Arrêté royal d'exécution du chapitre X de la loi-programme du 2 août 2002 | Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk X van de programmawet van 2 augustus 2002 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal d'exécution du chapitre X de la | 29 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk X |
loi-programme du 2 août 2002 (1) | van de programmawet van 2 augustus 2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 août 2002 et notamment l'article 110; | Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, inzonderheid op artikel 110; |
Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende |
documents sociaux, notamment l'article 5 et l'article 6bis tel que | het bijhouden van sociale documenten, inzonderheid op artikel 5 en |
modifié par la loi-programme du 2 août 2002; | artikel 6bis , zoals gewijzigd bij de programmawet van 2 augustus |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la loi-programme du 2 août 2002 prévoit que la | Overwegende dat de programmawet van 2 augustus 2002 bepaalt dat de |
convention d'immersion professionnelle est un document social et que | beroepsinlevingsovereenkomst een sociaal document is en deze bepaling |
cette disposition est entrée en vigueur le 1er septembre 2002, il | op 1 september 2002 in werking is getreden, dienen de werkgevers snel |
convient rapidement de porter à la connaissance des employeurs | in kennis te worden gesteld van de plaats waar dit document moet |
l'endroit de la tenue et la durée de conservation de ce document; | worden bijgehouden en van het tijdperk gedurende hetwelk het dient te |
worden bewaard; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 |
la tenue des documents sociaux est complété comme suit : | betreffende het bijhouden van sociale documenten wordt aangevuld als volgt : |
« 4° l'écrit visé à l'article 119.4 de la loi du 3 juillet 1978 | « 4° het geschrift bedoeld in artikel 119.4 van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail appelé ci-après contrat d'occupation | betreffende de arbeidsovereenkomsten, hierna overeenkomst voor |
de travailleur à domicile; | tewerkstelling van huisarbeiders genoemd; |
5° l'écrit visé à l'article 105 de la loi-programme du 2 août 2002 | 5° het geschrift bedoeld in artikel 105 van de programmawet van 2 |
appelé ci-après la convention d'immersion professionnelle. » | augustus 2002, hierna beroepsinlevingsovereenkomst genoemd. » |
Art. 2.Dans le même arrêté une section 4 et une section 5 sont |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden een afdeling 4 en een afdeling 5 |
insérées, rédigées comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Section 4. - Le contrat d'occupation de travailleur à domicile | « Afdeling 4. - De overeenkomst voor tewerkstelling van huisarbeiders |
Art. 21ter . L'employeur tient le contrat d'occupation de travailleur | Art. 21ter . De werkgever houdt de overeenkomst voor tewerkstelling |
à domicile soit : 1° à l'adresse sous laquelle il est inscrit en Belgique auprès d'un organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité sociale; 2° à son domicile ou au siège social lorsque ceux-ci sont situés en Belgique; à défaut, au domicile belge d'une personne physique qui tient le registre du personnel en tant que mandataire ou préposé de l'employeur. L'employeur qui tiendra ou fera tenir le contrat d'occupation de travailleur à domicile au lieu prévu par l'alinéa 1er, 2°, le fait savoir, au préalable, par lettre recommandée à la poste, à | van huisarbeiders bij : 1° ofwel op het adres waaronder hij in België is ingeschreven bij een instelling belast met de inning van de bijdragen van de sociale zekerheid; 2° ofwel in zijn woonplaats of op de maatschappelijke zetel indien deze in België gevestigd zijn; bij gebreke hiervan, in de in België gelegen woonplaats van een natuurlijke persoon die, als lasthebber of aangestelde van de werkgever, het personeelsregister bijhoudt. De werkgever die de overeenkomst voor tewerkstelling van een huisarbeider zal bijhouden of zal doen bijhouden op een plaats bedoeld in het eerste lid, 2°, brengt dit vooraf bij een ter post aangetekende brief ter kennis van de inpecteur-districtshoofd van de inspectie van |
l'inspecteur-chef de district de l'inspection des lois sociale du | de sociale wetten van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid in |
Ministère de l'Emploi et du travail dans le district duquel le contrat | wiens district de overeenkomst voor tewerkstelling van de huisarbeider |
d'occupation de travailleur à domicile sera tenu. | zal worden bijgehouden. |
Section 5. - Convention d'immersion professionnelle | Afdeling 5. - Beroepsinlevingsovereenkomst |
Art. 21quater . L'employeur tient la convention d'immersion | Art. 21quater . De werkgever houdt de beroepsinlevingsovereenkomst van |
professionnelle des stagiaires qu'il occupe au lieu de travail où le | de stagiairs die hij tewerkstelt bij op de plaats waar de stagiair is |
stagiaire est occupé. » | tewerkgesteld. » |
Art. 3.L'article 25 du même arrêté royal est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 25.L'employeur conserve pendant cinq ans le registre du |
« Art. 25.De werkgever bewaart gedurende vijf jaar het |
personnel, les registres spéciaux du personnel, les comptes | personeelsregister, de speciale personeelsregisters, de individuele |
individuels et leurs annexes, les contrats d'occupation d'étudiants, | rekeningen en de bijlagen ervan, de overeenkomsten voor tewerkstelling |
les contrats d'occupation de travailleurs à domicile et les | van studenten, de overeenkomsten voor tewerkstelling van huisarbeiders |
conventions d'immersion professionnelles. » | en de beroepsinlevingsovereenkomsten. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2002. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september 2002. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 29 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi-programme du 2 août 2002, Moniteur belge du 29 août 2002; | Programmawet van 2 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2002; |
Arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978, Moniteur belge du 2 décembre | Koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 2 december 1978. |