Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 concernant le gasoil routier | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 betreffende gasolie voor de weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
29 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de | 29 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 concernant le gasoil routier | van de programmawet van 27 december 2004 betreffende gasolie voor de weg |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de | In artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 wordt aan de |
fixer les conditions et restrictions éventuelles relatives à | Koning de mogelijkheid geboden om de voorwaarden en eventuele |
l'application d'une augmentation ou réduction de droits d'accise sur | beperkingen vast te leggen met betrekking tot het toepassen van een |
les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | verhoging of verlaging van de accijnzen op voorraden energieproducten |
consommation, et ce suite à la modification d'un ou plusieurs taux de | die tot verbruik zijn uitgeslagen en dit bij wijziging van één of meer |
droits d'accise. | tarieven inzake accijnzen. |
L'article 1er, de l'arrêté royal du 29 novembre 2007 modifiant | Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot |
certains taux d'accise sur le gasoil routier prévoit une diminution | wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg |
des taux du droit d'accise spécial sur le gasoil. | verlaagt de tarieven van de bijzondere accijns van gasolie. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles la | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
réduction du taux de droit d'accise devra s'appliquer aux stocks de | binnen dewelke een verlaagde accijnsheffing dient te geschieden op de |
produits énergétiques qui ont déjà été mis à la consommation, lors de | voorraden energieproducten die al in verbruik werden gesteld, bij de |
la réduction du taux de droit d'accise spécial, comme prévu à | verlaging van het tarief van de bijzondere accijns zoals bepaald in |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot | |
l'article 1er, de l'arrêté royal susmentionné. | wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
29 NOVEMBER 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de | 29 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 concernant le gasoil routier | van de programmawet van 27 december 2004 betreffende gasolie voor de weg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1), notamment l'article 427; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid artikel 427; |
Vu l'arrêté royal du 29 novembre 2007 modifiant certains taux d'accise | Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot wijziging van |
sur le gasoil routier (2); | bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg (2); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 27 |
november 2007; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 28 november 2007; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une | dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen |
réduction d'accise sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à | dewelke een verlaging inzake accijnzen op de voorraden |
energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal | |
la consommation; que, dans ces circonstances, le présent arrêté doit | plaatsvinden; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
être pris sans délai; | dient te worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. Le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et |
Artikel 1.§ 1. De gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en |
2710 19 49 visé à l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du | 2710 19 49 bedoeld bij artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet |
27 décembre 2004 qui, le jour de la réduction du droit d'accise | van 27 december 2004 die op de dag van de verlaging van de bijzondere |
accijns bedoeld bij artikel 1, van het koninklijk besluit van 29 | |
spécial visée à l'article 1er, de l'arrêté royal du 29 novembre 2007 | november 2007 tot wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie |
modifiant certains taux d'accise sur le gasoil routier, à 0 heure, se | voor de weg te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande voorhanden |
trouve après avoir été mis à la consommation dans le pays, dans les | zijn in de inrichtingen van fabrikanten, van grossiers, half-grossiers |
établissements des fabricants, des négociants en gros, en demi-gros, | en andere handelaars, van depothouders en van houders van een |
et des autres commerçants, des dépositaires et des exploitants de | pompstation of onderweg zijn met bestemming naar genoemde |
station-service ou en cours de transport à destination desdits | inrichtingen, hebben recht op de terugbetaling van de ingestelde |
établissements, donne droit à un remboursement de droit d'accise | verlaging van de bijzondere accijns. |
spécial résultant de la diminution du taux du droit d'accise spécial. | |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : |
1° négociants en gros, en demi-gros et autres commerçants : ceux qui | 1° grossiers, half-grossiers en andere handelaars : zij die |
livrent des produits énergétiques visés au § 1er à un revendeur, ou à | energieproducten als bedoeld in § 1 leveren aan een wederverkoper of |
un utilisateur final; | een eindgebruiker; |
2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui | 2° depothouders : alle personen met uitsluiting van particulieren, |
ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les | die, in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten |
utilisent pas pour leur seule consommation; | voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik |
3° station-service : toute installation privée ou publique où sont | aanwenden; 3° pompstation : iedere privé of voor het publiek beschikbare |
installatie waar motorbrandstof vanuit vaste opslagtanks wordt | |
transférés des carburants, de réservoirs de stockage fixes dans les | overgeheveld in brandstofreservoirs van motorvoertuigen. Van deze |
réservoirs à carburant de véhicules à moteur. Sont exclues de cette | definitie zijn uitgesloten de installaties die dienen voor de |
définition, les installations qui servent à l'approvisionnement | exclusieve bevoorrading van de motorvoertuigen die uitsluitend worden |
exclusif des véhicules à moteur utilisés par le seul exploitant de | gebruikt door de enige exploitant van deze installaties. |
celles-ci. Art. 2.§ 1er. La réduction du droit d'accise spécial visée à |
Art. 2.§ 1. De verlaging van de bijzondere accijns zoals vastgesteld |
l'article 1er, § 1er est remboursée à celui qui détient les produits | in artikel 1, § 1, wordt terugbetaald aan degene die de |
énergétiques au jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une procuration régulière à recevoir le remboursement, établie par la personne qui a effectivement acquitté cette taxe au Trésor. Pour les produits énergétiques en cours de transport, le destinataire a également droit au remboursement de la réduction de droit d'accise spécial. § 2. Le bureau des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des Finances procède au remboursement visé au § 1er. | energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht om het terugbetaalde bedrag in ontvangst te nemen, opgesteld door de persoon die deze belasting werkelijk heeft betaald aan de Schatkist. Voor de onderweg zijnde energieproducten heeft de geadresseerde eveneens recht op de terugbetaling van de verlaging van de bijzondere accijns. § 2. De in § 1 bedoelde terugbetaling geschiedt door het kantoor der accijnzen of der douane en accijnzen aangeduid door de Minister van Financiën. |
Art. 3.La réduction du droit d'accise spécial visée par l'article 1er, |
Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde verlaging van de |
§ 1er, n'est remboursée que dans la mesure où le volume imposable | bijzondere accijns wordt slechts terugbetaald in de mate dat de |
dépasse 1 000 litres par espèce de produit. | hoeveelheid per soort van product 1 000 liter overtreft. |
Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la réduction de droit d'accise spécial fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
Deze bepaling geldt voor elke plaats waar energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 29 november 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. | (1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. |
(2) Moniteur belge du 5 décembre 2007. | (2) Belgisch Staatsblad van 5 december 2007. |