Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ayant pour activité la conception et la fabrication de productions en série de pièces métalliques complexes soudées et usinées, les sous-assemblages et assemblages finaux, le laquage et le pré-montage avec des composantes électriques et hydrauliques, situées dans l'entité de Roulers et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen in seriematige producties van complexe gelaste en machinaal bewerkte metalen onderdelen, sub- en eindassemblages, het lakken en de voormontage met elektrische en hydraulische componenten, gelegen op het grondgebied van Roeselare en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 29 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ayant pour activité la conception et la fabrication de productions en série de pièces métalliques complexes soudées et usinées, les sous-assemblages et assemblages finaux, le laquage et le pré-montage avec des composantes électriques et hydrauliques, situées dans l'entité de Roulers et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 29 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen in seriematige producties van complexe gelaste en machinaal bewerkte metalen onderdelen, sub- en eindassemblages, het lakken en de voormontage met elektrische en hydraulische componenten, gelegen op het grondgebied van Roeselare en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 18 octobre 2010; | en elektrische bouw, gegeven op 18 oktober 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant que la conjoncture économique reste très préoccupante et que, dans un climat de récession, les clients des entreprises ayant pour activité la conception et la fabrication de productions en série de pièces métalliques complexes soudées et usinées, les sous-assemblages et assemblages finaux, le laquage et le pré-montage avec des composantes électriques et hydrauliques, situées dans l'entité de Roulers et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, éprouvent eux-mêmes des difficultés; Considérant que, dans un climat de récession mondiale, les clients de ces fournisseurs sont eux-mêmes obligés de restreindre leurs activités, ce qui entraîne le report ou l' annulation des commandes chez les entreprises sous-traitantes; Considérant qu'il est toujours impossible de prédire l'évolution et les conséquences de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; Considérant que la situation économique actuelle justifie | 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de economische conjunctuur zeer zorgwekkend blijft en dat, in een klimaat van recessie, de klanten van ondernemingen die als activiteit het ontwerpen en vervaardigen in seriematige producties van complexe gelaste en machinaal bewerkte metalen onderdelen, sub- en eindassemblages, het lakken en de voormontage met elektrische en hydraulische componenten en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, zelf enorme moeilijkheden ondervinden. Overwegende dat in een klimaat van wereldwijde recessie de klanten van deze toelevernaciers zelf verplicht zijn hun activiteiten terug te schroeven, hetgeen het uitstellen of zelf annuleren van opdrachten bij de toeleveranciers teweegbrengt; Overwegende dat het nog steeds onmogelijk is om de evolutie en de gevolgen van de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ayant pour activité la conception et la fabrication de productions en | ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen in |
série de pièces métalliques complexes soudées et usinées, les | seriematige producties van complexe gelaste en machinaal bewerkte |
sous-assemblages et assemblages finaux, le laquage et le pré-montage | metalen onderdelen, sub- en eindassemblages, het lakken en de |
avec des composantes électriques et hydrauliques situées dans l'entité | voormontage met elektrische en hydraulische componenten gelegen op het |
de Roulers et ressortissant à la Commission paritaire des | grondgebied van Roeselare en die onder het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique. | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant pour activité la conception et la | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en |
fabrication de productions en série de pièces métalliques complexes | vervaardigen in seriematige producties van complexe gelaste en |
soudées et usinées, les sous-assemblages et assemblages finaux, le | machinaal bewerkte metalen onderdelen, sub- en eindassemblages, het |
laquage et le pré-montage avec des composantes électriques et | lakken en de voormontage met elektrische en hydraulische componenten |
hydrauliques situées dans l'entité de Roulers et ressortissant à la | gelegen op het grondgebied van Roeselare en die onder het Paritair |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
Lorsque le travailleur est absent le jour de l'affichage, la | Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
notification lui est envoyée le jour même par lettre. | kennisgeving dezelfde dag bij brief gezonden. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 6 décembre 2010 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 december 2010 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011. | treedt buiten werking op 31 december 2011. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2010. | Gegeven te Brussel, 29 november 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | van het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |