Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des parents en foyer familial au sein des centres multifonctionnels (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, inzake het statuut van de gezinshuisouders binnen multifunctionele centra |
---|---|
29 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 mai 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2024, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
parents en foyer familial (gezinshuisouders) au sein des centres | inzake het statuut van de gezinshuisouders binnen multifunctionele |
multifonctionnels (1) | centra (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 mai 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2024, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, concernant le statut des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
parents en foyer familial (gezinshuisouders) au sein des centres | inzake het statuut van de gezinshuisouders binnen multifunctionele |
multifonctionnels. | centra. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2024. | Gegeven te Brussel, 29 november 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 27 mai 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2024 |
Statut des parents en foyer familial (gezinshuisouders) au sein des | Statuut van de gezinshuisouders binnen multifunctionele centra |
centres multifonctionnels (Convention enregistrée le 2 septembre 2024 | (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2024 onder het nummer |
sous le numéro 189428/CO/319.01) | 189428/CO/319.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "employeurs", on entend, pour l'application de la présente | Onder "werkgevers" wordt voor toepassing van onderhavige collectieve |
convention collective de travail : les centres multifonctionnels qui | arbeidsovereenkomst verstaan : die multifunctionele centra die een |
disposent d'un agrément pour l'organisation d'un foyer familial | erkenning voor de organisatie van een gezinshuis hebben conform het |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 février 2016 | besluit van de Vlaamse Regering van 26 februari 2016 houdende |
portant agrément et subventionnement de centres multifonctionnels pour | erkenning en subsidiëring van multifunctionele centra voor |
personnes handicapées mineures. | minderjarige personen met een handicap. |
Par "travailleurs", on entend, pour l'application de la présente | Onder "werknemers" wordt voor toepassing van onderhavige collectieve |
convention collective de travail : les parents en foyer familial, à | arbeidsovereenkomst verstaan : de gezinshuisouders, zijnde werknemers |
savoir les travailleurs qui accueillent et accompagnent à temps plein | die in voltijds dienstverband minderjarige personen met een handicap |
des personnes handicapées mineures au sein de leur propre foyer | opvangen en begeleiden in het eigen gezin (hierna |
(ci-après "travailleurs-parents en foyer familial"). | "werknemers-gezinshuisouders"). |
Art. 2.Emploi |
Art. 2.Tewerkstelling |
L'employeur et le travailleur-parent en foyer familial concluent un | De werkgever en de werknemer-gezinshuisouder sluiten een voltijdse |
contrat de travail à temps plein qui s'inscrit dans le cadre de la | arbeidsovereenkomst af die kadert in de reglementering van huisarbeid. |
réglementation sur le travail à domicile. Les articles 119.1 à 119.12 | De artikelen 119.1 tot en met 119.12 van de wet op de |
inclus de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978 sont | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 zijn van toepassing. |
d'application. Chaque travailleur-parent en foyer familial, en accord avec | Elke werknemer-gezinshuisouder begeleidt en vangt, in samenspraak met |
l'employeur, accueille et accompagne des personnes handicapées | de werkgever, minderjarige personen met een handicap op in het eigen |
mineures dans son propre foyer. Le nombre et le profil des personnes | gezin. Rekening houdend met de zorgzwaarte en de draagkracht van de |
handicapées mineures sont déterminés d'un commun accord en tenant | gezinshuisouder en diens gezin zal het aantal en het profiel van de |
compte de l'ampleur de la prise en charge et des capacités du parent | minderjarigen personen met een handicap in onderling overleg worden bepaald. |
en foyer familial et de son foyer. | Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever om voldoende |
Il incombe à l'employeur d'assurer un volume de travail suffisant au | werkinvulling te geven aan de werknemer-gezinshuisouder. Wanneer de |
travailleur-parent en foyer familial. Lorsque le contrat de travail | arbeidsovereenkomst niet is geschorst en geen of minder minderjarigen |
n'a pas été suspendu et qu'aucune ou un nombre moindre de personnes | personen met een handicap bij de werknemer-gezinshuisouder zijn |
handicapées mineures a été confié au travailleur-parent en foyer | |
familial, le salaire reste dû. | toegewezen, blijft het loon verschuldigd. |
L'employeur est le responsable final du dossier du client. | De werkgever is eindverantwoordelijke voor het cliëntdossier. |
Art. 3.Application des conventions collectives de travail |
Art. 3.Toepassing sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten |
sectorielles Toutes les conventions collectives de travail sectorielles sont | Alle sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten zijn van toepassing |
applicables aux employeurs et aux travailleurs-parents en foyer | op de werkgevers en de werknemers-gezinshuisouders, met uitzondering |
familial, à l'exception des suivantes : | van de volgende : |
Conditions de rémunération : | Loonvoorwaarden : |
- la convention collective de travail du 25 septembre 1990 (numéro | - collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1990 |
d'enregistrement 26821/CO/319), modifiée par la convention collective | (registratienummer 26821/CO/319), gewijzigd door de collectieve |
de travail du 17 décembre 2019 modifiant la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 17 december 2019 tot wijziging van de |
travail du 25 septembre 1990 relative aux conditions de rémunération | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 1990 betreffende de |
dans les services d'aide aux personnes handicapées et d'aide à la | loonvoorwaarden in de gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand |
jeunesse (numéro d'enregistrement 158183/CO/319); | (registratienummer 158183/CO/319); |
- la convention collective de travail du 4 décembre 1998 relative aux | - collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1998 betreffende de |
modalités de calcul du salaire garanti en cas de prestations | |
irrégulières avec salaire variable (numéro d'enregistrement : | berekeningsmodaliteiten van het gewaarborgd loon bij onregelmatige |
50219/CO/319.01); | prestaties met variabel loon (registratienummer : 50219/CO/319.01); |
- la convention collective de travail du 22 janvier 2007 relative aux | - collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007 betreffende de |
conditions de travail et de rémunération en cas de service de nuit | loon- en arbeidsvoorwaarden in geval van slapende nachtdienst |
dormant (numéro d'enregistrement : 82036/CO/319.01). | (registratienummer : 82036/CO/319.01). |
Durée de travail : | Arbeidsduur : |
- l'arrêté royal du 9 novembre 1979 relatif au repos du dimanche et à | - koninklijk besluit van 9 november 1979 betreffende de zondagsrust en |
la durée du travail de certains ouvriers et employés des | de arbeidsduur van sommige werklieden en bedienden van de inrichtingen |
établissements ressortissant à la Commission paritaire des | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
établissements d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
- la convention collective de travail du 23 mars 1978 relative à la | - collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1978 over de |
durée et la répartition du travail (numéro d'enregistrement : 5695/CO/319); | arbeidsduur en -spreiding (registratienummer : 5695/CO/319); |
- la convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative à | - collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 betreffende de |
la généralisation de la durée de travail sectorielle à 38 heures par | veralgemening van de sectorale arbeidsduur tot 38 uur per week |
semaine (numéro d'enregistrement : 49108/CO/319.01); | (registratienummer : 49108/CO/319.01); |
- la convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative au | - collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 houdende de telling |
calcul du service de nuit, du service de nuit dormant et des séjours | van nachtdienst, slapende nachtdienst en vakantieverblijven |
de vacances (numéro d'enregistrement : 49116/CO/319.01); | (registratienummer : 49116/CO/319.01); |
- l'arrêté royal du 7 janvier 2007 relatif à la durée du travail des | - koninklijk besluit van 7 januari 2007 betreffende de arbeidsduur van |
travailleurs des établissements et services ressortissant à la | de werknemers in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande (SCP 319.01); | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 319.01); |
- l'arrêté royal du 18 février 2024 relatif à la durée du travail des | - koninklijk besluit van 18 februari 2024 betreffende de arbeidsduur |
travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à | van de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die |
la Sous-commission paritaire des établissements et services | ressorteren onder Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (SCP 319.01); | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 319.01); |
- la convention collective de travail du 16 avril 2024 relative à | - collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2024 met betrekking tot |
l'organisation du travail et à la stabilité des horaires | de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van uurroosters |
(187703/CO/319.01). | (187703/CO/319.01). |
Art. 4.Durée de travail |
Art. 4.Arbeidsduur |
Sauf en cas de prise de congé, d'autres suspensions du contrat de | De werknemer-gezinshuisouder bepaalt, buiten in het geval van opname |
travail ou de moments de contact obligatoires avec l'employeur, le | van verlof, andere schorsingen van de arbeidsovereenkomst of |
travailleur-parent en foyer familial détermine son temps de travail de | verplichte contactmomenten met de werkgever, volledig autonoom diens |
manière entièrement autonome. | tijdsbesteding. |
Art. 5.Rémunération |
Art. 5.Loon |
§ 1er. La rémunération du travailleur-parent en foyer familial | |
correspond à 120 p.c. du barème B1C pour le personnel d'accompagnement | § 1. Het loon van de werknemer-gezinshuisouder is 120 pct. van het |
classe 1, tel que mentionné dans la convention collective de travail | barema B1C voor begeleidend personeel klasse 1, zoals opgenomen in de |
relative aux conditions de rémunération dans les services d'aide aux | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden in de |
personnes handicapées et de l'aide à la jeunesse, conclue le 1er mars | gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand, gesloten op 1 maart |
1994 au sein de la Commission paritaire des établissements et services | 1994 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement (numéro d'enregistrement 35658/CO/319), | huisvestingsinrichtingen (registratienummer 35658/CO/319), gewijzigd |
modifiée par la convention collective de travail du 28 janvier 2015 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2015 |
relative à l'actualisation des conditions salariales (numéro | betreffende de actualisering van de loonvoorwaarden (registratienummer |
d'enregistrement 126221/CO/319), modifiée par la convention collective | 126221/CO/319) gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 17 décembre 2019 relative aux conditions de rémunération | 17 december 2019 betreffende de loonvoorwaarden (registratienummer |
(numéro d'enregistrement 161274/CO/319), modifiée par la convention | 161274/CO/319), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 8 juin 2021 relative aux conditions de | 8 juni 2021 betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde |
rémunération en exécution du sixième Accord intersectoriel flamand | Vlaams Intersectoraal Akkoord (VIA 6) (registratienummer |
(VIA 6) (numéro d'enregistrement 165345/CO/319) et modifiée par la | 165345/CO/319) en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 21 mars 2022 modifiant la | van 21 maart 2022 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 8 juin 2021 relative aux | van 8 juni 2021 betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het |
conditions de rémunération en exécution du sixième Accord | |
intersectoriel flamand (VIA 6) (numéro d'enregistrement | zesde Vlaams Intersectoraal Akkoord (VIA 6) (registratienummer |
173813/CO/319), modifiée par la convention collective de travail du 1er | 173813/CO/319), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
décembre 2022 relative aux conditions de rémunération en exécution du | 1 december 2022 betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het |
sixième accord intersectoriel flamand (VIA 6) (numéro d'enregistrement | zesde Vlaams intersectoraal akkoord (VIA 6) (registratienummer |
177864/CO/319). | 177864/CO/319). |
§ 2. L'article 6, § 1er et § 2 de la convention collective de travail | § 2. Artikel 6, § 1 en § 2 van de hierboven vermelde collectieve |
susmentionnée n'est pas applicable au travailleur-parent en foyer | arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
familial. | werknemer-gezinshuisouder. |
Art. 6.Défraiement |
Art. 6.Onkostenvergoeding |
Pour les frais liés à l'hébergement et à la prise en charge des | Voor de kosten die verbonden zijn aan het verblijf en de zorg voor de |
personnes handicapées mineures confiées, un défraiement est versé | toevertrouwde minderjarige personen met een handicap, wordt |
mensuellement par l'employeur au travailleur-parent en foyer familial. | maandelijks door de werkgever een onkostenvergoeding betaald aan de |
Le montant de ce défraiement est fixé conformément aux montants | werknemer-gezinshuisouder. Het bedrag van deze onkostenvergoeding is |
définis à l'article 42/1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 | conform de bedragen bepaald in artikel 42/1 van het besluit van de |
avril 2019 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de | Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden |
subventionnement des structures de l'aide à la jeunesse. | en de subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp. |
Ce défraiement est versé en même temps que le salaire. | Deze onkostenvergoeding wordt samen met het loon uitbetaald. |
Dans ce cadre, l'article 10 de la convention collective de travail du | In dit kader is artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
29 mai 2009 modifié par la convention collective de travail du 7 | 29 mei 2009 gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
février 2023 relative aux déplacements domicile-lieu de travail et à | februari 2023 inzake het woon-werkverkeer en de financiële bijdrage |
l'intervention financière de l'employeur dans les frais de déplacement | van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemer |
des travailleurs (numéro d'enregistrement 95182/CO/319.01) ne | (registratienummer 95182/CO/319.01) niet van toepassing op de |
s'applique pas aux frais de déplacement directement liés à l'accueil | verplaatsingskosten die rechtstreeks samenhangen met de opvang van de |
des personnes handicapées mineures en question. Les frais de | desbetreffende minderjarigen personen met een handicap. |
déplacement directement liés à l'accueil sont par exemple les frais de | Verplaatsingskosten die rechtstreeks samenhangen met de opvang zijn |
déplacement pour les activités de loisirs, la participation à un club | bijvoorbeeld verplaatsingskosten voor een vrijetijdsactiviteit, |
sportif, un hobby, l'école, etc. de la personne handicapée mineure, | deelname aan sportclub, hobby, school, enz. van de minderjarige |
persoon met een handicap maar ook kosten die te maken hebben met de | |
mais aussi les frais liés au suivi professionnel du dossier comme par | professionele opvolging van het dossier zoals bijvoorbeeld |
exemple la concertation de cas. | casusoverleg. |
Art. 7.Suspension du contrat de travail |
Art. 7.Schorsing arbeidsovereenkomst |
Le travailleur-parent en foyer familial a droit aux vacances et jours | De werknemer-gezinshuisouder heeft recht op wettelijke vakantie- en |
fériés légaux et peut suspendre le contrat de travail sur la base des | feestdagen, en kan de arbeidsovereenkomst schorsen op basis van de |
dispositions légales et sectorielles correspondantes. | betreffende wettelijke en sectorale bepalingen. |
La dispense de prestations de travail, telle que prévue dans la | De vrijstelling van arbeidsprestaties, zoals voorzien in de |
convention collective de travail du 9 novembre 2001 (numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2001 (registratienummer |
d'enregistrement 63360/CO/319), sera prise sous la forme de journées | 63360/CO/319), zal worden opgenomen in de vorm van volledig |
ou de demi-journées de dispense complète. | vrijgestelde dagen of halve dagen. |
Pour tous ces jours de suspension, une possibilité de repli est prévue | Voor al deze schorsingsdagen wordt door de werkgever voorzien in een |
par l'employeur pour les personnes handicapées mineures que le | terugvalmogelijkheid voor de minderjarige personen met een handicap |
travailleur-parent en foyer familial accueille et accompagne, que ce | die de werknemer-gezinshuisouder opvangt en begeleidt, al dan niet via |
soit ou non par le biais d'une coopération structurelle avec d'autres | structurele samenwerking met andere voorzieningen binnen het |
structures de la zone d'activité qui disposent d'un agrément pour le | werkingsgebied aan wie een erkenning voor de typemodule verblijf in |
module-type d'hébergement en foyer familial. | een gezinshuis werd verleend. |
Art. 8.Suivi et contrôle |
Art. 8.Opvolging en toezicht |
L'employeur apporte un soutien au travailleur-parent en foyer familial | De werkgever biedt ondersteuning aan de werknemer-gezinshuisouder in |
sous la forme de moments de formation et d'intervision périodiques, | de vorm van periodieke vormings- en intervisiemomenten, alsook door |
ainsi que par le biais d'entretiens de suivi périodiques. | middel van periodieke opvolgingsgesprekken. |
En cas de contrôle, l'employeur respecte toujours le droit à la vie | In geval van toezicht respecteert de werkgever steeds het recht op |
familiale du travailleur-parent en foyer familial et des autres | gezinsleven van de werknemer-gezinshuisouder en de andere leden van |
membres du foyer. L'employeur n'a accès aux pièces concernées du | het gezin. De werkgever heeft slechts in de volgende gevallen toegang |
domicile familial que dans les cas suivants : | tot de relevante vertrekken in de gezinswoning : |
- Avec l'assentiment préalable du travailleur-parent en foyer familial; | - Met voorafgaande toestemming van de werknemer-gezinshuisouder; |
- En cas de nécessité sérieuse de protéger l'intégrité physique et | - In het geval van ernstige noodzaak ter bescherming van de fysieke en |
psychologique des personnes concernées. | psychische integriteit van de betrokkenen. |
L'immixtion de l'employeur dans la vie privée du travailleur-parent en | De inmenging van de werkgever in het privéleven van de |
foyer familial doit toujours être proportionnelle à l'intérêt protégé | werknemer-gezinshuisouder moet steeds in verhouding staan tot het |
de la personne handicapée mineure. | beschermde belang van de minderjarige persoon met een handicap. |
Art. 9.Bien-être et prévention |
Art. 9.Welzijn en preventie |
La loi sur le bien-être des travailleurs et le Code du bien-être sont | De welzijnswet werknemers en de Codex welzijn zijn van toepassing met |
d'application, à l'exception des exigences de base relatives au lieu | uitzondering van de basisvereisten inzake arbeidsplaats. |
de travail. L'employeur prévoit, pour chaque travailleur-parent en foyer familial, | De werkgever voorziet voor elke werknemer-gezinshuisouder in een |
une personne de confiance en matière de bien-être psychosocial, à | vertrouwenspersoon psychosociaal welzijn, waarbij de |
laquelle le travailleur-parent en foyer familial peut faire part de | werknemer-gezinshuisouder melding kan maken van psychosociale |
problèmes psychosociaux ou de préoccupations dans le contexte | problemen of zorgen binnen de gezinscontext. De inhoud van de |
familial. La teneur des discussions sur le bien-être psychosocial est | gesprekken betreffende psychosociaal welzijn is vertrouwelijk en kan |
confidentielle et ne peut avoir d'incidence négative sur l'emploi du | geen negatieve gevolgen teweegbrengen voor de tewerkstelling van de |
travailleur-parent en foyer familial. | werknemer-gezinshuisouder. |
Art. 10.Possibilité de retour en arrière |
Art. 10.Terugkeermogelijkheid |
Si un travailleur de l'organisation a choisi de devenir parent en | Wanneer een werknemer van de organisatie er zelf voor heeft gekozen om |
foyer familial, mais ne souhaite plus occuper cette fonction dans les | |
3 ans suivant l'entrée en vigueur de la présente convention collective | gezinshuisouder te worden, maar die functie binnen de 3 jaar na |
de travail, l'employeur proposera à nouveau au travailleur-parent en | inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, niet langer wenst op te nemen, zal de werkgever de |
foyer familial une fonction équivalente au sein de l'organisation. | werknemer-gezinshuisouder opnieuw een gelijkwaardige functie aanbieden in de organisatie. |
Art. 11.Durée |
Art. 11.Duurtijd |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
juillet 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | juli 2024 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd |
être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis | door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, |
de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée | |
au président de la Sous-commission paritaire des établissements et | gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande | het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
(319.01). | en -diensten van Vlaamse Gemeenschap (319.01). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |