur est parfois mal | herstellingen, controles, programmaties,... uitvoeren. Soms wordt deze |
utilisé par les entreprises de sécurité agréées afin d'assurer sa | installateurscode misbruikt door de erkende beveiligingsonderneming |
position concurrentielle vis-à-vis de son client. Lorsqu'à la demande | ten aanzien van de klant om zijn concurrentiepositie veilig te |
du client, l'entreprise de sécurité agréée refuse de transférer | stellen. Indien de erkende beveiligingsonderneming na verzoek van de |
l'installation à une autre entreprise de sécurité agréée le Ministère | klant weigert de installatie over te hevelen aan een ander erkende |
de l'Intérieur peut l'obliger à communiquer son code installateur à un | beveiligingsonderneming kan het Ministerie van Binnenlandse Zaken hem |
verplichten zijn installateurscode mee te delen aan een door het | |
organisme de certification et de contrôle accrédité par le Ministre de | Ministerie van Binnenlandse Zaken aangewezen geaccrediteerde |
l'Intérieur | certificatie- en keuringsinstelling. |
CHAPITRE III. - Obligations du gestionnaire d'un central d'alarme | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen voor de beheerder van een alarmcentrale |
Article 6 | Artikel 6 |
Afin de mieux garantir le contrôle de l'application des prescriptions | Teneinde de controle op de naleving van de wettelijke bepalingen beter |
légales, il est instauré un lien conditionnel. Il s'agit d'attribuer | te waarborgen wordt een ketenbeding ingelast. Hierbij komt de |
la responsabilité finale au gestionnaire du central d'alarme lors du contrôle de l'application de certaines prescriptions légales. Le gestionnaire d'un central d'alarme ne peut offrir ses services qu'aux utilisateurs de systèmes d'alarme qui possèdent les trois attestations remises par l'entreprise de sécurité agréée desquelles il ressort clairement que le système d'alarme satisfait aux normes d'approbation, qu'il a été installé ou approuvé par la suite par une entreprise de sécurité agréée et pour lequel un contrat d'entretien a été conclu avec une entreprise de sécurité agréée. A la demande des agents-juré chargés du contrôle de l'application de | uiteindelijke verantwoordelijkheid op de controle van de naleving van sommige wettelijke bepalingen te liggen bij de beheerder van de alarmcentrale. De beheerder van een alarmcentrale mag zijn diensten slechts aanbieden aan de gebruikers van een alarmsysteem die in het bezit zijn van de drie attesten, hen overhandigd door de erkende beveiligingsonderneming, waaruit blijkt dat het alarmsysteem voldoet aan de goedkeuringsnormen, geïnstalleerd werd of waarvan de installatie naderhand is goedgekeurd door een erkende beveiligingsonderneming en waarvoor met een erkende beveiligingsonderneming een onderhoudscontract werd afgesloten. Op verzoek van de beëdigde ambtenaren belast met de controle op de |
la loi du 10 avril 1990 et de ses arrêtés d'application et des | naleving van de wet van 10 april 1990 en haar uitvoeringsbesluiten en |
van de politiediensten moet de beheerder van de alarmcentrale voor elk | |
services de police, le gestionnaire d'un central d'alarme doit pouvoir | alarmsysteem, dat op zijn alarmcentrale (knooppunt waar de gegevens |
van de alarmsystemen, die hierop aangesloten zijn verwerkt worden) | |
montrer ces 3 attestations pour chaque système d'alarme qui est relié | aangesloten is, een afschrift van deze 3 attesten kunnen tonen. |
à son central d'alarme (centre où les données des systèmes d'alarme | Aan de beheerder van de alarmcentrale wordt twee jaar (vanaf de |
qui y sont reliés, sont rassemblées). | |
Il est accordé deux ans au gestionnaire d'un central d'alarme (à | inwerkingtreding van dit koninklijk besluit) de tijd gelaten om de |
partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté royal) pour réclamer | afschriften van de attesten verbonden aan de alarmsystemen, die reeds, |
les copies des attestations, pour les systèmes d'alarme qui étaient | op het ogenblik van de inwerkingtreding van onderhavig koninklijk |
déjà reliés à son central d'alarme au moment de l'entrée en vigueur du | besluit, aangesloten zijn op de alarmcentrale, op te vragen (art. 16, |
présent arrêté (art. 16, alinéa 2 - disposition transitoire). | tweede lid - overgangsbepaling). |
Article 7 | Artikel 7 |
Le gestionnaire du central d'alarme est en outre responsable des | De beheerder van de alarmcentrale is bovendien verantwoordelijk voor |
données du livret d'utilisateur du système d'alarme, pour ce qui | de aanvulling van het gebruikersboekje van het alarmsysteem voor wat |
concerne les services qu'il rend. | betreft de door hem verleende diensten. |
CHAPITRE IV. - Obligations de l'utilisateur d'un système d'alarme | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen voor de gebruiker van een alarmsysteem |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article ne nécessite aucun commentaire. | Dit artikel vergt geen commentaar. |
Article 9 | Artikel 9 |
§ 1er. La personne de contact a une position clé lorsque l'utilisateur | § 1. De contactpersoon heeft een sleutelpositie op het moment dat de |
d'un système d'alarme est absent. Les services de police doivent donc | gebruiker van een alarmsysteem afwezig is. De politiediensten dienen |
disposer de toutes les données nécessaires concernant cette personne. | dan ook over alle noodzakelijke gegevens betreffende deze persoon te |
Il est en effet apparu que l'installation d'un système d'alarme est | beschikken. Het is inderdaad gebleken dat de installatie van een |
souvent signalée, mais que les coordonnées personnelles relatives à la | alarmsysteem doorgaans gemeld wordt, maar de nuttige personalia |
personne de contact ne sont souvent pas transmises. Afin d'augmenter | betreffende de contactpersoon worden vaak niet doorgegeven. Om de kans |
les chances d'avoir quelqu'un de disponible, qui peut se rendre | te vergroten dat er effectief iemand bereikt wordt, die snel ter |
rapidement sur place, le projet opte pour que deux personnes de | plaatse kan zijn, opteert het ontwerp om twee contactpersonen als |
contact au minimum soient prévues et qu'en outre l'obligation de | minimum te voorzien en tevens de verplichting op te leggen deze |
transmettre ces données par écrit au chef de corps de la police | gegevens schriftelijk door te geven aan de korpschef van de |
communale soit instaurée. | gemeentepolitie. |
L'utilisateur doit également inscrire dans le livret de l'utilisateur | De namen van de contactpersonen die schriftelijk werden doorgegeven |
les noms des personnes de contacts qui ont été transmis par écrit au | aan de korpschef van de gemeentepolitie moet de gebruiker tevens |
chef de corps de la police communale. | vermelden in het gebruikersboekje. |
La personne de contact est une personne de confiance qui a certaines | De contactpersoon is een vertrouwenspersoon die zekere verplichtingen |
obligations. Il est souhaitable de distinguer clairement et | heeft. Het is wenselijk deze drie verplichtingen tekstueel duidelijk |
textuellement ces trois obligations, à savoir : | te onderscheiden, namelijk : |
- l'obligation de se rendre rapidement sur place (alinéa 3); | - de verplichting snel ter plaatse te zijn (derde lid); |
- l'obligation de pouvoir donner accès au bâtiment protégé (alinéa 4); | - de verplichting om zich te kunnen toegang verschaffen tot het |
- l'obligation d'être à même d'utiliser le système d'alarme (alinéa 5). | beveiligd gebouw (vierde lid); |
Bien que ces prescriptions semblent aller de soi, il ressort de la | - de verplichting kennis te hebben van de bediening van het alarmsysteem (vijfde lid). |
lecture des procès-verbaux qu'il existe de sérieuse lacunes et que les | Alhoewel deze plichten vanzelfsprekend lijken, blijkt uit de lezing |
services de police réagissent de différentes manières lorsque la personne de contact est bien sur place mais ne peut satisfaire aux autres conditions. Etant donné que chaque personne de contact doit donner son autorisation expresse pour assumer cette tâche, l'arrêté royal opte de ne rien mentionner de plus au sujet de ceux qui peuvent être personnes de contact. § 3. Le services de police hésitent parfois à savoir s'ils peuvent ou non neutraliser eux-mêmes le système d'alarme. Les nouvelles prescriptions doivent supprimer toute hésitation. | van de processen-verbaal dat er vrij veel mank loopt, en dat de politiediensten op een verschillende wijze handelen wanneer de contactpersoon wel ter plaatse is, maar niet kan voldoen aan de andere voorwaarden. Gezien iedere contactpersoon telkenmale de uitdrukkelijke toestemming moet geven om deze taak waar te nemen werd ervoor geopteerd in het koninklijk besluit niet meer te vermelden wie als contactpersoon kan fungeren. § 3. De politiediensten twijfelen soms of ze het alarmsysteem al dan niet zelf kunnen neutraliseren De nieuwe bewoordingen moeten alle twijfel wegnemen. |
Article 10 | Artikel 10 |
Cet article ne nécessite aucun commentaire. | Dit artikel vergt geen commentaar. |
Article 11 | Artikel 11 |
L'article 6 de l'arrêté royal du 28 mai 1991 imposait à l'utilisateur | In artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 mei 1991 wordt aan de |
l'obligation de faire faire, neuf ans après l'installation du système, | gebruiker de verplichting opgelegd om negen jaar na de datum waarop |
un contrôle approfondi du système par une entreprise de sécurité | het alarmsysteem is geïnstalleerd een grondige controle van het |
agréée qui vérifie si le système satisfait aux normes d'approbation en | systeem door een erkende beveiligingsonderneming te laten uitvoeren |
vigueur au moment du contrôle. Lorsque ce n'est pas le cas, le système | die tevens nagaat of het systeem voldoet aan de goedkeuringsnormen die |
doit être mis hors service. | van kracht zijn op het moment van de controle. Is dat niet het geval |
Le contrat d'entretien annuel obligatoire ainsi que le contrôle | dan moet het systeem buiten werking worden gesteld. |
approfondi de l'installation d'alarme, neuf ans après son | Het verplichte jaarlijkse onderhoud, evenals de grondige controle van |
installation, constituent deux des mesures efficaces pour réaliser | de alarminstallatie negen jaar na de installatie ervan zijn twee |
l'objectif de la loi. Le fait que nombre de « vieux » systèmes, | doeltreffende maatregelen om de doelstelling van de wet te |
installés il y a dix ou vingt ans et pour lesquels aucun contrôle ni | verwezenlijken. Het feit dat nog veel "oude" systemen gebruikt worden |
actualisation après neuf ans n'ont été effectués, soient encore en | die tien of twintig jaar geleden werden geïnstalleerd en waarvoor nog |
usage, est un réel problème. Une des causes le plus vraisemblable de | geen controle of actualisering na negen jaar werd uitgevoerd, is |
fausse alarme est certainement le vieillissement des systèmes. Une | echter een ernstig probleem. Eén van de meest waarschijnlijke oorzaken |
installation réalisée il y a dix ou vingt ans a donc plus de chance de | van een loos alarm is immers de veroudering van de systemen. Een |
installatie die tien of twintig jaar geleden werd verwezenlijkt, maakt | |
déclencher une fausse alarme qu'un système récemment approuvé. En | dus meer kans op een loos alarm dan een recent goedgekeurd systeem. |
outre, il est difficile pour les services de police d'effectuer des | Bovendien is het moeilijk voor de ordediensten controles uit te voeren |
contrôles sur les prescriptions définies à l'article 6 de l'arrêté | op de verplichting zoals bepaald in artikel 6 van het voornoemd |
royal du 28 mai 1991, étant donné qu'un particulier n'est pas tenu de | koninklijk besluit van 28 mei 1991, gezien een particulier niet |
conserver ses factures d'achat, par exemple d'un système d'alarme, et | verplicht is de facturen van de aankoop van bv. een alarmsysteem bij |
qu'il est donc difficile d'établir quand le système a été installé. Il est donc également imposé à l'utilisateur de disposer d'un système d'alarme qui satisfait aux normes d'approbation, dans le cas contraire, le système d'alarme doit être remplacé. La preuve peut en être apportée par l'utilisateur au moyen de l'attestation d'approbation que l'entreprise de sécurité agréée doit délivrer. CHAPITRE V. - Dispositions relatives à la liaison d'un système d'alarme avec un computer ou un système de télécommunication d'un central 101 | te houden en aldus moeilijk kan worden nagegaan wanneer het systeem geïnstalleerd is. Aan de gebruiker wordt dan ook algemeen de verplichting opgelegd te beschikken over een alarmsysteem dat voldoet aan de goedkeuringsnormen, zoniet dient dit alarmsysteem vervangen te worden. Het bewijs hiervan kan geleverd worden door de gebruiker aan de hand van het attest van goedkeuring dat door de erkende beveiligingsonderneming dient overhandigd te worden. HOOFDSTUK V. - Bepalingen betreffende alarmsystemen verbonden met een computer- of telecommunicatiesysteem van een 101-centrale |
Articles 12 et 13 | Artikelen 12 en 13 |
Ces articles ne nécessitent aucun commentaire. | Deze artikelen vergen geen commentaar. |
CHAPITRE VI. - Fausses alarmes | HOOFDSTUK VI. - Vals alarm |
Article 14 | Artikel 14 |
L'objectif de l'article 14 (ancien article 9) est de prévenir, autant | De bedoeling van het artikel 14 (oude artikel 9) is om zoveel mogelijk |
que possible, les fausses alarmes. La pratique montre que beaucoup | valse alarmen te voorkomen. De praktijk leert echter dat veel |
d'utilisateurs ne souhaitent pas l'intervention onéreuse d'un | gebruikers liever geen dure interventie van een |
installateur et cherchent tous les moyens pour échapper à leurs | beveiligingsonderneming wensen, en allerlei wegen zoeken om te |
obligations légales. | ontsnappen aan hun wettelijke plicht. |
Les services de police préfèrent que l'utilisateur leur apporte la | De politiediensten opteren ervoor dat de gebruiker hen een bewijs |
preuve d'un contrôle effectué par une entreprise de sécurité agréée. | voorlegt van een nazicht door een erkende beveiligingsonderneming. |
Cette obligation ne peut jusqu'ici être appliquée que lorsqu'il s'agit | Deze verplichting kan tot nu toe enkel worden opgelegd indien het om |
d'un défaut technique. Mais il n'est pas toujours simple pour les | een technisch defect gaat. Maar voor de politiediensten is het niet |
services de police de découvrir la cause. C'est pourquoi, une autre | altijd eenvoudig de oorzaak te achterhalen. Vandaar dat er geopteerd |
formule est choisie : les services de police imposent toujours à | wordt voor een andere formule : de politiediensten leggen aan de |
l'utilisateur l'obligation de leur apporter, endéans les dix jours | gebruiker steeds de verplichting op, hen binnen de tien werkdagen het |
ouvrables, la preuve de la vérification effectuée par une entreprise | bewijs van nazicht door een erkende beveiligingsonderneming voor te |
de sécurité agréée, sauf dans le cas manifeste d'erreur de | |
manipulation. Cette formule allège quelque peu la tâche des services | leggen, tenzij het duidelijk om een bedieningsfout gaat. Deze formule |
de police. | maakt de taak van de politiediensten iets eenvoudiger. |
Les services de police peuvent exiger que l'utilisateur fasse vérifier | De politiediensten kunnen, wanneer binnen één jaar meer dan driemaal |
son système d'alarme par un organisme de contrôle accrédité lorsqu'il | een vals alarm te wijten aan een technische oorzaak is vastgesteld, de |
y a eu plus de trois fausses alarmes dues à une cause technique dans | gebruiker verplichten het alarmsysteem te laten keuren door een |
un délai d'un an. Les services de police n'appliquent pratiquement | geaccrediteerde keuringsinstelling. De politiediensten leggen deze |
jamais cette obligation d'autant plus que la cause de la fausse alarme | verplichting praktisch nooit op, gezien de oorzaak van het vals alarm |
ne peut pas toujours être déterminée. | niet altijd kan achterhaald worden. |
Le projet opte pour l'élargissement du champ d'application large et | Het ontwerp opteert ervoor het toepassingsveld uit te breiden en het |
pour rendre possible l'exigence d'une vérification effective lorsque | opleggen van de keuring mogelijk te maken, wanneer binnen één jaar |
plus de trois fausses alarmes, qui ne sont pas dues à une mauvaise | meer dan driemaal een vals alarm is vastgesteld dat niet te wijten is |
manipulation, ont eu lieu dans un délai d'un an. Le contrôle est | aan een verkeerde bediening. De keuring wordt verplicht gesteld |
imposé d'office lorsque plus de trois fausses alarmes, qui ne sont pas | ingeval er meer dan driemaal vals alarm is, te wijten aan een andere |
dues à une mauvaise manipulation, ont eu lieu dans un délai d'un mois. | oorzaak dan een verkeerde bediening, in een periode van één maand. Het |
Cela démontre que le livret de l'utilisateur du système d'alarme peut | is aangewezen dat het gebruikersboekje van het alarmsysteem ook door |
être utilisé par les services de police comme instrument de preuve | de politiediensten als instrument wordt aangewend om te kunnen nagaan |
pour pouvoir établir le nombre de fausses alarmes déjà déclenchées par | hoeveel keer het alarmsysteem reeds een valse alarmmelding heeft |
le système d'alarme et pour lesquelles les services de police ont été | gegeven, waarbij de politiediensten zijn opgetreden. |
appelés. Afin de simplifier la tâche de contrôle du service de police, le | Teneinde de controletaak van de politiedienst te vereenvoudigen dient |
rapport rédigé par un organisme de contrôle accrédité devra être | het verslag opgemaakt door een geaccrediteerde keuringsinstelling |
transmis au service de police intervenant | bezorgt te worden aan de interveniërende politiedienst. |
De l'analyse des données relatives aux déclenchements de fausses | Uit de analyse van de gegevens over de valse alarmmeldingen, blijkt |
alarmes, il apparaît que la cause la plus importante de fausse alarme | dat de grootste oorzaak van valse alarmen een verkeerde bediening van |
est l'erreur de manipulation de l'utilisateur. Afin de sensibiliser | de gebruiker is. Teneinde de gebruikers te sensibiliseren om |
les utilisateurs à un traitement plus prudent de leur alarme, il y a | voorzichtiger met hun alarm om te springen moet een strafmaat voorzien |
lieu de prévoir une possibilité de sanction en cas de déclenchement de | worden indien er zich meer dan drie valse alarmen, te wijten aan een |
trois fausses alarmes dues à une erreur de manipulation dans un délai | verkeerde bediening voordoen binnen één maand. |
d'un mois. CHAPITRE VII. - Organisme de contrôle accrédité | HOOFDSTUK VII. - Geaccrediteerde keuringsinstelling |
Article 15 | Artikel 15 |
Le présent projet d'arrêté royal prévoit un contrôle par un organisme | Dit ontwerp van koninklijk besluit voorziet in een keuring door een |
accrédité, des systèmes d'alarme qui ne fonctionnent pas correctement | geaccrediteerde instelling van alarmsystemen die niet naar behoren |
(trop de déclenchements de fausse alarme - cfr. article 14, § 4) et | functioneren (teveel valse alarmmeldingen geven - zie artikel 14, § 4) |
des systèmes d'alarme reliés à un système de computer ou de | en van alarmsystemen verbonden met een computer- of |
télécommunication d'un central 101. Vu les missions, ceci relève des | telecommunicatiesysteem van een 101-centrale. Gelet op de taak betreft |
organismes de contrôle (organismes d'inspection) en non pas des | het hier keuringsinstellingen (inspectie-instellingen) en geen |
organismes de certification. | certificatie-instellingen. |
Afin de garantir la qualité de ces organismes, il est indiqué de faire | Om zich te verzekeren van de kwaliteit van deze instellingen is het |
appel au concept d'accréditation. Les organismes de contrôle sont | aangewezen om een beroep te doen op het accreditatieconcept. De |
accrédité par le Ministère des Affaires économiques, Beltest, dans le | keuringsinstellingen worden door het Ministerie van Economische Zaken, |
cadre de la loi du 20 juillet 1990 concernant l'accréditation des | Beltest, geaccrediteerd in het kader van de wet van 20 juli 1990 |
organismes de certification et de contrôle, ainsi que des laboratoires | betreffende de accreditatie van certificatie- en keuringsinstellingen |
d'essais. Les critères pour obtenir une accréditation sont repris dans | alsmede van beproevingslaboratoria. De criteria voor het behalen van |
la norme NBN-EN45004. Lorsqu'un organisme de contrôle a obtenu le | een accreditatie zijn vervat in de norm NBN-EN45004. Wanneer de |
certificat d'accréditation, il peut introduire une demande auprès du | keuringsinstelling het accreditatiecertificaat heeft bekomen kan het |
een aanvraag indienen bij de Minister van Binnenlandse Zaken om te | |
Ministre de l'Intérieur pour pouvoir être chargé de l'exécution des | worden aangewezen voor het uitvoeren van de taken omschreven in de |
missions décrites dans les articles 13 et 14, § 4, du présent arrêté. | artikelen 13 en 14, § 4, van dit besluit. |
A titre de mesure transitoire, le Ministre de l'Intérieur peut | Bij wijze van overgangsmaatregel kan de Minister van Binnenlandse |
accepter un organisme de contrôle qui ne satisfait pas aux conditions | Zaken een keuringsinstelling aanwijzen die niet voldoet aan de |
d'accréditation. Cette mesure transitoire prend fin au 31 décembre | accreditatievoorwaarden. Deze overgangsmaatregel eindigt op 31 |
1999. | december 1999. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen |
Articles 16, 17,18 et 19 | Artikelen 16, 17, 18 en 19 |
Ces articles ne nécessitent pas de commentaire. | Deze artikelen vergen geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE. | L. VAN DEN BOSSCHE |
29 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal fixant les conditions d'installation, | 29 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et de gestion de | voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen |
centraux d'alarme | en beheer van alarmcentrales |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les | Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, |
notamment les articles 8, § 5, et 12, alinéa 2; | inzonderheid op de artikelen 8, § 5, en 12, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à l'autorisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende het |
verlenen van vergunningen aan bewakingsondernemingen of interne | |
entreprises de gardiennage ou des services internes de gardiennage et | bewakingsdiensten en de erkenning van beveiligingsondernemingen, |
à l'agrément des entreprises de sécurité, notamment les articles 2, 3 | inzonderheid op de artikelen 2, 3 en 4; |
et 4; Vu l'arrêté royal du 31 mars 1994 fixant la procédure d'approbation | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1994 tot vaststelling van |
de procedure van de goedkeuring van de alarmsystemen en | |
des systèmes et centraux d'alarme, visés dans la loi du 10 avril 1990 | alarmcentrales, bedoeld in de wet van 10 april 1990 op de |
sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
les services internes de gardiennage, modifié par l'arrêté royal du 8 | bewakingsdiensten, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 |
janvier 1996, notamment l'article 3; | januari 1996, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan te worden |
par : | onder : |
1° système d'alarme ou central d'alarme : un système ou central | 1° alarmsysteem of alarmcentrale : een alarmsysteem of alarmcentrale |
d'alarme visé à l'article 1er, § 4, de la loi du 10 avril 1990 sur les | bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 10 april 1990 op de |
entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
services internes de gardiennage; | bewakingsdiensten; |
2° Commission matériel : la commission définie à l'article 3, § 1er, | 2° Commissie materieel : de commissie zoals bepaald in artikel 3, § 1, |
de l'arrêté royal du 31 mars 1994 fixant la procédure d'approbation | van het koninklijk besluit van 31 maart 1994 tot vaststelling van de |
procedure van de goedkeuring van de alarmsystemen en alarmcentrales, | |
des systèmes et centraux d'alarme, visés dans la loi du 10 avril 1990 | bedoeld in de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et | |
les services internes de gardiennage, modifié par l'arrêté royal du 8 | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, zoals |
janvier 1996; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8januari 1996; |
3° entreprise de sécurité agréée : toute personne physique ou morale | 3° erkende beveiligingsonderneming : elke natuurlijke of rechtspersoon |
telle que définie à l'article 3 de l'arrêté royal du 21 mai 1991 | zoals bepaald in artikel 3 van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 |
relatif à l'autorisation des entreprises de gardiennage ou des | betreffende het verlenen van vergunningen aan bewakingsondernemingen |
services internes de gardiennage et à l'agrément des entreprises de | of interne bewakingsdiensten en de erkenning van |
sécurité; | beveiligingsondernemingen; |
4° installateur : la personne qui, pour le compte d'une entreprise de | 4° installateur : de persoon die voor rekening van een erkende |
sécurité agréée, installe, entretient ou répare un système d'alarme; | beveiligingsonderneming alarmsystemen installeert, onderhoudt of |
5° organisme de contrôle accrédité : un organisme indépendant qui | herstelt; 5° geaccrediteerde keuringsinstelling : een onafhankelijke instelling |
satisfait aux critères de la norme NBN-EN45004 et qui est accrédité | die voldoet aan de criteria van de norm NBN-EN45004 en geaccrediteerd |
dans le cadre de la loi du 20 juillet 1990 concernant l'accréditation | is in het raam van de wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie |
des organismes de certification et de contrôle, ainsi que des | van certificatie- en keuringsinstellingen, alsmede van |
laboratoires d'essais; | beproevingslaboratoria; |
6° commission d'agrément des entreprises de sécurité : la commission | 6° commissie voor de erkenning van beveiligingsondernemingen : de |
telle que définie à l'article 4 de l'arrêté royal du 21 mai 1991 | commissie zoals bepaald in artikel 4 van het voornoemd koninklijk |
précité; | besluit van 21 mei 1991; |
7° computer ou système de télécommunication d'un central 101 : le | 7° computer of telecommunicatiesysteem van een 101-centrale : het |
computer ou système de télécommunication du central 101 pour les | computer of telecommunicatiesysteem van de centrale voor dringende |
appels d'urgence; | oproepen 101; |
8° sirène extérieure : tout appareil produisant un signal sonore qui | 8° buitensirene : elk toestel dat geluidssignalen geeft, welke de |
peut de facto être entendu par des tiers ne se trouvant pas dans le | facto gehoord kunnen worden door derden die zich niet in het |
bien protégé; | beveiligde goed bevinden; |
9° signal lumineux extérieur : tout feu avertisseur et/ou clignotant | 9° buiten-lichtsignaal : elk zwaailicht en/of knipperlicht, welke de |
qui peut de facto être visible par des tiers ne se trouvant pas dans | facto gezien kunnen worden door derden die zich niet in het beveiligde |
le bien protégé; | goed bevinden; |
10° liaison à un moniteur : tout moyen de communication par lequel la | 10° monitorverbinding : elk communicatiemiddel waardoor de politie of |
police ou la gendarmerie peut être directement ou indirectement mise | rijkswacht rechtstreeks of onrechtstreeks van een alarmmelding op de |
au courant d'une détection d'alarme; | hoogte gebracht kan worden; |
11° gestionnaire d'un central d'alarme : l'entreprise de gardiennage, | 11° beheerder van een alarmcentrale : de bewakingsonderneming zoals |
telle que visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 21 mai 1991 | bepaald in artikel 2 van het voornoemd koninklijk besluit van 21 mei |
précité, qui a obtenu une autorisation du Ministre de l'Intérieur | 1991, die een vergunning verkregen heeft van het Ministerie van |
l'exercice d'activités relevant de la gestion de centraux d'alarme; | Binnenlandse Zaken voor de activiteit bestaande uit het beheer van alarmcentrales; |
12° livret d'utilisateur : un livret dont chaque page est numérotée, | 12° gebruikersboekje : een genummerd vastbladig boekje waarin alle |
dans lequel sont reprises toutes les informations concernant le | informatie omtrent het alarmsysteem zoals bepaald in de artikelen 3, § |
système d'alarme telles que définies aux articles 3, § 2, 3°, 3, § 3, | 2, 3°, 3, § 3, 7, 9, § 1, tweede lid, 13, vierde lid, 14, § 3, van dit |
7, 9, § 1er, alinéa 2, 13, alinéa 4, 14, § 3, du présent arrêté et qui | besluit wordt opgenomen en dat moet bewaard worden op de plaats waar |
doit être conservé dans le lieu où le système d'alarme est installé; | het alarmsysteem is geïnstalleerd; |
13° fausse alarme : toute détection d'alarme qui ne fait pas suite à | 13° vals alarm : elke alarmmelding die niet het gevolg is van een |
une intrusion qui relève d'un délit contre une personne ou un bien. | binnendringing die een misdrijf tegen personen of goederen beoogt. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux systèmes d'alarme qui |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de alarmsystemen die : |
sont : 1° installés dans tout bien immeuble; | 1° geïnstalleerd zijn in enig onroerend goed; |
2° pourvus d'une sirène extérieure, d'un signal lumineux extérieur ou | 2° voorzien zijn van een buitensirene, een buiten-lichtsignaal of een |
d'une liaison à un moniteur. | monitorverbinding. |
L'article 8 est toutefois d'application aux systèmes d'alarme qui | Artikel 8 is evenwel van toepassing op de alarmsystemen die slechts |
satisfont uniquement à la condition définie à l'alinéa 1er, 1°. | aan de in het eerste lid, 1°, gestelde voorwaarde voldoen. |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Obligations pour les entreprises de sécurité agréées | Verplichtingen voor de erkende beveiligingsondernemingen |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre de l'Intérieur peut, dans l'intérêt de la |
Art. 3.§ 1. De Minister van Binnenlandse Zaken kan in het belang van |
sécurité, imposer des méthodes d'installation d'un système d'alarme | de veiligheid de methodes opleggen voor de installatie van een |
par une entreprise de sécurité agréée. | alarmsysteem door een erkende beveiligingsonderneming. |
§ 2. Lors de la première mise sous tension d'un système d'alarme, | § 2. Bij het eerst onder spanning zetten van een alarmsysteem moet de |
l'entreprise de sécurité agréée doit : | erkende beveiligingsonderneming : |
1° délivrer à l'utilisateur du système d'alarme les attestations qui | 1° aan de gebruiker van het alarmsysteem de attesten afgeven waaruit |
font apparaître que : | blijkt dat : |
- le système d'alarme et ses composants sont approuvés par la | - het alarmsysteem en de componenten ervan werden goedgekeurd door de |
Commission matériel; | Commissie materieel; |
- l'utilisateur a fait installer le système d'alarme par une | - de gebruiker het alarmsysteem heeft laten installeren door een |
entreprise de sécurité agréée ou qu'il a procédé lui-même à cette | erkende beveiligingsonderneming of zelf heeft geïnstalleerd en deze |
installation et qu'il l'a ensuite fait approuver par une entreprise de | installatie naderhand heeft laten goedkeuren door een erkende |
sécurité agréée; | beveiligingsonderneming; |
- un contrat d'entretien annuel a été conclu avec une entreprise de | - een jaarlijks onderhoudscontract werd afgesloten met een erkende |
sécurité agréée qui prévoit que l'installation doit au moins être | beveiligingsonderneming, dat bepaalt dat de installatie ten minste |
vérifiée une fois par an par une entreprise de sécurité agréée; | eenmaal per jaar wordt nagezien door een erkende beveiligingsonderneming; |
2° délivrer à l'utilisateur du système d'alarme un document dans | 2° aan de gebruiker van het alarmsysteem een document afgeven waarin |
lequel sont reprises les obligations de l'utilisateur d'un système | de verplichtingen van de gebruiker van een alarmsysteem zoals bepaald |
d'alarme telles que définies au présent arrêté; | in dit besluit worden weergegeven; |
3° délivrer à l'utilisateur du système d'alarme le livret | 3° aan de gebruiker van het alarmsysteem het gebruikersboekje afgeven, |
d'utilisateur dans lequel les données suivantes sont reprises : | waarin de volgende gegevens zijn vermeld : |
- la date de la première mise sous tension du système d'alarme; | - de datum van het eerst onder spanning zetten van het alarmsysteem; |
- le nom de l'entreprise de sécurité agréée; | - de naam van de erkende beveiligingsonderneming; |
- le numéro d'agrément de l'entreprise de sécurité agréée; | - het erkenningsnummer van de erkende beveiligingsonderneming; |
- le nom de l'installateur qui effectue la première mise sous tension | - de naam van de installateur die het alarmsysteem voor het eerst |
du système d'alarme et sa signature. | onder spanning heeft gezet en zijn handtekening. |
§ 3. L'entreprise de sécurité agréée doit, à chaque vérification du | § 3. De erkende beveiligingsonderneming moet bij elk nazicht van het |
système d'alarme, inscrire les données suivantes dans le carnet de | alarmsysteem de volgende gegevens inschrijven in het gebruikersboekje |
l'utilisateur : | : |
- la date à laquelle l'installation est vérifiée; | - de datum waarop de installatie is nagezien; |
- le nom de l'entreprise de sécurité agréée; | - de naam van de erkende beveiligingsonderneming; |
- le numéro d'agrément de l'entreprise de sécurité agréée; | - het erkenningsnummer van de erkende beveiligingsonderneming; |
- le nom de l'installateur qui effectue la vérification du système | - de naam van de installateur die het nazicht heeft uitgevoerd en zijn |
d'alarme et sa signature; | handtekening; |
- les travaux effectués (ou réparations). | - de uitgevoerde werkzaamheden (of herstellingen). |
Art. 4.La programmation de la centrale du système d'alarme, mis sous |
Art. 4.Het programmeren van de centrale van het alarmsysteem, dat |
tension pour la première fois, les modifications apportées par la | voor het eerst onder spanning wordt gezet, het naderhand aanbrengen |
suite au programme existant, la mise en ou hors service du système | van wijzigingen aan de bestaande programmatie, het aan- en |
uitschakelen van het alarmsysteem, en het opvragen van informatie van | |
d'alarme, et la demande d'information de la centrale du système | de centrale van het alarmsysteem kan door de erkende |
d'alarme ne peuvent se faire par l'entreprise de sécurité agréée | beveiligingsonderneming slechts geschieden in de volgende |
uniquement dans les circonstances suivantes : | omstandigheden : |
1° dans le bien protégé où le système d'alarme est installé; | 1° in het beveiligde goed waar het alarmsysteem is geïnstalleerd; |
2° en dehors du bien protégé lorsque ces manipulations sont chaque | 2° buiten het beveiligd goed wanneer deze handelingen telkens worden |
fois précédées d'un service du système d'alarme commandé par son | voorafgegaan door een bediening van het alarmsysteem door de gebruiker |
utilisateur ou par son représentant habilité, au moyen, soit d'une clé | ervan of de door hem gemachtigde verantwoordelijke, hetzij met een |
de sécurité, soit d'un code de sécurité, par lequel l'utilisateur | veiligheidssleutel of hetzij met een veiligheidscode, waarmee de |
donne son autorisation expresse à exécuter ces manipulations. | gebruiker zijn uitdrukkelijke toestemming voor het uitvoeren van deze |
handelingen kenbaar maakt. | |
Art. 5.A la demande du Ministère de l'Intérieur, Direction générale |
Art. 5.Op verzoek van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, Algemene |
de la Police générale du Royaume, l'entreprise de sécurité agréée doit | Directie van de Algemene Rijkspolitie, moet de erkende |
communiquer son code installateur à l'organisme de contrôle accrédité | beveiligingsonderneming haar installateurscode meedelen aan de door |
indiqué par le Ministère de l'Intérieur. | het Ministerie van Binnenlandse Zaken aangewezen geaccrediteerde |
CHAPITRE III. - Obligations pour le gestionnaire d'un central d'alarme | keuringsinstelling. HOOFDSTUK III. - Verplichtingen voor de beheerder van een alarmcentrale |
Art. 6.Le gestionnaire d'un central d'alarme offre ses services de |
Art. 6.De beheerder van de alarmcentrale biedt de dienst van beheer |
gestion de centraux d'alarme uniquement après être entré en possession | van alarmcentrales slechts aan, nadat hij in het bezit is gesteld van |
de copies des attestations, visées à l'article 3, § 2, 1°, du présent | de afschriften van de attesten, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, |
arrêté, qui ont été fournie à l'utilisateur d'un système d'alarme par | van hetzelfde besluit, die door een erkende beveiligingsonderneming |
une entreprise de sécurité agréée. | afgeleverd werden aan de gebruiker van een alarmsysteem. |
Les copies des attestations visées à l'alinéa 1er doivent être | De afschriften van de in het eerste lid bedoelde attesten moeten |
conservées pendant cinq ans par le gestionnaire du central d'alarme. | gedurende vijf jaar worden bijgehouden door de beheerder van de alarmcentrale. |
Art. 7.Le gestionnaire d'un central d'alarme doit, au moment où le |
Art. 7.De beheerder van de alarmcentrale moet op het moment dat het |
système d'alarme est relié à son central d'alarme, inscrire les | alarmsysteem wordt aangesloten op zijn alarmcentrale de volgende |
données suivantes dans le livret de l'utilisateur : | gegevens inschrijven in het gebruikersboekje : |
- le nom de l'entreprise de gardiennage autorisée qui propose ses | - de naam van de vergunde bewakingsonderneming die de diensten |
services de gestion de centraux d'alarme; | aanbiedt van het beheer van alarmcentrales; |
- la période à laquelle la prestation de service relevant de la | - de periode waarop de dienstverlening, bestaande uit het beheer van |
gestion de centraux d'alarme se rapporte. | alarmcentrales, betrekking heeft. |
CHAPITRE IV. - Obligation pour l'utilisateur d'un système d'alarme | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen voor de gebruiker van een alarmsysteem |
Art. 8.L'usager d'un système d'alarme doit avoir fait, par écrit, une |
Art. 8.De gebruiker van een alarmsysteem moet, vanaf de vijfde dag na |
het eerst onder spanning zetten van het alarmsysteem, een | |
déclaration du système au chef de corps de la police communale de la | schriftelijke aangifte gedaan hebben van het systeem bij de korpschef |
commune où est installé le système d'alarme, dans les cinq jours qui | van de gemeentepolitie van de gemeente waar het alarmsysteem is |
suivent sa première mise en service. | geïnstalleerd |
Art. 9.§ 1er. L'usager d'un système d'alarme doit avoir fourni, par |
Art. 9.§ 1. De gebruiker van een alarmsysteem moet vanaf de vijfde |
dag na het eerst onder spanning zetten van het alarmsysteem, | |
écrit, au chef de corps de la police communale, dans les cinq jours | schriftelijk aan de korpschef van de gemeentepolitie alle dienstige |
qui suivent sa première mise en service, toutes les coordonnées utiles | personalia bezorgd hebben van ten minste twee contactpersonen, die |
d'au moins deux personnes de contact qui sont mises immédiatement au | ofwel rechtstreeks, ofwel door de beheerder van een alarmcentrale |
courant de chaque détection d'alarme, soit directement, soit par le | onmiddellijk op de hoogte worden gesteld van iedere alarmmelding. |
gestionnaire d'un central d'alarme. | |
Avant le jour de la déclaration écrite au chef de corps de la police | Voor de dag van de schriftelijke aangifte aan de korpschef van de |
communale, les noms et toutes les coordonnées utiles d'au moins deux | gemeentepolitie moeten de naam en alle dienstige personalia van ten |
personnes de contact sont inscrites par l'utilisateur d'un système | minste twee contactpersonen door de gebruiker van een alarmsysteem |
d'alarme dans le livret de l'utilisateur. | ingeschreven zijn in het gebruikersboekje. |
Chaque personne de contact donne expressément son accord pour être sur | Elke contactpersoon geeft uitdrukkelijk zijn instemming om bij |
place, en l'absence de l'utilisateur d'une installation d'alarme, dans | afwezigheid van de gebruiker van de alarminstallatie, binnen dertig |
les trente minutes qui suivent le moment où elle est informée de la | minuten nadat hij op de hoogte is gesteld van de alarmmelding, ter |
détection d'alarme. | plaatse te zijn. |
La personne de contact doit pouvoir être rapidement atteinte, et elle | De contactpersoon moet snel bereikbaar zijn, en hij moet beschikken |
doit disposer des clés de l'immeuble protégé ou avoir connaissance des | over de sleutels van het beveiligde gebouw of kennis hebben van de |
systèmes d'accès. | toegangssystemen. |
Elle doit savoir se servir de l'installation d'alarme et être au moins | Hij moet de alarminstallatie kunnen bedienen en moet minstens in staat |
en mesure de neutraliser le système. | zijn het systeem uit te schakelen. |
§ 2. La police communale transmet les informations visées au § 1er au | § 2. De gemeentepolitie geeft de in § 1 bedoelde informatie door aan |
district de gendarmerie concerné et, à la demande, à la brigade de | het betrokken rijkswachtdistrict en, desgevraagd, aan de betrokken |
police judiciaire concernée. Les services de police doivent conserver | brigade van de gerechtelijke politie. De politiediensten dienen deze |
ces informations d'une manière sûre. | informatie op een veilige manier te bewaren. |
§ 3. Si dans les trente minutes qui suivent le moment où le service de | § 3. Indien binnen dertig minuten nadat een politiedienst op de hoogte |
police est informé d'une détection d'alarme, l'utilisateur ou les | is gebracht van een alarmmelding de gebruiker of de contactpersonen |
personnes de contact ne peuvent être atteints ou si dans les trente | niet bereikbaar zijn, of indien binnen dertig minuten nadat deze |
minutes où cette personne est atteinte, celle-ci n'est pas sur place, | persoon bereikt is, deze niet ter plaatse is, kan elke bevoegde |
tout fonctionnaire de police compétent peut neutraliser ou faire | politieambtenaar het alarmsysteem met alle middelen neutraliseren of |
neutraliser par tous les moyens le système d'alarme sans toutefois | laten neutraliseren zonder echter in een gebouw dat als woning wordt |
pouvoir pénétrer dans un immeuble utilisé comme habitation, sans | gebruikt te mogen binnendringen zonder de toestemming van de bewoner |
l'accord de l'occupant ou d'une des personnes de contact. | of van één van de contactpersonen. |
Art. 10.Un système d'alarme installé par l'utilisateur lui-même peut |
Art. 10.Een alarmsysteem dat de gebruiker zelf heeft geïnstalleerd, |
mag voor het eerst onder spanning worden gezet, nadat een erkende | |
être mis sous tension pour la première fois après qu'une entreprise de | beveiligingsonderneming de installatie heeft goedgekeurd. |
sécurité agréée en ait approuvé l'installation. | Het voor het eerst onder spanning zetten van een alarmsysteem wordt |
La première mise en service d'un système d'alarme est subordonnée à la | afhankelijk gesteld van het sluiten van een onderhoudscontract. De |
conclusion d'un contrat d'entretien. L'installation doit, au moins une | installatie moet ten minste eenmaal per jaar worden nagezien door een |
fois par an, être vérifiée par une entreprise de sécurité agréée. | erkende beveiligingsonderneming. |
Le livret d'utilisateur dans lequel doivent être inscrites les données | Het gebruikersboekje, waarin de gegevens opgesomd in de artikelen 3, § |
reprises aux articles 3, § 2, 3°, 3, § 3, 7, 9, § 1er, alinéa 2, 13, | 2, 3°, 3, § 3, 7, 9, § 1, tweede lid, 13, vierde lid, 14, § 3, van dit |
alinéa 4, 14, § 3, du présent arrêté doit être accessible dans le lieu | besluit ingeschreven moeten worden, moet voorhanden zijn op de plaats |
où le système d'alarme est installé afin que les autorités de police | waar het alarmsysteem is geïnstalleerd opdat de politie- en |
et de gendarmerie puissent en prendre connaissance en cas d'alarme. | rijkswachtautoriteiten daarvan inzage kunnen nemen in geval van alarm. |
Art. 11.Le système d'alarme ne satisfait pas aux normes d'approbation |
Art. 11.Het alarmsysteem voldoet niet aan de goedkeuringsnormen en |
et doit être remplacé lors du premier entretien annuel suivant lorsque | dient bij het eerstvolgende jaarlijkse onderhoud vervangen te worden |
le système d'alarme et ses composants n'ont pas été précédemment | wanneer het alarmsysteem en zijn componenten niet eerder werden |
approuvés par la Commission matériel. | goedgekeurd door de Commissie materieel. |
CHAPITRE V. - Dispositions relatives à la liaison d'un système d'alarme avec un computer ou un système de télécommunication d'un central 101
Art. 12.§ 1er. Le raccordement direct d'un système d'alarme ou d'un central d'alarme à un computer ou un système de télécommunication d'un service de police est réservé aux personnes morales de droit public. Toutefois, des personnes privées, physiques ou morales, peuvent exceptionnellement obtenir de faire raccorder leur système d'alarme ou leur central d'alarme à un computer ou un système de télécommunication d'un service de police. Cette autorisation est accordée par celui qui assure la gestion d'un computer ou d'un système de télécommunication d'un central 101 auquel le raccordement est demandé. § 2. Un raccordement direct à un computer ou un système de télécommunication d'un service de police ne peut être réalisé que par l'établissement d'une liaison avec un computer ou un système de télécommunication d'un central 101. Toutefois, le raccordement à un computer ou un système de télécommunication d'un autre central de police peut exceptionnellement |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen betreffende alarmsystemen verbonden met een computer- of telecommunicatiesysteem van een 101-centrale
Art. 12.§ 1. Voor een rechtstreekse verbinding van een alarmsysteem of een alarmcentrale met een computer- of telecommunicatiesysteem van een politiedienst komen alleen publiekrechtelijke rechtspersonen in aanmerking. Privaatrechtelijke, natuurlijke of rechtspersonen, kunnen evenwel uitzonderlijk de toestemming krijgen om hun alarmsysteem of hun alarmcentrale te laten verbinden met een computer- of telecommunicatiesysteem van een politiedienst. Die toestemming wordt verleend door degene die het beheer heeft over een computer- of telecommunicatiesysteem van een 101-centrale waarmede de verbinding wordt gevraagd. § 2. Een rechtstreekse verbinding met een computer- of telecommunicatiesysteem van een politiedienst kan slechts tot stand worden gebracht door een verbinding met een computer- of telecommunicatie-systeem van een 101-centrale. De verbinding met een computer- of telecommunicatiesysteem van een andere politiecentrale kan evenwel uitzonderlijk worden toegestaan |
être autorisé par le Ministre de l'Intérieur. | door de Minister van Binnenlandse Zaken. |
§ 3. Lors de l'utilisation d'un raccordement d'un système d'alarme ou | § 3. Bij het gebruik van een aansluiting van een alarmsysteem of een |
central d'alarme à un computer ou un système de télécommunication d'un | alarmcentrale op een computer- of telecommunicatiesysteem van een |
central 101, les règles suivantes doivent être observées : | 101-centrale moeten volgende regels worden in acht genomen : |
1° le contenu de l'appel doit être clair. Il doit faire apparaître l'identité des autres personnes qui ont été alertées par l'appel; 2° le central 101 doit être immédiatement informé de l'annulation d'un appel d'alarme; 3° pour un même incident au même endroit, trois appels d'alarme maximum peuvent parvenir au computer ou au système de télécommunication d'un central 101. Art. 13.Un système d'alarme raccordé à un computer ou un système de télécommunication d'un central 101 ne peut être mis la première fois en service qu'après qu'un organisme de contrôle accrédité ait contrôlé et approuvé le matériel utilisé ainsi que l'installation existante. |
1° de inhoud van een alarmoproep moet duidelijk zijn. Hieruit moet de identiteit blijken van de andere personen die door de oproep zijn gewaarschuwd; 2° de 101-centrale moet onmiddellijk verwittigd worden van de annulering van een alarmoproep; 3° voor eenzelfde incident op dezelfde plaats mogen maximaal drie alarmoproepen op het computer- of telecommunicatiesysteem van een 101-centrale binnenkomen. Art. 13.Een alarmsysteem dat verbonden is met een computer- of telecommunicatiesysteem van een 101-centrale kan voor het eerst onder spanning worden gezet nadat een geaccrediteerde keuringsinstelling het gebruikte materieel en de tot stand gebrachte installatie heeft gecontroleerd en goedgekeurd. De beslissing tot goedkeuring of tot gemotiveerde weigering daarvan |
La décision d'approbation ou de refus motivé doit intervenir dans les | dient genomen te worden binnen de dertig dagen nadat de aanvraag tot |
trente jours de l'envoi par lettre recommandée de la demande | goedkeuring door de gebruiker, bij aangetekende brief, werd |
d'approbation faite par l'utilisateur à l'organisme de contrôle | toegestuurd aan de geaccrediteerde keuringsinstelling. Indien de |
accrédité. Si la décision d'approbation ou de refus n'est pas | beslissing tot goedkeuring of tot weigering daarvan niet binnen de |
communiquée à l'usager dans le délai imparti, celui-ci peut mettre | gestelde termijn aan de gebruiker wordt meegedeeld, mag deze zijn |
provisoirement son système d'alarme en service. | alarmsysteem voorlopig in werking stellen. |
En cas d'approbation du système d'alarme installé, un label de | Bij goedkeuring van het geïnstalleerde alarmsysteem wordt een |
contrôle est apposé sur la sirène du système d'alarme ou à un autre | keuringslabel aangebracht op de sirene van het alarmsysteem of op een |
endroit visible. | andere zichtbare plaats. |
La date de l'approbation, le nom de l'organisme de contrôle accrédité | De datum van goedkeuring, de naam van de geaccrediteerde |
et de la personne ayant effectué le contrôle, ainsi que sa signature | keuringsinstelling en van de controlerende persoon met diens |
sont mentionné dans le livret d'entretien. | handtekening, worden in het gebruikersboekje vermeld. |
Les résultats du contrôle sont indiqués dans un rapport confidentiel | De uitkomst van de keuring wordt in een vertrouwelijk verslag |
et transmis à l'entreprise de sécurité concernée et au gestionnaire du | opgetekend en aan de betrokken beveiligingsonderneming en de betrokken |
central 101 concerné. | beheerder van de 101-centrale bezorgd. |
CHAPITRE VI. - Fausses alarmes | HOOFDSTUK VI. - Vals alarm |
Art. 14.§ 1er. Dans les 24 heures qui suivent le déclenchement d'une |
Art. 14.§ 1. Binnen de 24 uren nadat er zich een vals alarm heeft |
fausse alarme, dont le service de police intervenant n'a pu constater | voorgedaan, waarvan de optredende politiedienst niet zelf heeft |
qu'il était uniquement dû à une manipulation erronée du système | vastgesteld dat het uitsluitend te wijten is aan een verkeerde |
d'alarme, l'utilisateur, ou en son absence, une des personnes de | bediening van het alarmsysteem, vraagt de gebruiker of, bij diens |
contact, demande à une entreprise de sécurité agréée de venir sur | afwezigheid, één van de contactpersonen, aan een erkende |
place. L'entreprise de sécurité agréée doit se rendre sur place dans | beveiligingsonderneming om ter plaatse te komen. De erkende |
les 24 heures qui suivent l'appel afin de déterminer l'origine de | beveiligingsonderneming moet binnen de 24 uren na de oproep ter |
l'alarme et prendre les mesures nécessaires afin de prévenir une | plaatse komen om de oorzaak van het alarm vast te stellen en de nodige |
nouvelle fausse alarme due à la même cause. La date de la | |
vérification, le nom de l'installateur et sa signature doivent être | maatregelen te nemen om een nieuw vals alarm te voorkomen dat te |
mentionnés dans le livret d'entretien. | wijten zou zijn aan dezelfde oorzaak. |
§ 2. L'utilisateur, ou en son absence, une des personnes de contact, | § 2. De gebruiker, of bij diens afwezigheid, één van de |
doit, dans les dix jours qui suivent le déclenchement d'une fausse | contactpersonen dient binnen tien dagen, nadat het vals alarm zich |
alarme, présenter au service de police intervenant un certificat | heeft voorgedaan, aan de opgetreden politiedienst het bewijs voor te |
attestant qu'une entreprise de sécurité agréée s'est rendue sur place | leggen waaruit blijkt dat een erkende beveiligingsonderneming binnen |
dans le délai défini au § 1er. | de in § 1 bepaalde termijn, ter plaatse is gekomen. |
§ 3. Après chaque intervention des services de police suite au | § 3. Bij elk optreden van de politiediensten nadat zich een vals alarm |
déclenchement d'une fausse alarme, les services de police inscrivent | heeft voorgedaan, noteren de politiediensten de datum en uur van hun |
dans le livret de l'utilisateur la date et l'heure de leur | optreden en hun vaststellingen aangaande de oorzaak van het vals alarm |
intervention ainsi que leurs constatations relatives à l'origine de la | in het gebruikersboekje van het alarmsysteem. |
fausse alarme. § 4. Lorsque les services de police constatent plus de trois fausses | § 4. Wanneer de politiediensten binnen één jaar meer dan driemaal vals |
alarmes non dues à une manipulation erronée dans un délai d'un an, ils | alarm, niet te wijten aan een verkeerde bediening, hebben vastgesteld, |
peuvent imposer de faire contrôler l'installation par un organisme de | kunnen zij de verplichting opleggen de installatie te laten keuren |
contrôle accrédité. Cet organisme transmet un rapport du contrôle à | door een geaccrediteerde keuringsinstelling. Die instelling bezorgt |
l'utilisateur du système d'alarme, à l'entreprise de sécurité agréée, | een verslag van de keuring aan de gebruiker van het alarmsysteem, de |
aux services de police et à la Direction générale de la Police | erkende beveiligingsonderneming, de politiedienst en de Algemene |
générale du Royaume du Ministère de l'Intérieur. | Directie van de Algemene Rijkspolitie bij het Ministerie van |
Binnenlandse Zaken. | |
Lorsque les services de police constatent plus de trois fausses | Indien de politiediensten binnen dezelfde maand meer dan driemaal vals |
alarmes non dues à une manipulation erronée dans un même mois, ils | alarm, niet te wijten aan een verkeerde bediening, hebben vastgesteld, |
doivent mettre ou faire mettre le système d'alarme hors service. Le | moeten zij het alarmsysteem buiten werking stellen of laten stellen. |
système doit être contrôlé par un organisme de contrôle accrédité. | Het systeem moet gekeurd worden door een geaccrediteerde |
L'organisme décide si l'installation peut être réparée ou si elle doit | keuringsinstelling. Die instelling beslist of de installatie kan |
être mise définitivement hors service. Il transmet un rapport du | worden hersteld of definitief buiten gebruik moet worden gesteld. Ze |
contrôle à l'utilisateur du système d'alarme, à l'entreprise de | bezorgt een verslag van de keuring aan de gebruiker van het |
sécurité agréée, aux services de police et à la Direction générale de | alarmsysteem, de erkende beveiligingsonderneming, de politiedienst en |
la Police générale du Royaume du Ministère de l'Intérieur. | de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie bij het Ministerie |
§ 5. Au cours d'un même mois, il ne peut se produire auprès des | van Binnenlandse Zaken. § 5. In één maand mogen er zich niet meer dan drie valse |
services de police plus de trois détections d'alarme dues à une | alarmmeldingen aan de politiediensten voordoen die te wijten zijn aan |
mauvaise manipulation ou à une négligence de l'utilisateur du système | een verkeerde bediening door of een nalatigheid van de gebruiker van |
d'alarme. | het alarmsysteem. |
CHAPITRE VII. - Organisme de contrôle accrédité | HOOFDSTUK VII. - Geaccrediteerde keuringsinstelling |
Art. 15.Pour être reconnu par le Ministre de l'Intérieur en tant |
Art. 15.Om als geaccrediteerde keuringsinstelling te worden |
qu'organisme de contrôle accrédité pour effectuer les missions | aangewezen door de Minister van Binnenlandse Zaken om de taken uit te |
définies aux articles 13 et 14, § 4, du présent arrêté, les organismes | voeren zoals bepaald in de artikelen 13 en 14, § 4, van dit besluit |
de contrôle doivent introduire une demande à cet effet auprès du | dient de keuringsinstelling een aanvraag hiertoe te richten aan de |
Ministre de l'Intérieur. | Minister van Binnenlandse Zaken. |
Cette demande doit être accompagnée du certificat d'accréditation qui | Deze aanvraag moet vergezeld zijn van het accreditatiecertificaat dat |
prouve la conformité aux critères de la norme NBN EN-45004. | de overeenkomstigheid met de criteria van de norm NBN EN-45004 |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires | aantoont. HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen |
Art. 16.Lorsque le système d'alarme est déjà installé au moment de |
Art. 16.Wanneer het alarmsysteem reeds op het ogenblik van de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, les obligations définies à | inwerkingtreding van dit besluit geïnstalleerd is, moet door de |
erkende beveiligingsondernemingen voldaan worden aan de | |
l'article 3, §§ 1er et 2, du présent arrêté, doivent être satisfaites | verplichtingen, zoals bedoeld in artikel 3, § 1 en § 2, van dit |
par l'entreprise de sécurité agréée lors du premier contrôle du | besluit, bij het eerstvolgende nazicht van het alarmsysteem na de |
système d'alarme suivant la date d'entrée en vigueur du présent | datum van de inwerkingtreding van dit besluit. |
arrêté. Le gestionnaire d'un central d'alarme doit être en possession des | De beheerder van een alarmcentrale moet in het bezit zijn van de |
copies des attestations visées à l'article 6 du présent arrêté pour | afschriften van de attesten, zoals bedoeld in artikel 6 van dit |
toute convention conclue après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | besluit, voor elke nieuwe overeenkomst die afgesloten wordt na de |
inwerkingtreding van dit besluit. | |
Deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, il doit être en | Hij moet vanaf twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit in het |
bezit zijn van de afschriften van de attesten, zoals bedoeld in | |
possession des copies des attestations visées à l'article 6 du présent | artikel 6 van dit besluit, voor alle alarmsystemen die aangesloten |
arrêté, pour tous les systèmes d'alarme reliés à son central d'alarme. | zijn op zijn alarmcentrale. |
Jusqu'au 31 décembre 1999, le Ministre de l'Intérieur peut reconnaître | Tot 31 december 1999 kan de Minister van Binnenlandse Zaken |
des organismes de contrôle qui ne satisfont pas aux conditions | keuringsinstellingen die niet voldoen aan de accreditatievoorwaarden |
d'accréditation, pour effectuer les missions conférées, par les | |
articles 13 et 14, § 4, du présent arrêté, aux organismes de contrôle | aanwijzen voor het uitvoeren van de taken die door de artikelen 13 en |
14, § 4, worden opgedragen aan de geaccrediteerde | |
accrédités. | keuringsinstellingen. |
Art. 17.L'arrêté royal du 28 mai 1991 fixant les conditions |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 28 mei 1991 tot vaststelling van |
d'installation, d'entretien et d'utilisation des systèmes et centraux | de voorwaarden voor installatie, onderhoud en gebruik van |
d'alarme par les entreprises de sécurité est abrogé. | alarmsystemen en alarmcentrales door beveiligingsondernemingen wordt |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 19.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 19.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 29 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |