Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2017, gesloten in het Paritair Subcomite voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 avril 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2017, |
gesloten in het Paritair Subcomite voor de Vlaamse sector van de | |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", | maatwerkbedrijven, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor |
relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2016 (1) | het jaar 2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite voor de Vlaamse sector |
des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des | van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
"maatwerkbedrijven"; | maatwerkbedrijven; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2017, |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | gesloten in het Paritair Subcomite voor de Vlaamse sector van de |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2016. | maatwerkbedrijven, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
het jaar 2016. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 29 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | Paritair Subcomite voor de Vlaamse sector van de beschutte |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven |
Convention collective de travail du 18 avril 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2017 |
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2016 (Convention | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2016 (Overeenkomst |
enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro 139275/CO/327.01) | geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer 139275/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 15 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire | van 15 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
sectoriel (numéro d'enregistrement 103901/CO/327.01), conclue au sein | pensioenstelsel (registratienummer 103901/CO/327.01), afgesloten in |
de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande, et telle que modifiée par la convention | Gemeenschap, en zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 10 mars 2014 modifiant le règlement de | van 10 maart 2014 tot wijziging van het pensioenreglement van het |
pension du régime de pension complémentaire sectoriel 327.01 (numéro | sectoraal aanvullend pensioenstelsel 327.01 (registratienummer |
d'enregistrement 122574/CO/327.01), par la convention collective de | 122574/CO/327.01), bij collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni |
travail du 28 juin 2016 modifiant le règlement de pension du régime de | 2016 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal |
pension complémentaire sectoriel 327.01 (numéro d'enregistrement | aanvullend pensioenstelsel 327.01 (registratienummer 134517/CO/327.01) |
134517/CO/327.01) et par la convention collective de travail du 24 | en bij collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2015 tot wijziging |
mars 2015 modifiant la convention collective de travail du 15 février | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 tot |
2011 instaurant un régime de pension complémentaire sectoriel (numéro | invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
d'enregistrement 127318/CO/327.01); | (registratienummer 127318/CO/327.01); |
- en application du point 4 du règlement de pension repris comme | - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage |
annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié en | is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en |
dernier lieu par la convention collective de travail du 28 juin 2016 | zoals laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni |
modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension | 2016 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal |
complémentaire 327.01 (numéro d'enregistrement 134517/CO/327.01). | aanvullend pensioenstelsel 327.01 (registratienummer 134517/CO/327.01). |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la | werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", à l'exception des : | sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, met uitzondering van : |
- catégories prévues à l'article 3 de la présente convention | - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en | - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België |
Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. | gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux : | : |
- travailleurs sous contrat intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation | - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract |
professionnelle individuelle en entreprise); | (individuele beroepsopleiding); |
- apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est | - leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald |
payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat | (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel |
d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef | leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling |
d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, | met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de |
reconnue par les communautés ou les régions, stagiaire sous convention | gemeenschappen en gewesten, stagiair met een |
d'immersion professionnelle); | beroepsinlevingsovereenkomst); |
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des | artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting |
CPAS et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 | van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van |
novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un contrat de travail; | het koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van |
een arbeidsovereenkomst; | |
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk |
déjà d'une pension de retraite légale; | rustpensioen genieten; |
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en | - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking |
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes | komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende |
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 | beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli |
(Moniteur belge du 20 août 1971); | 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); |
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent | - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die |
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de | werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de |
sécurité sociale d'Outre-Mer. | Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2016, un supplément unique est versé sur |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2016 wordt een éénmalige toelage op de |
le compte de pension individuel pour l'année 2016. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2016. |
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 |
est le 1er janvier 2017. | januari 2017. |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2016 s'élève à maximum 30 |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2016 bedraagt maximaal 30 EUR |
EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier | per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2016 en 31 |
2016 au 31 décembre 2016 pour autant : | december 2016 voor zover : |
- que, durant l'année 2016, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2016 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2016 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2016; | toepassing is; |
- et que cette organisation ait payé pour l'année 2016 des | - en deze organisatie voor het jaar 2016 bijdragen betaalde in |
contributions en exécution de la convention collective de travail du | |
15 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 |
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de financement | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot aanvullende |
complémentaire du deuxième pilier de pension" (numéro d'enregistrement | financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
103538/CO/327.01) et de la convention collective de travail du 22 mars | 103538/CO/327.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart |
2016 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2016 au fonds | 2016 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de financement du | jaar 2016 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande | 327.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de |
d'exonération des contributions pour l'année 2016 (numéro | datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2016 |
d'enregistrement 133007/CO/327.01). | (registratienummer 133007/CO/327.01). |
§ 2. Le supplément pour l'année 2016 s'élève à maximum 13,76 EUR par | § 2. De toelage voor het jaar 2016 bedraagt maximaal 13,76 EUR per |
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2016 au 31 | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2016 en 31 |
décembre 2016 pour autant : | december 2016 voor zover : |
- que, durant l'année 2016, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2016 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2016 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2016; | toepassing is; |
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2016, d'une | - en deze organisatie voor het jaar 2016 een vrijstelling van |
exonération de contributions en exécution de la convention collective | bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 15 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination | 15 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het |
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot |
financement complémentaire du deuxième pilier de pension" (numéro | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
d'enregistrement 103538/CO/327.01) et de la convention collective de | 103538/CO/327.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart |
travail du 22 mars 2016 fixant le pourcentage des cotisations pour | 2016 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het |
l'année 2016 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | jaar 2016 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
327.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date | 327.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2016 | datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2016 |
(numéro d'enregistrement 133007/CO/327.01). | (registratienummer 133007/CO/327.01). |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
durée de travail contractuelle, à savoir [le nombre moyen d'heures | "contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week |
hebdomadaires prestées par le travailleur] divisé par [le nombre moyen | van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van |
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence]. | de maatpersoon]. |
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de |
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en | pensioen is gegaan, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd |
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par | in functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten |
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. | opzichte van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la | § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in |
présente convention collective de travail, est octroyé pour l'ensemble | deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige |
de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que | periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze |
cette période débute courant de l'année 2016 et que, préalablement à | periode een aanvang neemt in het jaar 2016 en de betrokken werknemer |
cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la | voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst heeft voldaan. |
§ 4. Le calcul du supplément est établi sur la base des données | § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
communiquées par l'Office national de sécurité sociale par le biais de | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
la Banque Carrefour de la sécurité sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de |
la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effet le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec | worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op |
effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être | 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet |
notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de | betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de |
de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
qui en enverra une copie à chacune des parties signataires. | maatwerkbedrijven, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke |
ondertekenende partij. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |