Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 juin 1993 relatif au stage du candidat-huissier de justice et à l'homologation de ce stage "
Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 juin 1993 relatif au stage du candidat-huissier de justice et à l'homologation de ce stage Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 30 juni 1993 betreffende de stage voor kandidaat-gerechtsdeurwaarder en de homologatie van die stage
MINISTERE DE LA JUSTICE 29 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 juin 1993 relatif au stage du candidat-huissier de justice et à l'homologation de ce stage ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN JUSTITIE 29 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 30 juni 1993 betreffende de stage voor kandidaat-gerechtsdeurwaarder en de homologatie van die stage ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 510 et 511, modifiés par Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 510 en
la loi du 6 avril 1992; 511, gewijzigd bij de wet van 6 april 1992;
Vu l'arrêté royal du 30 juin 1993 relatif au stage du Gelet op het koninklijk besluit van 30 juni 1993 betreffende de stage
candidat-huissier de justice et à l'homologation de ce stage; voor kandidaat-gerechtsdeurwaarder en de homologatie van die stage;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1
februari 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken,
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 9 gegeven op 9 april 2001;
avril 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 mai 2001; op 15 mei 2001;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 30 juin 1993 relatif au stage du

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 30 juni 1993 betreffende de

candidat huissier de justice et à l'homologation de ce stage, un stage voor kandidaat-gerechtsdeurwaarder en de homologatie van die
article 11bis est inséré libellé comme suit : stage wordt een artikel 11bis ingevoegd, luidend als volgt :
«

Art. 11bis.Le président et les membres du jury d'homologation ont

«

Art. 11bis.De voorzitter en de leden van de homologatiecommissie

droit aux indemnités pour frais de parcours, telles qu'elles sont hebben recht op een reiskostenvergoeding zoals bepaald in het
fixées par l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling
commune en matière de frais de parcours. inzake reiskosten.
Pour les séances ils recoivent un jeton de présence, fixé à pour les Voor de zittingen ontvangen zij een presentiegeld, voor de leden 40,90
membres 40,90 EUR par séance d'une durée de 2 heures au moins et pour EUR per zitting van minstens 2 uur en voor de voorzitter van 49,58 EUR
le président 49,58 EUR par séance d' une durée de 2 heures au moins. per zitting van minstens 2 uur.
D'autre part, ils reçoivent une allocation fixée par heure de Anderzijds ontvangen zij een toelage vastgesteld per uur van
prestation préparatoire à 23,55 EUR pour les membres et à 29,75 EUR voorbereidende prestatie van 23,55 EUR voor de leden en 29,75 EUR voor
pour le président. Les montants de ces allocations sont soumis au de voorzitter. Op deze toelagen is de mobiliteitsregeling voor de
régime applicable au traitement des agents de l'Etat et ils sont liés à l'indice-pivot 138,01. Les fonctionnaires qui sont membres du jury reçoivent l'allocation exclusivement pour les prestations qui sont effectuées en dehors des heures de service. »

Art. 2.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne des lignes suivantes du tableau ci-dessous, se rapportent à l'article 11bis qui est inséré par l'article 1er. Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en franc belges dans la troisième colonne sont valables à partir du 1er janvier 2001

bezoldiging van het rijkspersoneel in actieve dienst van toepassing en ze wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01. Ambtenaren die lid zijn van de commissie ontvangen de toelage uitsluitend voor de prestaties die buiten de diensturen plaatshebben. »

Art. 2.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de eerste en vierde kolom van de volgende rijen van onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op artikel 11bis dat door artikel 1 wordt ingevoegd. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf 1 januari 2001 met ingang

date à laquelle le présent arrêté produit ses effets jusqu'au 31 waarvan dit besluit uitwerking heeft tot 31 december 2001, de bedragen
décembre 2001. die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Les montants exprimés en euro, mentionnés à l'article 11bis, précité, De in euro uitgedrukte bedragen vermeld in het voornoemde artikel
entrent en vigueur le 1er janvier 2002. 11bis treden in werking op 1 januari 2002.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 29 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^