Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la Communauté germanophone, relative à la durée de travail journalière et hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans l'enseignement libre subventionné en Communauté française | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse en wekelijkse minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat deeltijds tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de Franse Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2017, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la | Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse |
Communauté germanophone, relative à la durée de travail journalière et | en wekelijkse minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat |
hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans | deeltijds tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de |
l'enseignement libre subventionné en Communauté française (1) | Franse Gemeenschap (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de bedienden van |
institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté | de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse |
française et de la Communauté germanophone; | Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la | het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de |
Communauté germanophone, relative à la durée de travail journalière et | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse en wekelijkse |
hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans | minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat deeltijds |
l'enseignement libre subventionné en Communauté française. | tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de Franse |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Gemeenschap. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 29 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la | gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de |
Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 6 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2017 |
Durée de travail journalière et hebdomadaire minimale du personnel | Dagelijkse en wekelijkse minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel |
employé occupé à temps partiel dans l'enseignement libre subventionné | dat deeltijds tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in |
en Communauté française (Convention enregistrée le 19 juin 2017 sous | de Franse Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 19 juni 2017 |
le numéro 139981/CO/225.02) | onder het nummer 139981/CO/225.02) |
Préambule | Inleiding |
En date du 15 mars 2017, le SETCa-FGTB a dénoncé la convention | Op datum van 15 maart 2017 heeft de BBTK-ABVV de collectieve |
collective de travail du 22 novembre 2000, enregistrée sous le n° | arbeidsovereenkomst van 22 november 2000 opgezegd, geregistreerd onder |
55970/CO/225, portant sur la durée de travail journalière et | het nr. 55970/CO/225, betreffende de dagelijkse en wekelijkse |
hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans | minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat deeltijds |
l'enseignement libre subventionné en Communauté française. | tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de Franse |
Conformément à l'article 4 de la convention collective de travail | Gemeenschap. Overeenkomstig artikel 4 van de bovenvermelde collectieve |
susmentionnée, le préavis de dénonciation expire à la veille de la | arbeidsovereenkomst, loopt de opzeggingstermijn ten einde aan de |
rentrée scolaire 2017-2018. | vooravond van het nieuwe schooljaar 2017-2018. |
Suite aux travaux de la Sous-commission paritaire pour les employés | Ingevolge de werkzaamheden van het Paritair Subcomité voor de |
des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté | bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van |
française et de la Communauté germanophone du 24 mai 2017, le SETCa a | de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap van 24 mei 2017, |
accepté de donner 6 mois supplémentaires (jusqu'au 28 février 2018) | heeft de BBTK aanvaard om 6 bijkomende maanden te geven (tot 28 |
aux partenaires sociaux pour négocier et conclure une nouvelle | februari 2018) aan de sociale partners om te onderhandelen en om |
hierover een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten. | |
De enige doelstelling van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestaat | |
convention collective de travail en cette matière. | er dus in de toepassing van de afwijkende maatregelen waarin voorzien |
La présente convention collective de travail a donc pour seul objet de | is door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2000 te |
prolonger pour une durée déterminée de 6 mois l'application des | verlengen voor een bepaalde duur van 6 maanden. |
mesures dérogatoires prévues par la convention collective de travail | De partijen bevestigen dat zij willen komen tot het sluiten van een |
du 22 novembre 2000. | |
Les parties affirment leur volonté d'aboutir à la conclusion d'une | nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst ter zake, volgens een |
nouvelle CCT en cette matière, selon un calendrier de négociation | onderhandelingskalender waarin hiervoor voorzien is door de voorzitter |
prévu à cet effet par le président de la commission paritaire. | van het paritair comité. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux pouvoirs organisateurs des établissements d'enseignement libre | de inrichtende machten van de gesubsidieerde inrichtingen uit het vrij |
subventionnés de la Communauté française et aux membres du personnel | onderwijs van de Franse Gemeenschap en op de tewerkgestelde |
employés engagés à temps partiel dans le cadre d'un contrat de travail | personeelsleden die deeltijds in dienst genomen zijn in het kader van |
soumis à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | een arbeidsovereenkomst onderworpen aan de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | |
La présente convention ne s'applique pas aux internats. | Deze overeenkomst is niet van toepassing op de internaten. |
CHAPITRE II. - Durée de travail hebdomadaire | HOOFDSTUK II. - Wekelijkse arbeidsduur |
Art. 2.En application de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 |
Art. 2.et toepassing van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail, tel que modifié par l'article 182 de | betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals gewijzigd door artikel 182 |
la loi-programme du 22 décembre 1989, la durée de travail hebdomadaire | van de programmawet van 22 december 1989, kan de wekelijkse |
des travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention | arbeidsduur van de werknemers bedoeld in artikel 1 van deze |
occupés à temps partiel peut être inférieure à un tiers de la durée | overeenkomst die deeltijds tewerkgesteld zijn lager zijn dan één derde |
hebdomadaire des travailleurs à temps plein de la même catégorie dans | van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijdse werknemers van dezelfde |
l'établissement. | categorie in de inrichting. |
CHAPITRE III. - Durée de chaque période de travail | HOOFDSTUK III. - Duur van elke arbeidsperiode |
Art. 3.En application de l'article 21 de la loi sur le travail du 16 |
Art. 3.Met toepassing van artikel 21 van de arbeidswet van 16 maart |
mars 1971, tel que modifié par l'article 189 de la loi-programme | 1971, zoals gewijzigd door artikel 189 van de bovenvermelde |
susmentionnée, la durée journalière de travail des travailleurs visés | programmawet, kan de dagelijkse arbeidsduur van de werknemers bedoeld |
à l'article 1er de la présente convention occupés à temps partiel peut | in artikel 1 van deze overeenkomst die deeltijds tewerkgesteld zijn |
être inférieure à trois heures. | lager zijn dan drie uren. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2017 et est conclue pour une durée de six mois. | september 2017 en wordt gesloten voor een duur van zes maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |