| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 2024, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour les secteurs dépendant de la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2023 voor de sectoren die afhankelijk zijn van de Duitstalige Gemeenschap |
|---|---|
| 29 NOVEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 NOVEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 13 mai 2024, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | |
| paritaire des établissements et des services de santé, relative à | -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar |
| l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour les secteurs | 2023 voor de sectoren die afhankelijk zijn van de Duitstalige |
| dépendant de la Communauté germanophone (1) | Gemeenschap (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des services de santé; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 13 mai 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024, gesloten |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
| relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour | betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2023 voor de |
| les secteurs dépendant de la Communauté germanophone. | sectoren die afhankelijk zijn van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2024. | Gegeven te Brussel, 29 november 2024. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Beilage | Beilage |
| Paritätische Kommission für die Gesundheitsinrichtungen und -dienste | Paritätische Kommission für die Gesundheitsinrichtungen und -dienste |
| Kollektives Arbeitsabkommen vom 13. Mai 2024 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 13. Mai 2024 |
| Sektorielle Altersversorgungszusage für das Jahr 2023 für die | Sektorielle Altersversorgungszusage für das Jahr 2023 für die |
| Sektoren, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft abhängen | Sektoren, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft abhängen |
| (Abkommen eingetragen am 3. Juni 2024 unter der Nummer 187928/CO/330) | (Abkommen eingetragen am 3. Juni 2024 unter der Nummer 187928/CO/330) |
| KAPITEL I - Gegenstand des Abkommens | KAPITEL I - Gegenstand des Abkommens |
| Artikel 1 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen: | Artikel 1 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen: |
| - in Ausführung von Artikel 5 des kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. | - in Ausführung von Artikel 5 des kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. |
| Dezember 2010 über die Einführung einer sektoriellen Regelung für | Dezember 2010 über die Einführung einer sektoriellen Regelung für |
| ergänzende Altersversorgung (Registrierungsnummer 103537/CO/330), | ergänzende Altersversorgung (Registrierungsnummer 103537/CO/330), |
| abgeschlossen in der Paritätischen Kommission für die | abgeschlossen in der Paritätischen Kommission für die |
| Gesundheitseinrichtungen und dienste und zuletzt abgeändert durch das | Gesundheitseinrichtungen und dienste und zuletzt abgeändert durch das |
| kollektive Arbeitsabkommen vom 3. Juni 2019 zur Änderung der | kollektive Arbeitsabkommen vom 3. Juni 2019 zur Änderung der |
| Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende | Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende |
| Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330) und durch | Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330) und durch |
| das kollektive Arbeitsabkommen vom 11. Mai 2015 zur Änderung des | das kollektive Arbeitsabkommen vom 11. Mai 2015 zur Änderung des |
| kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. Dezember 2010 über die Einführung | kollektiven Arbeitsabkommens vom 13. Dezember 2010 über die Einführung |
| einer sektoriellen Regelung für ergänzende Altersversorgung | einer sektoriellen Regelung für ergänzende Altersversorgung |
| (Registrierungsnummer 127323/CO/330); | (Registrierungsnummer 127323/CO/330); |
| - in Anwendung von Artikel 5 der Altersversorgungsordnung im Anhang | - in Anwendung von Artikel 5 der Altersversorgungsordnung im Anhang |
| des kollektiven Arbeitsabkommens vom 3. Juni 2019 zur Änderung der | des kollektiven Arbeitsabkommens vom 3. Juni 2019 zur Änderung der |
| Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende | Altersversorgungsordnung der sektoriellen Regelung für ergänzende |
| Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330). | Altersversorgung 330 (Registrierungsnummer 152885/CO/330). |
| KAPITEL II - Anwendungsbereich | KAPITEL II - Anwendungsbereich |
| Art. 2 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt für alle Arbeitgeber | Art. 2 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt für alle Arbeitgeber |
| und alle Arbeitnehmer, die der Paritätischen Kommission für | und alle Arbeitnehmer, die der Paritätischen Kommission für |
| Gesundheitseinrichtungen und -dienste unterstehen und die den | Gesundheitseinrichtungen und -dienste unterstehen und die den |
| folgenden Sektoren im Zuständigkeitsbereich der Deutschsprachigen | folgenden Sektoren im Zuständigkeitsbereich der Deutschsprachigen |
| Gemeinschaft angehören, mit Ausnahme der in Artikel 3 dieses | Gemeinschaft angehören, mit Ausnahme der in Artikel 3 dieses |
| kollektiven Arbeitsabkommens vorgesehenen Kategorien : | kollektiven Arbeitsabkommens vorgesehenen Kategorien : |
| - Kategoriale Krankenhäuser (d.h. jedes Krankenhaus, das nur über | - Kategoriale Krankenhäuser (d.h. jedes Krankenhaus, das nur über |
| einen G-Dienst (Rehabilitation geriatrischer Patienten) und/oder einen | einen G-Dienst (Rehabilitation geriatrischer Patienten) und/oder einen |
| Sp-Dienst (spezialisierter Dienst für Behandlung und Rehabilitation) | Sp-Dienst (spezialisierter Dienst für Behandlung und Rehabilitation) |
| im Sinne von Artikel 5, § l röm. I, erster Absatz Nr. 3 und 4 des | im Sinne von Artikel 5, § l röm. I, erster Absatz Nr. 3 und 4 des |
| Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen | Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen |
| verfügt); | verfügt); |
| - Seniorenstätten, Alten- und Pflegeheime, Tagespflegestätten, | - Seniorenstätten, Alten- und Pflegeheime, Tagespflegestätten, |
| Einrichtungen für betreutes Wohnen, Kurzzeitpflegezentren für ältere | Einrichtungen für betreutes Wohnen, Kurzzeitpflegezentren für ältere |
| Menschen; | Menschen; |
| - Psychiatrische Pflegeheime; | - Psychiatrische Pflegeheime; |
| - Initiativen des begleiteten Wohnens; | - Initiativen des begleiteten Wohnens; |
| - Rehabilitationszentren mit Ausnahme der Einrichtungen, mit denen der | - Rehabilitationszentren mit Ausnahme der Einrichtungen, mit denen der |
| Versicherungsausschuss des LIKIV auf Vorschlag des Kollegiums der | Versicherungsausschuss des LIKIV auf Vorschlag des Kollegiums der |
| Ärzte-Direktoren eine Vereinbarung in Anwendung von Artikel 22, Nr. 6 | Ärzte-Direktoren eine Vereinbarung in Anwendung von Artikel 22, Nr. 6 |
| des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die | des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die |
| Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung geschlossen | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung geschlossen |
| hat und die nicht unter die Anwendung von Artikel 5, § 1, röm. I, Nr. | hat und die nicht unter die Anwendung von Artikel 5, § 1, röm. I, Nr. |
| 5 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen | 5 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen |
| fallen. | fallen. |
| Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die männlichen oder weiblichen | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die männlichen oder weiblichen |
| Arbeiter und Angestellten. | Arbeiter und Angestellten. |
| Art. 3 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt nicht für : | Art. 3 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen gilt nicht für : |
| - Arbeitnehmer mit einem Leiharbeitsvertrag; | - Arbeitnehmer mit einem Leiharbeitsvertrag; |
| - Arbeitnehmer mit Ferienjob-, Studenten- oder IBU-Verträgen | - Arbeitnehmer mit Ferienjob-, Studenten- oder IBU-Verträgen |
| (individuelle Berufsausbildung im Unternehmen); | (individuelle Berufsausbildung im Unternehmen); |
| - Lehrlinge, für die keine Sozialversicherungsbeiträge gezahlt werden | - Lehrlinge, für die keine Sozialversicherungsbeiträge gezahlt werden |
| (anerkannte Lehrlinge im Mittelstand, Industrielehrlinge, Lehrlinge in | (anerkannte Lehrlinge im Mittelstand, Industrielehrlinge, Lehrlinge in |
| Ausbildung zum Betriebsleiter, Lehrlinge mit einem durch die | Ausbildung zum Betriebsleiter, Lehrlinge mit einem durch die |
| Gemeinschaften und Regionen anerkannten Abkommen für sozialberufliche | Gemeinschaften und Regionen anerkannten Abkommen für sozialberufliche |
| Eingliederung, Praktikanten mit Berufseinarbeitungsvertrag); | Eingliederung, Praktikanten mit Berufseinarbeitungsvertrag); |
| - Mitarbeiter im Rahmen der unterstützten Beschäftigung und Personen, | - Mitarbeiter im Rahmen der unterstützten Beschäftigung und Personen, |
| die im Rahmen von Artikel 60, § 7 des Grundlagengesetzes über die | die im Rahmen von Artikel 60, § 7 des Grundlagengesetzes über die |
| öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt sind, sowie eine | öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt sind, sowie eine |
| Beschäftigung im Rahmen von Artikel 78 des Königlichen Erlasses vom | Beschäftigung im Rahmen von Artikel 78 des Königlichen Erlasses vom |
| 25. November 1991, es sei denn, es liegt ein Arbeitsvertrag vor; | 25. November 1991, es sei denn, es liegt ein Arbeitsvertrag vor; |
| - Arbeitnehmer, die eine Tätigkeit ausüben, während sie bereits eine | - Arbeitnehmer, die eine Tätigkeit ausüben, während sie bereits eine |
| gesetzliche Ruhestandspension beziehen; | gesetzliche Ruhestandspension beziehen; |
| - Angestellte Ärzte, die sich in der Ausbildung zum Facharzt befinden | - Angestellte Ärzte, die sich in der Ausbildung zum Facharzt befinden |
| und durch ihre Arbeitgeber - Krankenhäuser des Privatsektors - einer | und durch ihre Arbeitgeber - Krankenhäuser des Privatsektors - einer |
| begrenzten Sozialversicherungspflicht unterliegen (LASS-Code 072). | begrenzten Sozialversicherungspflicht unterliegen (LASS-Code 072). |
| KAPITEL III - Altersversorgungszusage | KAPITEL III - Altersversorgungszusage |
| Art. 4 - § 1. Am 1. Januar 2024 wurde eine einmalige Zulage auf das | Art. 4 - § 1. Am 1. Januar 2024 wurde eine einmalige Zulage auf das |
| individuelle Pensionskonto für das Jahr 2023 eingezahlt. | individuelle Pensionskonto für das Jahr 2023 eingezahlt. |
| § 2. Das Wertstellungsdatum, ab dem der Ertrag gewährt wird, ist der | § 2. Das Wertstellungsdatum, ab dem der Ertrag gewährt wird, ist der |
| 1. Januar 2024. | 1. Januar 2024. |
| Art. 5 - Die Zulage für das Jahr 2023 beträgt maximal 8,00 EUR pro | Art. 5 - Die Zulage für das Jahr 2023 beträgt maximal 8,00 EUR pro |
| Anspruch eröffnendem Quartal im Zeitraum zwischen dem 1. Januar 2023 | Anspruch eröffnendem Quartal im Zeitraum zwischen dem 1. Januar 2023 |
| und dem 31. Dezember 2023, sofern : | und dem 31. Dezember 2023, sofern : |
| - der Angeschlossene im Jahr 2023 durch einen Arbeitsvertrag an eine | - der Angeschlossene im Jahr 2023 durch einen Arbeitsvertrag an eine |
| Organisation gebunden war, für die die Altersversorgungsordnung gilt; | Organisation gebunden war, für die die Altersversorgungsordnung gilt; |
| - und während des Zeitraums zwischen dem 1. Januar 2023 und dem 31. | - und während des Zeitraums zwischen dem 1. Januar 2023 und dem 31. |
| Dezember 2023 für mindestens zwei aufeinanderfolgende Quartale durch | Dezember 2023 für mindestens zwei aufeinanderfolgende Quartale durch |
| einen Arbeitsvertrag an eine Organisation gebunden war, für die die | einen Arbeitsvertrag an eine Organisation gebunden war, für die die |
| Altersversorgungsordnung gilt. | Altersversorgungsordnung gilt. |
| Art. 6 - § 1. Die Zulage wird im Verhältnis zur "vertraglichen | Art. 6 - § 1. Die Zulage wird im Verhältnis zur "vertraglichen |
| Arbeitszeit" gewährt, die sich aus [der durchschnittlichen | Arbeitszeit" gewährt, die sich aus [der durchschnittlichen |
| Wochenstundenzahl des Arbeitnehmers] geteilt durch [die | Wochenstundenzahl des Arbeitnehmers] geteilt durch [die |
| durchschnittliche Wochenstundenzahl der Referenzperson] ergibt. | durchschnittliche Wochenstundenzahl der Referenzperson] ergibt. |
| Hat der Arbeitnehmer kein volles Quartal gearbeitet oder hat er seine | Hat der Arbeitnehmer kein volles Quartal gearbeitet oder hat er seine |
| vertragliche Arbeitszeit während des Quartals geändert, so wird die | vertragliche Arbeitszeit während des Quartals geändert, so wird die |
| vertragliche Arbeitszeit anteilig nach der Zahl der Kalendertage der | vertragliche Arbeitszeit anteilig nach der Zahl der Kalendertage der |
| Arbeitszeit im Verhältnis zur Zahl der Kalendertage des betreffenden | Arbeitszeit im Verhältnis zur Zahl der Kalendertage des betreffenden |
| Quartals berechnet. | Quartals berechnet. |
| § 2. Hat der Arbeitnehmer während des Quartals eine gesetzliche | § 2. Hat der Arbeitnehmer während des Quartals eine gesetzliche |
| Pension bezogen, so wird die vertragliche Arbeitszeit entsprechend der | Pension bezogen, so wird die vertragliche Arbeitszeit entsprechend der |
| Anzahl der Kalendertage bis zum Pensionsdatum im Verhältnis zur Anzahl | Anzahl der Kalendertage bis zum Pensionsdatum im Verhältnis zur Anzahl |
| der Kalendertage des betreffenden Quartals anteilig berechnet. | der Kalendertage des betreffenden Quartals anteilig berechnet. |
| § 3. Bei Kündigungsentschädigungen wird die in diesem kollektiven | § 3. Bei Kündigungsentschädigungen wird die in diesem kollektiven |
| Arbeitsabkommen festgelegte Zulage für den gesamten Zeitraum gewährt, | Arbeitsabkommen festgelegte Zulage für den gesamten Zeitraum gewährt, |
| der der Kündigungsentschädigung entspricht, vorausgesetzt, dass dieser | der der Kündigungsentschädigung entspricht, vorausgesetzt, dass dieser |
| Zeitraum im Jahr 2023 beginnt und dass der betreffende Arbeitnehmer | Zeitraum im Jahr 2023 beginnt und dass der betreffende Arbeitnehmer |
| die Bedingungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens vor diesem | die Bedingungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens vor diesem |
| Zeitraum erfüllt hat. | Zeitraum erfüllt hat. |
| § 4. Die Berechnung der Zulage erfolgt auf der Grundlage der Daten, | § 4. Die Berechnung der Zulage erfolgt auf der Grundlage der Daten, |
| die das Landesamt für soziale Sicherheit über die Zentrale Datenbank | die das Landesamt für soziale Sicherheit über die Zentrale Datenbank |
| der sozialen Sicherheit zur Verfügung stellt. | der sozialen Sicherheit zur Verfügung stellt. |
| KAPITEL IV - Inkrafttreten, Geltungsdauer und Beendigung des | KAPITEL IV - Inkrafttreten, Geltungsdauer und Beendigung des |
| kollektiven Arbeitsabkommens | kollektiven Arbeitsabkommens |
| Art. 7 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 7 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
| 2024 in Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. | 2024 in Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. |
| § 2. Dieses kollektive Arbeitsabkommen kann von beiden Parteien bis | § 2. Dieses kollektive Arbeitsabkommen kann von beiden Parteien bis |
| zum 30. Juni eines jeden Kalenderjahres mit Wirkung zum l. Januar des | zum 30. Juni eines jeden Kalenderjahres mit Wirkung zum l. Januar des |
| Folgejahres aufgekündigt werden. Die Aufkündigung ist per Einschreiben | Folgejahres aufgekündigt werden. Die Aufkündigung ist per Einschreiben |
| an den Vorsitzenden der Paritätischen Kommission für die | an den Vorsitzenden der Paritätischen Kommission für die |
| Gesundheitseinrichtungen und -dienste zu richten, der jeder der | Gesundheitseinrichtungen und -dienste zu richten, der jeder der |
| Vertragsparteien eine Abschrift der Aufkündigung zukommen lässt. | Vertragsparteien eine Abschrift der Aufkündigung zukommen lässt. |
| Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 29. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 29. |
| November 2024 | November 2024 |
| Der Minister für Beschäftigung | Der Minister für Beschäftigung |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
| Convention collective de travail du 13 mai 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2024 |
| Engagement de pension sectoriel pour l'année 2023 pour les secteurs | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2023 voor de sectoren die |
| dépendant de la Communauté germanophone (Convention enregistrée le 3 | afhankelijk zijn van de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst |
| juin 2024 sous le numéro 187928/CO/330) | geregistreerd op 3 juli 2024 onder het nummer 187928/CO/330) |
| CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
| : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| du 13 décembre 2010 instaurant un régime de pension complémentaire | van 13 december 2010 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
| sectoriel (numéro d'enregistrement 103537/CO/330), conclue au sein de | pensioenstelsel (registratienummer 103537/CO/330), afgesloten in het |
| la Commission paritaire des établissements et des services de santé, | |
| et telle que modifiée en dernier lieu par la convention collective de | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en zoals |
| travail du 3 juin 2019 modifiant le règlement de pension du régime | laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2019 |
| tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | |
| sectoriel de pension complémentaire 330 (numéro d'enregistrement | pensioenstelsel 330 (registratienummer 152885/CO/330) en bij |
| 152885/CO/330) et par la convention collective de travail du 11 mai | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2015 tot wijziging van de |
| 2015 modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 2010 | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2010 tot invoering van |
| instaurant un régime de pension complémentaire sectoriel (numéro | een sectoraal aanvullend pensioenstelsel (registratienummer |
| d'enregistrement 127323/CO/330); | 127323/CO/330); |
| - en application de l'article 5 du règlement de pension repris comme | - in toepassing van artikel 5 van het pensioenreglement dat als |
| annexe à la convention collective de travail du 3 juin 2019 modifiant | bijlage is opgenomen bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni |
| le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire | 2019 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal |
| 330 (numéro d'enregistrement 152885/CO/330). | aanvullend pensioenstelsel 330 (registratienummer 152885/CO/330). |
| CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
| les employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission | werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
| paritaire des établissements et des services de santé et qui font | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die behoren tot |
| partie des secteurs ci-dessous relevant de la compétence de la | de onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Duitstalige |
| Communauté germanophone, à l'exception des catégories prévues à | |
| l'article 3 de la présente convention collective de travail : | Gemeenschap, met uitzondering van de categorieën voorzien in artikel 3 |
| van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | |
| - les hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend |
| exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
| et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
| revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3 ° en 4° |
| alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
| août 1980); | instellingen); |
| - les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
| de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
| les centres de court séjour pour personnes âgées; | kortverblijf voor bejaarden; |
| - les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
| - les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven voor beschut wonen; |
| - les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
| lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
| Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
| la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
| coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
| tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
| spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
| instellingen. | |
| Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
| : | : |
| - aux travailleurs sous contrat de travail intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
| - aux travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI | - werknemers met vakantie-, studenten- of IBO-contracten (individuele |
| (formation professionnelle individuelle en entreprise); | beroepsopleiding); |
| - aux apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale | - leerlingen waarvoor geen socialezekerheidsbijdragen worden betaald |
| n'est payée (apprentis agréés des classes moyennes, apprentis | (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel |
| industriels, apprentis en formation de chef d'entreprise, apprentis | leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling |
| sous convention d'insertion socio-professionnelle reconnue par les | met een overeenkomst voor socio-professionele inpassing, erkend door |
| communautés et régions, stagiaires en convention d'immersion | de gemeenschappen en gewesten, stagiair met een |
| professionnelle); | beroepsinlevingsovereenkomst); |
| - aux collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
| occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des | artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de OCMW's en |
| CPAS et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 | een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van het koninklijk |
| novembre 1991, à moins qu'il ne soit question d'un contrat de travail; | besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een arbeidsovereenkomst; |
| - aux travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk |
| déjà d'une pension de retraite légale; | rustpensioen genieten; |
| - aux médecins-employés qui suivent la formation de médecin | - geneesheren-bedienden die een opleiding volgen tot |
| spécialiste et qui sont soumis à un assujettissement restreint par des | geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door |
| employeurs hôpitaux du secteur privé (code ONSS 072). | werkgevers-ziekenhuizen uit de privésector (RSZ-code 072). |
| CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 1er janvier 2024, un supplément unique est versé sur |
Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2024 is een eenmalige toelage op de |
| le compte de pension individuel pour l'année 2023. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2023. |
| § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt, is 1 |
| devient le 1er janvier 2024. | januari 2024. |
Art. 5.Le supplément pour l'année 2023 s'élève à maximum 8,00 EUR par |
Art. 5.De toelage voor het jaar 2023 bedraagt maximaal 8,00 EUR per |
| trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2023 au 31 | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2023 en 31 |
| december 2023, voor zover : | |
| décembre 2023 pour autant : - que, durant l'année 2023, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2023 door een arbeidsovereenkomst |
| travail à une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
| pension; | toepassing is; |
| - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2023 en 31 december 2023 gedurende |
| trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
| règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2023 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
| décembre 2023. | toepassing is. |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
| "durée de travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures | "contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week |
| hebdomadaires prestées par le travailleur] divisé par [le nombre moyen | van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van |
| d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence]. | de maatpersoon]. |
| Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
| de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de |
| travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
| civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
| trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
| § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
| trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en | pensioen is gegaan, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd |
| fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par | in functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten |
| rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. | opzichte van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
| § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la | § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in |
| présente convention collective de travail, est octroyé pour l'ensemble | deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige |
| de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que | periode waanneer deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover |
| cette période débute au cours de l'année 2023 et que, préalablement à | deze periode een aanvang neemt in het jaar 2023 en de betrokken |
| cette période, le travailleur concerné ait satisfait aux conditions de | werknemer, voorafgaand aan deze periode, aan de voorwaarden van deze |
| la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst heeft voldaan. |
| § 4. Le calcul du supplément est établi sur la base des données | § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
| communiquées par l'Office National de Sécurité Sociale par le biais de | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
| la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. |
| CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de |
| la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
| vigueur le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée | 1 januari 2024 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
| indéterminée. § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
| par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec | worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op |
| effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être | 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet |
| notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de | betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
| la Commission paritaire des établissements et des services de santé, | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| qui adresse une copie de la dénonciation à chaque partie signataire. | -diensten, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 2024. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |