Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/11/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises de maintenance industrielle, situées dans l'entité de Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises de maintenance industrielle, situées dans l'entité de Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit industrieel onderhoud, gelegen op het grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de 29 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
maintenance industrielle, situées dans l'entité de Jumet et ondernemingen met als activiteit industrieel onderhoud, gelegen op het
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité voor de
mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
du contrat de travail d'ouvriers (1) de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 20 septembre 2010; en elektrische bouw, gegeven op 20 september 2010;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Considérant que, ces dernières années, dans un climat de récession, la Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
situation économique s'est dégradée notamment pour les entreprises de Overwegende dat de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de
maintenance industrielle, situées dans l'entité de Jumet et economische toestand is achteruitgegaan, in het bijzonder voor de
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Considérant que la plupart des clients de cette industrie ont vu le taux de leur activité diminuer très fortement; Que l'un des plus importants clients est même à l'arrêt total depuis le début de la crise et que les indicateurs économiques sont encore très pessimistes; Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, l'évolution de la crise et, donc, la reprise des activités; ondernemingen met als activiteit industrieel onderhoud, gelegen op het grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Overwegende dat de meeste klanten van deze industrie hun activiteiten sterk hebben zien verminderen; Dat één van de belangrijkste klanten zelfs helemaal is gestopt sinds het begin van de crisis en dat de economische indicaties nog zeer pessimistisch zijn; Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ondernemingen met als activiteit het industrieel onderhoud, gelegen op
maintenance industrielle, situées dans l'entité de Jumet et het grondgebied van Jumet en die onder het Paritair Comité voor de
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren;
mécanique et électrique;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de fonderie de précision suivant la technique werklieden van de ondernemingen met als activiteit het industrieel
de la cire perdue situées dans la région du Jumet et ressortissant à onderhoud, gelegen op het grondgebied van Jumet en die onder het
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique. ressorteren;

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser treize semaines. economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden.
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende
à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw
nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden
chômage. werkloos gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 28 octobre 2010 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 28 oktober 2010 en

cesse d'être en vigueur le 27 avril 2012. treedt buiten werking op 27 april 2012.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2010. Gegeven te Brussel, 29 november 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x