Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail 12 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prolongation de dispositions de l'accord de paix sociale 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de verlenging van bepalingen van het akkoord van sociale vrede 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail 12 décembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la prolongation de dispositions de l'accord de | betreffende de verlenging van bepalingen van het akkoord van sociale |
paix sociale 2017-2018 (1) | vrede 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la prolongation de dispositions de l'accord de | betreffende de verlenging van bepalingen van het akkoord van sociale |
paix sociale 2017-2018. | vrede 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2019. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 12 décembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 |
Prolongation de dispositions de l'accor de paix sociale 2017-2018 | Verlenging van bepalingen van het akkoord van sociale vrede 2017-2018 |
(Convention enregistrée le 31 janvier 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2019 onder het nummer |
150335/CO/109) | 150335/CO/109) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de arbeid(st)ers, met inbegrip van de |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | huisarbeid(st)ers, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. | voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
CHAPITRE II. - Durée | HOOFDSTUK II. - Duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2019 jusqu'au 30 juin 2019 inclus. | januari 2019 tot en met 30 juni 2019. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Prolongation de l'accord de paix sociale 2017-2018 | Verlenging van het akkoord van sociale vrede 2017-2018 |
Art. 3.La présente convention collective de travail prolonge les |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de bepalingen |
dispositions de l'accord de paix sociale du 29 juin 2017 (numéro | van het akkoord van sociale vrede van 29 juni 2017 (registratienummer |
d'enregistrement 140854/CO/109) qui entrent en ligne de compte et ceci | 140854/CO/109) die daarvoor in aanmerking komen en dit gedurende de |
pendant la durée de la présente convention collective de travail. | duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Ces dispositions prolongées sont les suivantes : | Deze verlengde bepalingen zijn de volgende : |
- Article 11 | -Artikel 11 |
Chaque année, un jour de congé d'ancienneté payé sera octroyé aux | |
ouvriers et ouvrières qui ont une ancienneté de 20 ans ou plus dans | Jaarlijks wordt aan de arbeid(st)ers met een an-ciënniteit van 20 jaar |
dienst of meer in de onderneming één dag betaald anciënniteitsverlof | |
l'entreprise. | toegekend. |
On sous-entend par "ancienneté" : service ininterrompu auprès du même | Onder "anciënniteit" wordt verstaan : ononderbroken dienst bij |
employeur. | dezelfde werkgever. |
L'ancienneté éventuellement acquise par l'ouvrier/l'ouvrière dans une | Eventuele anciënniteit verworven in een onderneming behorende tot |
entreprise appartenant au même groupe d'entreprises est totalement | dezelfde groep van ondernemingen waarbij de arbeid(st)er is |
prise en considération. Les périodes de travail intérimaire qui | tewerkgesteld wordt volledig in rekening genomen. Ook periodes van |
précèdent un contrat de travail à durée indéterminée sont prises en | uitzendarbeid voorafgaand aan een arbeidsovereenkomst van onbepaalde |
considération; | duur worden in rekening genomen; |
- Article 13 | - Artikel 13 |
Le secteur continue de souscrire au régime de primes d'encouragement | De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand | aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de |
du 1er mars 2002; | Vlaamse Regering van 1 maart 2002; |
- Article 14 | - Artikel 14 |
Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est prévue | Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt er |
pendant la durée de la présente convention collective de travail. Au | geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen voorzien. |
niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir être menées | Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd worden |
de manière constructive sur des mesures en matière d'organisation de | over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn voor de |
travail souhaitables pour l'entreprise. Cette concertation s'effectuera selon la procédure légale; | onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke procedure; |
- Article 15 | - Artikel 15 |
Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les | Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de |
partenaires sociaux accorderont leur attention au dossier "travail | sociale partners aandacht geven aan het dossier "werkbaar werk". |
faisable". Dans ce cadre, des entretiens constructifs seront par conséquent menés | In dit kader zullen dan ook constructieve gesprekken gevoerd worden |
en vue d'une politique sectorielle en collaboration avec l'Institut | met het oog op een sectoraal beleid in samenwerking met het Instituut |
pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC); | voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC); |
- Article 17 | - Artikel 17 |
Pour autant que la réglementation le permet, la prime syndicale fixée | Voor zover de reglementering het toelaat, wordt de syndicale premie |
dans la convention collective de travail du 29 juin 2011 fixant le | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 tot |
montant de l'allocation sociale complémentaire (numéro | vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage |
d'enregistrement 104946/CO/109) passera de 135 à 145 EUR à partir de l'année 2017; | (registratienummer 104946/CO/109) vanaf het jaar 2017 opgetrokken van 135 tot 145 EUR; |
- Article 18 | - Artikel 18 |
Le secteur n'appliquera pas la mesure gouvernementale de dégressivité | In de sector zal geen toepassing gemaakt worden van de |
des salaires des jeunes, à l'exception des emplois d'étudiants; | regeringsmaatregel tot loondegressiviteit van jongeren, met |
- Article 20 Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; 2) les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2019. Le Ministre de l'Emploi, | uitzondering van jobstudenten; - Artikel 20 Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers of de werkgevers; 2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |