Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport | de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de |
des travailleurs (1) | werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport | vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de |
des travailleurs. | werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2006. |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 29 juillet 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 |
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport | Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de |
des travailleurs (Convention enregistrée le 11 octobre 2005 sous le | werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 11 oktober 2005 onder het |
numéro 76710/CO/145) | nummer 76710/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les entreprises horticoles. | Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Indemnité en cas d'utilisation de transport en commun | HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij openbaar vervoer |
Art. 2.Les travailleurs qui font usage de n'importe quel moyen de |
Art. 2.De werknemers die gebruik maken van om het even welk |
transport public en commun ont droit à charge de l'employeur, au | gemeenschappelijk openbaar vervoer hebben recht ten laste van de |
remboursement des frais occasionnés à 100 p.c. pour la distance | werkgever op de terugbetaling van de gedragen kosten aan 100 pct. en |
parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et | dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke |
le lieu de travail, et ceci comme fixé dans le barème visé à l'article | vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats, en dit zoals |
4 de la présente convention collective de travail. | bepaald in het barema bedoeld in artikel 4 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE III. - Indemnité de bicyclette | HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding |
Art. 3.Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour faire le |
Art. 3.De werknemers die voor het woon-werkverkeer gebruik maken van |
trajet entre le domicile et le lieu de travail ont droit à une | de fiets hebben recht, ten laste van de werkgever op, een vergoeding |
indemnité de 0,15 EUR par kilomètre à charge de l'employeur. | van 0,15 EUR per kilometer. |
CHAPITRE IV. | HOOFDSTUK IV. |
Indemnité en cas d'utilisation d'autres moyens de transport | Vergoeding voor andere vervoersmiddelen |
Art. 4.Les travailleurs domiciliés à 5 km et plus du lieu de travail |
Art. 4.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de |
et qui font usage des moyens de transport autres que ceux visés aux | werkplaats, en die gebruik maken van andere dan in artikelen 2 en 3 |
articles 2 et 3, ont par jour de travail commencé également droit, à | bedoelde vervoersmiddelen, hebben per begonnen arbeidsdag eveneens |
charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés à 1/5e | recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de |
de la cotisation du barème par jour, (avec un maximum de 5/5e par | gedragen kosten, aan 1/5de van de wekelijkse bijdrage van het barema |
semaine), repris dans l'arrêté royal qui est pris en exécution de la | per dag (met een maximum 5/5de per week), dat is opgenomen in het |
loi du 27 juillet 1962, établissant une intervention des employeurs | koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de wet van 27 |
juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies | |
dans la perte subie par la Société nationale des chemins de fer belges | geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, pour la | ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, |
distance parcourue par le service de transport en commun, entre le | en dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke |
domicile et le lieu de travail. | vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats. |
Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres le | Voor de berekening van de afstand wordt het aantal kilometers langs de |
long de la route, calculé à partir du lieu de travail jusqu'au | baan in aanmerking genomen, berekend van de werkplaats tot de |
domicile. | woonplaats. |
Art. 5.Lorsque des travailleurs se rendent au travail via |
Art. 5.Wanneer werknemers via carpooling naar het werk komen wordt |
covoiturage, l'intervention dans l'abonnement social est portée à 100 p.c., sous les conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden de tussenkomst in het sociaal abonnement gebracht op 100 pct., op de volgende voorwaarden : |
- il y a au moins 3 travailleurs qui font du covoiturage; | - er zijn tenminste 3 werknemers die carpooling doen; |
- le covoiturage est permanent pendant toute l'année; | - de carpooling gebeurt permanent gedurende het ganse jaar; |
- l'organisation du transport collectif est fiscalement déductible | - de organisatie van het collectief vervoer is fiscaal aftrekbaar in |
dans le chef de l'employeur à 120 p.c.. | de hoofde van de werkgever a rato van 120 pct.. |
Art. 6.Le remboursement des frais occasionnés, dont question aux |
Art. 6.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de |
articles 2, 3, 4 et 5 se fait au moins chaque mois. | |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3, 4 |
artikelen 2, 3, 4 en 5, geschiedt minstens om de maand. |
Art. 7.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3, |
|
et 5, les conditions plus favorables en matière de transport et de | 4 en 5, blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en de |
remboursement de frais de transport existant sur le plan de | terugbetaling van vervoerskosten die op het vlak van de onderneming |
l'entreprise, sont maintenues. | bestaan, behouden. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la même commission paritaire, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 juillet 2004 (Moniteur belge du 22 septembre 2004). Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in hetzelfde paritair comité, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 22 september 2004). Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |