Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours et l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 6, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt en het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 6, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 OCTOBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours et l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 6, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 62, §§ 3 et 5, remplacé par | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt en het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 6, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 62, §§ 3 en 5, vervangen bij de |
la loi du 29 avril 1996; | wet van 29 april 1996; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling |
les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui | van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve |
suit des cours, notamment les articles 1er, modifié par l'arrêté royal | van het kind dat onderwijs volgt, inzonderheid op de artikelen 1, |
du 19 février 1988, 4, 6, 11, 12, alinéa 1er, modifié par l'arrêté | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 februari 1988, 4, 6, 11, |
royal du 6 avril 1995 et 12, alinéa 1er, 3°, modifié par l'arrêté | 12, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 april 1995 |
royal du 23 avril 1979; | en 12, eerste lid, 3°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § | april 1979; Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering |
6, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | van artikel 62, § 6, van de samengeordende wetten betreffende de |
travailleurs salariés, notamment les articles 3bis, inséré par | kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op de artikelen 3bis, |
l'arrêté royal du 25 janvier 1989 et modifié par l'arrêté royal du 15 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 1989 en gewijzigd |
septembre 1994, et 4, modifié par les arrêtés royaux des 25 janvier | bij het koninklijk besluit van 15 september 1994, en 4, gewijzigd bij |
1989, 5 juin 1990, 15 septembre 1994 et 15 mars 1995; | de koninklijke besluiten van 25 januari 1989, 5 juni 1990, 15 september 1994 en 15 maart 1995; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés du 26 novembre 1996; | kinderbijslag voor werknemers van 26 november 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 septembre 1996; | Gelet op het advies van Inspectie van Financiën, gegeven op 30 september 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 1975 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december |
fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont | 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt |
accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours, modifié par | verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 19 février 1988, les mots "l'article 62, § 4," sont | het koninklijk besluit van 19 februari 1988, worden de woorden |
remplacés par les mots "l'article 62, § 3,". | "artikel 62, § 4," vervangen door de woorden "artikel 62, § 3,". |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la phrase liminaire, les mots "l'article 62, § 4," sont | 1° in de inleidende zin worden de woorden "artikel 62, § 4," vervangen |
remplacés par les mots "l'article 62, § 3,"; | door de woorden "artikel 62, § 3,"; |
2° l'alinéa unique est complété comme suit : | 2° het enige lid wordt aangevuld als volgt : |
« 3° qui, pendant qu'il est régulièrement inscrit dans une université | « 3° dat, terwijl het regelmatig ingeschreven is in een in het Rijk |
située dans le Royaume, suit un enseignement à plein temps dans un | gevestigde universiteit, voltijds onderwijs volgt in een andere |
autre Etat membre de l'Union européenne, qui fait partie intégrante du | Lidstaat van de Europese Unie dat integraal deel uitmaakt van het |
programme d'étude de cette université située dans le Royaume et | studieprogramma van deze in het Rijk gevestigde universiteit en een |
bénéficie d'une pleine reconnaissance académique. ». | volledige academische erkenning krijgt. » |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots "à l'article 3, 2°, |
Art. 3.In Artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden "bij |
du présent arrêté." sont remplacés par les mots "aux articles 3, 2° et | artikel 3, 2° van dit besluit." vervangen door de woorden "bij de |
4.". | artikelen 3, 2° en 4.". |
Art. 4.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 4.Een artikel 10bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Article 10bis.§ 1er. L'enfant qui interrompt les cours qu'il a |
« Artikel 10bis.§ 1. Het kind dat de lessen onderbreekt die het |
suivis régulièrement à l'étranger pendant toute la période à partir de | regelmatig in het buitenland heeft gevolgd gedurende de hele periode |
la fin des vacances à l'étranger jusqu'à juin inclus, reste | vanaf het einde van de vakantie in het buitenland tot en met juni, |
bénéficiaire des allocations familiales pendant la période des | blijft rechtgevend op kinderbijslag gedurende de vakantieperiode op |
vacances à condition qu'il reprenne les cours en Belgique ou dans un | voorwaarde dat het de lessen hervat in België of in een andere |
autre Etat membre de l'Espace économique européen le jour où ces cours | Lid-Staat van de Europese Economische Ruimte op de dag dat deze lessen |
débutent effectivement et au plus tard le 1er novembre de la même | werkelijk aanvangen en ten laatste op 1 november van hetzelfde |
année civile. | kalenderjaar. |
Est à considérer comme période des vacances au sens de l'alinéa 1er, | Als vakantieperiode in de zin van het eerste lid dient te worden |
la période qui suit directement l'interruption des cours à l'étranger. | beschouwd de periode die onmiddellijk volgt op de onderbreking van de |
Cette période commence au plus tôt le 1er juillet et se termine au | lessen in het buitenland. Deze periode vangt ten vroegste aan op 1 |
plus tard le 31 octobre de la même année civile. | juli en eindigt ten laatste op 31 oktober van hetzelfde kalenderjaar. |
§ 2. L'enfant qui interrompt les cours qu'il a suivis régulièrement en | § 2. Het kind dat de lessen onderbreekt die het regelmatig in België |
Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen | of in een andere Lid-Staat van de Europese Economische Ruimte heeft |
pendant toute la période à partir du 1er novembre jusqu'au début des | gevolgd gedurende de hele periode vanaf 1 november tot het begin van |
vacances à l'étranger reste bénéficiaire des allocations familiales | de vakantie in het buitenland, blijft rechtgevend op kinderbijslag |
pendant la période des vacances à l'étranger, à condition qu'il | gedurende de vakantieperiode in het buitenland op voorwaarde dat het |
reprenne les cours à l'étranger le jour où ces cours débutent | de lessen hervat in het buitenland op de dag dat deze lessen werkelijk |
effectivement. | aanvangen. |
Est à considérer comme période des vacances à l'étranger au sens de | Als vakantieperiode in het buitenland in de zin van het eerste lid |
l'alinéa 1er, la période qui correspond aux vacances effectives à | dient te worden beschouwd de periode die overeenstemt met de bewezen |
l'étranger, dont la preuve doit être fournie. Cette période ne peut | werkelijke vakantie in het buitenland. Deze periode mag evenwel |
toutefois excéder cent vingt jours civils. » . | honderdtwintig kalenderdagen niet overschrijden. » |
Art. 5.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots "articles 9 et 10" |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden |
sont remplacés par les mots "articles 9, 10 et 10bis". | "artikelen 9 en 10" vervangen door de woorden "artikelen 9, 10 en |
Art. 6.A l'article 12, alinéa 1er, du même arrêté, sont apportées les |
10bis". Art. 6.In artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la phrase liminaire, modifiée par l'arrêté royal du 6 avril | 1° in de inleidende zin, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 |
1995, les mots "l'article 62, § 6," sont chaque fois remplacés par les | april 1995, worden de woorden "artikel 62, § 6," telkens vervangen |
mots "l'article 62, § 5,"; | door de woorden "artikel 62, § 5,"; |
2° le 3°, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1979, est remplacé | 2° de 3°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april 1979, |
par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° lorsqu'à défaut d'être exercée dans le cadre d'un contrat | « 3° wanneer, ingeval zij niet wordt uitgeoefend in het kader van een |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, bedoeld bij titel VI | |
d'occupation d'étudiants visé au titre VI de la loi du 3 juillet 1978 | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zij |
relative aux contrats de travail, elle est exercée pendant les | |
vacances visées aux articles 9, 10 et 10bis. Lorsqu'une activité | uitgeoefend wordt gedurende de vakantie bedoeld bij de artikelen 9, 10 |
lucrative est exercée avant ou après ces vacances, durant le mois | en 10bis. Wanneer een winstgevende activiteit wordt uitgeoefend voor |
civil au cours duquel elles commencent ou se terminent, les | of na die vakantie, gedurende de kalendermaand in de loop waarvan ze |
allocations familiales relatives à ce mois sont octroyées aux | begint of eindigt, wordt de kinderbijslag die betrekking heeft op deze |
conditions visées au 2°, sans préjudice du 1°. » | maand toegekend onder de voorwaarden bedoeld in 2°, onverminderd 1°. » |
Art. 7.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 12 août 1985 portant |
Art. 7.In het opschrift van het koninklijk besluit van 12 augustus |
exécution de l'article 62, § 6 des lois coordonnées relatives aux | 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 6 van de samengeordende wetten |
allocations familiales pour travailleurs salariés, les mots "l'article | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, worden de woorden |
62, § 6" sont remplacés par les mots "l'article 62, § 5". | "artikel 62, § 6" vervangen door de woorden "artikel 62, § 5". |
Art. 8.Dans l'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 8.In artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 25 janvier 1989 et modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1994, | koninklijk besluit van 25 januari 1989 en gewijzigd bij het koninklijk |
les mots "l'article 62, § 4," sont remplacés par les mots "l'article | besluit van 15 september 1994, worden de woorden "artikel 62, § 4," |
62, § 3,". | vervangen door de woorden "artikel 62, § 3,". |
Art. 9.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 4 van hezelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 1er, 1°, modifié par les arrêtés royaux des 25 | 1° § 1, eerste lid, 1°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 |
janvier 1989 et 5 juin 1990, est abrogé; | januari 1989 en 5 juni 1990, wordt opgeheven; |
2° le § 2, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux des 25 janvier | 2° § 2, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 |
1989, 5 juin 1990 et 15 septembre 1994, est abrogé. | januari 1989, 5 juni 1990 en 15 september 1994, wordt opgeheven. |
Art. 10.1° Les articles 1er, 2, 1°, 6, 1°, 7 et 8 du présent arrêté |
Art. 10.1° De artikelen 1, 2, 1°, 6, 1°, 7 en 8 van dit besluit |
produisent leurs effets le 30 avril 1996; | hebben uitwerking met ingang van 30 april 1996; |
2° les articles 4 et 5 du même arrêté produisent leurs effets le 1er | 2° de artikelen 4 en 5 van hetzelfde besluit hebben uitwerking met |
juillet 1996; | ingang van 1 juli 1996; |
3° les articles 2,2°, 3 et 6, 2° du même arrêté produisent leurs | 3° de artikelen 2, 2°, 3 en 6, 2° van hetzelfde besluit hebben |
effets le 1er septembre 1997, sauf dans la mesure où ce dernier | uitwerking met ingang van 1 september 1997, behalve in de mate dat dit |
article se réfère à l'article 10bis auquel cas il produit ses effets | laatste artikel verwijst naar artikel 10bis in welk geval het |
le 1er juillet 1996; | uitwerking heeft met ingang van 1 juli 1996; |
4° l'article 9 du même arrêté entre en vigueur le premier jour du mois | 4° artikel 9 van hetzelfde besluit treedt in werking de eerste dag van |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | de maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad |
is bekendgemaakt. | |
Art. 11.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 11.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 octobre 1997. | Gegeven te Brussel, 29 oktober 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme DE GALAN | Mevr. DE GALAN |