← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | elektrische bouw, betreffende de tewerkstelling en de opleiding van |
(1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. | betreffende de tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 29 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 19 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017 |
Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en opleiding van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer |
140566/CO/111) | 140566/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair |
des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met |
de celles appartenant au secteur des entreprises de montage de ponts | uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten |
et charpentes métalliques. | monteren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
du titre XIII, chapitre VIII, section Ière de la loi du 27 décembre | titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling I van de wet van 27 december 2006 |
2006 portant des dispositions diverses (I) et de l'arrêté royal du 19 | houdende diverse bepalingen (I) en het koninklijk besluit van 19 |
février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette loi. | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de genoemde wet. |
Art. 3.Cotisation |
Art. 3.Bijdrage |
Le "Fonds de sécurité d'existence de fabrications métalliques" perçoit | Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" |
en 2017 et 2018 une cotisation de 0,10 p.c. sur les salaires bruts | int in 2017 en 2018 een bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen ter |
pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi en faveur | bevordering van de initiatieven van opleiding en tewerkstelling van de |
des groupes à risque. | risicogroepen. |
Art. 4.Utilisation |
Art. 4.Aanwending |
Cette cotisation de 0,10 p.c. est utilisée comme suit : | Deze 0,10 pct. wordt als volgt aangewend : |
§ 1er. 0,02 p.c. sera géré au niveau national par l'a.s.b.l. "Emploi | § 1. 0,02 pct. zal op nationaal vlak beheerd worden door de v.z.w. |
et formation des groupes à risque - ouvriers IFME" et utilisé selon la | "Tewerkstelling en opleiding van risicogroepen - arbeiders MVEN", en |
répartition et les critères fixés par le conseil d'administration de | aangewend worden volgens de verdeling en de criteria vastgelegd door |
l'a.s.b.l.. | de raad van bestuur van de v.z.w.. |
§ 2. 0,08 p.c. est géré par l'a.s.b.l. "Emploi et formation des | § 2. 0,08 pct. wordt beheerd door de v.z.w. "Tewerkstelling en |
groupes à risque - ouvriers IFME". | opleiding van risicogroepen - arbeiders MVEN". |
Les fonds sont toutefois transférés aux a.s.b.l. régionales paritaires | De fondsen worden evenwel overgeheveld naar de gewestelijke paritaire |
chargées de la formation qui en font la demande et s'engagent à les | v.z.w.'s die met de opleiding zijn belast, wanneer die daarom |
utiliser conformément à l'accord national et aux règles légales | verzoeken en zich verbinden ze aan te wenden conform het nationaal |
applicables en la matière. | akkoord en de terzake toepasselijke wettelijke bepalingen. |
§ 3. L'a.s.b.l. "Emploi et formation des groupes à risque - ouvriers | § 3. De v.z.w. "Tewerkstelling en opleiding van risicogroepen - |
IFME" ainsi que les a.s.b.l. régionales paritaires en charge de la | arbeiders MVEN" alsook de met de opleiding belaste gewestelijke |
formation ayant fait appel aux fonds dont question au § 2 transmettent | paritaire v.z.w.'s die de fondsen waarvan sprake in § 2 hebben |
en fin d'année un rapport circonstancié à la Commission paritaire 111 | opgevraagd, leggen aan het Paritair Comité 111 voor de metaal-, |
des constructions métallique, mécanique et électrique concernant | machine- en elektrische bouw op het jaareinde een omstandig verslag |
l'utilisation des 0,02 p.c. et 0,08 p.c.. | voor over de aanwending van de 0,02 pct. en de 0,08 pct.. |
§ 4. La moitié de ces moyens sera affectée à des groupes à risque | § 4. De helft van deze middelen zal aangewend worden voor onderstaande |
ci-dessous tels que prévus par arrêté royal du 19 février 2013 | risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (I), publié au Moniteur belge du 8 | december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gepubliceerd in het |
avril 2013 : | Belgisch staatsblad van 8 april 2013 : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a) les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b) les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c) de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
§ 5. L'effort visé dans l'article 3 doit au moins pour la moitié (0,05 | § 5. Van de in artikel 3 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs | (0,05 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of |
groupes suivants afin d'offrir des possibilités d'emploi dans le | meerdere van de volgende groepen teneinde op sectoraal vlak elke |
secteur aux jeunes par le biais d'un emploi-tremplin : | jongeren via ingroeibanen een kans op werk te bieden : |
a) les jeunes visés au § 4, 5°; | a) de in § 4, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées au § 4, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in § 4, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard |
importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance, | van de overeenkomt (IBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst |
contrat de travail de durée déterminée ou indéterminée). | van bepaalde of onbepaalde duur). |
L'a.s.b.l. est chargée de développer des actions complémentaires et de | De v.z.w. krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en |
soutien dans ce cadre. Pour le 30 novembre 2015 la commission | bijkomende acties te ontwikkelen. Tegen 30 november 2015 zal het |
paritaire fixera des modalités et conditions plus précises. | paritair comité de verdere modaliteiten en voorwaarden bepalen. |
Art. 5.Durée |
Art. 5.Duur |
Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 januari |
2017 et vient à expiration le 31 décembre 2018. | 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |