Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2003-2004 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2003-2004 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 octobre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003,
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen,
sectoriel 2003-2004 (1) betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003,
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen,
sectoriel 2003-2004. betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. Gegeven te Brussel, 29 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises d'assurances Paritair Comité voor het verzekeringswezen
Convention collective de travail du 15 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003
Accord sectoriel 2003-2004 (Convention enregistrée le 12 décembre 2003 Sectoraal akkoord 2003-2004 (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer
sous le numéro 68997/CO/306) 68997/CO/306)
Structure Structuur
Convention collective de travail sectorielle du 15 octobre 2003 Sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003
relative à l'accord sectoriel 2003-2004 betreffende het sectorakkoord 2003-2004
0. Champ d'application 0. Toepassingsgebied
I. Emploi I. Tewerkstelling
1. Sécurité d'emploi : licenciement pour raison technique 1. Vastheid van betrekking : ontslag wegens technische redenen van
d'organisation du travail arbeidsorganisatie
2. Sécurité d'emploi : licenciement individuel 2. Vastheid van betrekking : individueel ontslag
3. Sécurité d'emploi : licenciement collectif 3. Vastheid van betrekking : collectief ontslag
4. Evolution de l'emploi 4. Evolutie van de werkgelegenheid
5. Tremplin jeunes 5. Springplank jongeren
6. Emploi - externalisation - filialisation 6. Werkgelegenheid - externalisering
II. Formation II. Opleiding
1. FOPAS : prolongation 2006-2007 FOPAS : verlenging 2006-2007
2. Crédit formation Opleidingskrediet
III. Pouvoir d'achat III. Koopkracht
Prime unique Eenmalige premie
IV. Bien-être et qualité de vie au travail IV. Welzijn en kwaliteit van het leven op het werk
1. Crédit-temps 1. Tijdskrediet
2. Congé de paternité 2. Vaderschapsverlof
3. Lutte contre le stress au travail 3. Bestrijding van stress op het werk
4. Recommandation sur les heures supplémentaires 4. Aanbeveling over de overuren
5. Mobilité 5. Mobiliteit
V. Classification des fonctions V. Functieclassificatie
VI. Prépension conventionnelle VI. Conventioneel brugpensioen
1. Prépension conventionnelle temps plein 1. Voltijds conventioneel brugpensioen
2. Prépension conventionnelle mi-temps 2. Halftijds convenitoneel brugpensioen
VII. Libertés syndicales VII. Vakbondsrechten
1. Moyens de communication électroniques 1. Elektronische communicatiemiddelen
2. Principe de non discrimination des représentants des travailleurs 2. Principe van niet-discriminatie van werknemersafgevaardigden
3. Fonds de formation syndical - paix sociale 3. Fonds voor vakbondsopleiding - sociale vrede
4. Organe d'observation paritaire 4. Paritair waarnemingsorgaan
VIII. Environnement économique et financier VIII. Economische en financiële context
IX. Validité IX. Geldigheidsduur
Conventions collectives de travail spécifiques Specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten
1. Prépension conventionnelle à temps plein 1. Voltijds conventioneel brugpensioen
2. Prépension conventionnelle à mi-temps 2. Halftijds conventioneel brugpensioen
3. Moyens de communication électroniques 3. Elektronische communicatiemiddelen
4. Crédit-temps 4. Tijdskrediet
5. Congé de paternité 5.Vaderschapsverlof
0. Champ d'application 0. Toepassingsgebied
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
paritaire des entreprises d'assurances. het Paritair Comité voor het verzekeringswezen.
I. Emploi I. Tewerkstelling
1. Sécurité d'emploi : licenciement pour raison technique 1. Vastheid van betrekking : ontslag wegens technische redenen van
d'organisation du travail arbeidsorganisatie
Jusqu'au 30 septembre 2005, les employeurs qui envisagent de procéder Tot 30 september 2005 zullen de werkgevers die willen ontslaan om
à des licenciements pour des motifs d'ordre technique d'organisation technische redenen van arbeidsorganisatie vóór die ontslagen
du travail, mèneront préalablement à ces licenciements des onderhandelingen voeren waarbij de sociale partners gepaste
négociations où les partenaires sociaux rechercheront des solutions oplossingen zullen trachten te vinden om de tewerkstelling van de
appropriées qui préserveront autant que possible l'emploi des betrokken werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of om hun
travailleurs concernés ou qui augmenteront leurs chances de heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. Indien er geen akkoord
réorientation. En l'absence d'un accord, la sanction prévue à wordt bereikt, zal de sanctie bepaald in artikel 15 van de collectieve
l'article 15 de la convention collective de travail du 19 février 1979 arbeidsovereenkomst van 19 februari 1979 betreffende de vastheid van
relative à la sécurité d'emploi sera d'application. betrekking van toepassing zijn.
2. Sécurité d'emploi : licenciement individuel 2. Vastheid van betrekking : individueel ontslag
Hormis le cas de faute grave, les partenaires sont d'accord de Behalve in geval van zware fout gaan de partners akkoord om de
renforcer les dispositions de sécurité individuelle de l'emploi bestaande bepalingen inzake individuele vastheid van betrekking te
existantes, en complétant les dispositions de l'article 4 de la versterken, dor de bepalingen van artikel 4 van de collectieve
convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi1 par arbeidsovereenkomst betreffende de vastheid van betrekking aan te
les mesures suivantes : vullen met de volgende maatregel :
a) la décision de licenciement reste la prérogative exclusive de a) de beslissing om te ontslaan blijft de exclusieve bevoegdheid van
l'employeur; de werkgever;
b) dans le cadre de cet article 4, les entreprises mettront en place b) in het kader van dat artikel 4 zullen de ondernemingen een
une procédure d'accompagnement des licenciements individuels pour le 30 juin 2004; c) la procédure d'accompagnement à mettre en place au sein de chaque entreprise comprendra au minimum les modalités suivantes : 1. La possibilité réelle offerte à chaque travailleur concerné, à sa demande, de se faire accompagner par un ou plusieurs délégués syndicaux. Cette possibilité lui sera indiquée explicitement par lettre; 2. Une identification des moyens mis en oeuvre préalablement au licenciement (formation, etc ...), y compris le délai laissé au travailleur pour redresser sa situation en cas d'avertissement; 3. Un délai minimum donné au travailleur entre l'annonce de l'intention de licencier et la décision effective éventuelle de begeleidingsprocedure bij individueel ontslag opzetten tegen 30 juni 2004; c) de begeleidingsprocedure die binnen elke onderneming wordt ingesteld, dient minstens rekening te houden met de volgende bepalingen : Elke betrokken werknemer moet daadwerkelijk de mogelijkheid geboden worden om zich te laten begeleiden door een of meer vakbondsafgevaardigden. Deze mogelijkheid zal uitdrukkelijk per brief aan de betrokken werknemer worden gemeld; De middelen die ingezet worden vóór het ontslag (opleiding, enz.) moeten duidelijk genoemd worden met inbegrip van de tijd die werd vastgelegd om de werknemer toe te laten zijn situatie te verbeteren na de verwittiging; De werknemer moet over een minimumtermijn beschikken tussen de aankondiging van het voornemen om te ontslaan en de eventuele
licenciement. Ce délai ne pourra en aucun cas être inférieur à 5 jours daadwerkelijke beslissing om te ontslaan. Die termijn moet minstens 5
calendrier. kalenderdagen bedragen.
d) les entreprises qui disposent déjà d'une procédure équivalente sont d) de ondernemingen die al over een gelijkwaardige procedure
dispensées de l'exercice; beschikken worden van deze oefening vrijgesteld;
e) en ce qui concerne les entreprises sans délégation syndicale, des e) in ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging moeten de werknemers
garanties équivalentes devront être offertes aux travailleurs. over gelijkwaardige garanties beschikken.
3. Sécurité d'emploi : licenciement collectif 3. Vastheid van betrekking
Tenant compte du contexte sectoriel, les partenaires sociaux veulent Rekening houdend met de sectorale context willen de sociale partners
renforcer les dispositions de sécurité collective d'emploi existantes, de bestaande bepalingen inzake collectieve vastheid van betrekking
en complétant les dispositions de la convention collective de travail versterken, door de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
relative à la sécurité d'emploi2, par les mesures suivantes : betreffende de vastheid van betrekking
1. Les employeurs confrontés à des problèmes de licenciement 1. De werkgevers die overwegen over te gaan tot collectief ontslag,
collectif, tel que défini par la loi Renault du 13 février 19983, mèneront préalablement à tout licenciement collectif des négociations où les partenaires sociaux rechercheront des solutions appropriées et des modalités sociales d'accompagnement qui préserveront dans toute la mesure du possible l'emploi des travailleurs concernés et/ou qui augmenteront leurs chances de réorientation; 2. A défaut d'accord sur les solutions envisagées respectivement par les parties concernées à ce niveau, le problème sera soumis à la commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de deux mois tous les moyens mis à sa disposition. zoals bepaald in de wet van 13 februari 1998, moeten vóór elk collectief ontslag onderhandelingen voeren, waarbij de sociale partners gepaste oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen zullen trachten uit te werken om de tewerkstelling van de betrokken werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren en/of hun heroriënteringsmogelijkheden te vergroten; 2. Bij gebrek aan een akkoord over de oplossingen die de op dat niveau betrokken partijen respectievelijk beogen, wordt het probleem voorgelegd aan het paritair comité, dat binnen een termijn van hoogstens twee maanden alle middelen zal uitputten waarover het beschikt.
4. Evolution de l'emploi 4. Evolutie van de werkgelegenheid
Si conformément à la procédure prescrite par la convention collective Indien overeenkomstig de procedure van de collectieve
de travail n° 9 du 9 mars 1972, il était constaté que l'évolution de arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 wordt vastgesteld dat de
l'emploi pose un problème sérieux pour l'avenir de l'entreprise, les evolutie van de werkgelegenheid een ernstig probleem vormt voor de
parties concernées s'engagent à se concerter au sujet des solutions toekomst van de onderneming, verbinden de betrokken ondertekenaars
possibles et des modalités sociales d'accompagnement. zich ertoe mogelijke oplossingen en modaliteiten van sociale
begeleiding te bespreken.
5. Tremplin jeunes 5. Springplank jongeren
Le secteur de l'assurance s'engage à recruter, pour une durée totale De verzekeringssector verbindt er zich toe om vanaf 1 oktober 2003 en
de 1 an, 150 jeunes demandeurs d'emploi, ainsi qu'à leur procurer une voor de duur van het sectorakkoord, 150 jonge werkzoekenden aan te
formation complémentaire pendant leurs heures de travail, à partir du werven voor een totale duur van 1 jaar en hen tijdens hun werkuren een
1er octobre 2003 et pendant la durée de l'accord sectoriel. aanvullende opleiding te verschaffen.
Les demandeurs d'emploi recrutés pourront être imputés à raison de 1 De aangeworven werkzoekenden zullen slechts voor hoogstens 1 pct.
p.c. maximum sur le quota de conventions de premier emploi imposé par mogen worden toegerekend aan de quota van startbaanovereenkomsten die
la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. Dans le cadre de ce "Tremplin jeunes", les employeurs auront également la possibilité d'engager des demandeurs d'emploi dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée de six mois. En outre, les employeurs s'engagent à assurer à ces jeunes une formation professionnelle complémentaire. Cette formation répondra aux besoins réels de recrutements des entreprises du secteur et couvrira au moins trois mois. Au terme de l'expérience ainsi acquise, les employeurs examineront positivement la possibilité d'engager ces jeunes travailleurs dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée ou d'un contrat de remplacement. L'objet poursuivi vise ainsi à offrir un contrat à durée indéterminée au plus grand nombre de travailleurs concernés dans les limites des possibilités des entreprises. de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid oplegt. In het kader van dit plan "Springplank jongeren" zullen de werkgevers eveneens de mogelijkheid hebben om werkzoekenden aan te werven met een overeenkomst van bepaalde duur voor zes maanden. Daarnaast verbinden de werkgevers zich ertoe die jongeren een aanvullende beroepsopleiding te bieden. Die opleiding zal tegemoetkomen aan de reële opleidingsbehoeften van de ondernemingen uit de sector en zal minstens drie maanden duren. Na deze werkervaring zullen de werkgevers op positieve wijze nagaan of de jonge werknemers in dienst kunnen worden genomen met een overeenkomst van bepaalde of onbepaalde duur of een vervangingsovereenkomst. Het doel is over te gaan tot een zo groot mogelijk aantal aanwervingen onder arbeidsovereenkomst van onbepaalde
Une évaluation sera opérée au sein de la commission paritaire dans le duur, rekening houdend met de mogelijkheden van de ondernemingen.
courant du deuxième trimestre de l'année 2005, de manière à apprécier Tijdens het tweede trimester van het jaar 2005 zal binnen het paritair
à la fois le respect du nombre de 150 personnes concernées par le comité worden beoordeeld of het vooropgestelde aantal van 150 jonge
werkzoekenden effectief gehaald is en of er na afloop van de stage
projet, ainsi que le succès de l'opération au niveau des engagements à voldoende aanwervingen zijn geweest om de operatie een succes te
l'issue du stage. L'UPEA fournira à cette occasion des renseignements noemen. De BVVO zal bij die gelegenheid globale gegevens verstrekken
globalisés portant sur le profil des participants, la fonction exercée over het profiel van de deelnemers, de uitgeoefende functie en het
et le type de formation suivie. Une information sera fournie au sein type van opleiding. Binnen de ondernemingen zal de informatie worden
des entreprises dans le cadre des informations trimestrielles. verstrekt in het kader van de trimestriële personeelsstatistieken.
6. Emploi - externalisation - filialisation 6. Werkgelegenheid - externalisering - filialisering
Les partenaires sociaux conviennent de créer un groupe de travail De sociale partners spreken af om een paritaire werkgroep op te
paritaire devant traiter de la politique générale de l'emploi, de richten belast met het algemene werkgelegenheidsbeleid, de
l'externalisation, de la filialisation ... dans le secteur de externalisering, de filialisering ... in de verzekeringssector. Deze
l'assurance. Ce groupe fera rapport à la commission paritaire au mois werkgroep zal in september 2004 verslag uitbrengen aan het paritair
de septembre 2004. comité.
II. Formation II. Opleiding
1. FOPAS : prolongation 2006-2007 1. FOPAS : verlenging 2006-2007
Le "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le Het "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding
secteur de l'assurance" (le FOPAS) créé par la convention collective in de verzekeringssector" (Fopas), opgericht door de collectieve
de travail du 27 juin 19914, est prolongé pour les années 2006 et arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991, wordt verlengd voor de jaren
2007. 2006 en 2007.
2. Crédit de formation 2. Opleidingskrediet
Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, wordt
déterminé collectivement au niveau de l'entreprise pendant la durée de collectief op bedrijfsvlak voor de duur van de overeenkomst als volgt
l'accord de la manière suivante : bepaald :
Effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds
équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4.
par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe
les formations en externe. opleidingen.
Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à Een verslag hierover zal worden voorgelegd aan de ondernemingsraad
l'occasion des informations économiques et financières annuelles. samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen.
III. Pouvoir d'achat III. Koopkracht
Prime unique Eenmalige premie
Principe : Principe :
Les employeurs octroient aux travailleurs présents le 31 décembre 2004 De werkgevers kennen de werknemers die op 31 december 2004 aanwezig
une prime brute unique de 185 EUR. Cette prime sera payée avec la zijn, een eenmalige brutopremie toe van 185 EUR. Deze premie zal
rémunération du mois de janvier 2005. Cette prime n'entre pas en ligne worden betaald met het loon van de maand januari 2005. Deze premie zal
de compte dans le coût de l'éventuelle convention 2005-2006. niet verrekend worden in de kost van het eventuele sectorakkoord 2005-2006.
Conversion : Omzetting :
Volgens de partijen verdient het aanbeveling om te voorzien in de
Les parties recommandent d'envisager la possibilité d'affecter cette mogelijkheid om die premie te benutten als een éénmalige bijdrage in
prime sous forme de versement unique dans le cadre du second pilier. het kader van de tweede pijler.
Les modalités de ce versement seront déterminées au niveau de l'entreprise. De voorwaarden daarvan worden door de onderneming zelf bepaald.
Temps partiel : Deeltijdse arbeid :
Pour les travailleurs occupés à temps partiel, l'application de cette Voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers wordt deze bepaling
disposition se fait au prorata de leur temps de prestations. toegepast in verhouding tot hun arbeidstijd.
IV. Bien-être et qualité de vie au travail IV. Welzijn en kwaliteit van het leven op het werk
1. Crédit-temps 1. Tijdskrediet
Une convention collective de travail spécifique est conclue en vue Er wordt een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst ingevoerd om
d'aménager le droit au crédit-temps dans le secteur de l'assurance. het recht op tijdskrediet in de verzekeringssector uit te breiden. De
Celle-ci portera sur l'augmentation du seuil de 5 à 7 p.c. collectieve arbeidsovereenkomst zal de drempel verhogen van 5 pct. tot
Les travailleurs âgés de 50 ans et plus bénéficiant d'un des systèmes
de crédit-temps ne sont pas comptabilisés dans le seuil de 7 p.c. 7 pct. Werknemers van 50 jaar en ouder die een tijdskredietregeling genieten,
tellen niet mee voor de berekening van de 7 pct.-drempel.
2. Congé de paternité 2. Vaderschapsverlof
De partijen komen overeen om een specifieke collectieve
Les parties conviennent de conclure une convention collective de arbeidsovereenkomst te sluiten die voorziet in de integrale betaling
travail spécifique garantissant le paiement intégral (sans perte de (zonder loonverlies) van de eerste 5 dagen van het vaderschapsverlof,
salaire) des 5 premiers jours du congé de paternité, à savoir les 3 in die zin dat de 3 eerste dagen ten laste vallen van de werkgever en
premiers à charge de l'employeur et les 2 suivants en complément de voor de 2 volgende een aanvulling op de RIZIV-toelage wordt
l'allocation INAMI. uitgekeerd.
3. Lutte contre le stress au travail 3. Bestrijding van stress op het werk
Un groupe paritaire d'accompagnement est créé. Celui-ci a pour mission Er wordt een begeleidende paritaire werkgroep opgericht. Deze heeft
de mettre sur pied une politique de sensibilisation du stress au tot doel binnen de sector een sensibiliseringsbeleid tot stand te
travail au niveau du secteur afin que les entreprises poursuivent brengen in verband met stress op het werk, zodat de ondernemingen hun
leurs efforts. inspanningen voortzetten.
Ses travaux pourront porter sur : Haar werkzaamheden zullen betrekking hebben op :
- une actualisation du "Code of best practices" établi paritairement - een actualisering van de in 2002 paritair opgestelde "Code of best
en 2002; practices";
- l'organisation d'un forum consacré à la problématique auquel - de organisatie van een forum over deze problematiek, waarop de leden
seraient invités des membres des comités pour la prévention et la van de comités voor de preventie en bescherming op het werk (CPBW's)
protection au travail (CPPT); uitgenodigd zouden worden;
- la mise en place d'un réseau entre les conseillers en prévention en - het opzetten van een netwerk van preventieadviseurs om hun
vue d'échanger leurs expériences réciproques; wederzijdse ervaringen uit te wisselen;
- des réflexions concernant la charge de travail; - reflecties over de werklast;
- toutes autres mesures qui contribueraient efficacement à lutter - alle andere maatregelen die doeltreffend tot de bestrijding van
contre le stress dans le secteur. stress in de sector zouden bijdragen.
4. Recommandation sur les heures supplémentaires 4. Aanbeveling inzake overuren
Les partenaires sociaux lancent un appel aux entreprises du secteur, De sociale partners roepen de ondernemingen van de sector ertoe op om,
pour que dans l'intérêt de l'emploi, celles-ci limitent le recours in het belang van de werkgelegenheid, het stelselmatig gebruiken van
systématique aux heures supplémentaires et appliquent correctement les overuren te beperken en de bepalingen in verband met de arbeidsduur
dispositions relatives à la durée du travail. correct toe te passen.
5. Mobilité 5. Mobiliteit
Les parties signataires recommandent d'examiner les possibilités De ondertekenende partijen bevelen aan om na te gaan welke de
d'instaurer au niveau de l'entreprise un plan de gestion de la mobilité. V. Classification des fonctions Etant donné la publication des "familles de métiers de l'assurance" par l'UPEA, les partenaires sociaux estiment qu'il y a là une base importante pour une méthode analytique de classification des fonctions. Ils décident dès lors de s'engager dans un travail de classification analytique, en tenant compte notamment de l'égalité hommes-femmes, tel que recommandé par le Ministère compétent. Cette classification aura un caractère supplétif, comme toutes les dispositions sectorielles, par rapport aux entreprises qui réalisent d'elles-mêmes un travail équivalent. Le timing envisagé est d'aboutir à un descriptif de fonctions et un projet de barèmes associés pour fin 2004. Ces résultats devront être négociés pour mise en oeuvre lors de la mogelijkheden zijn om op het niveau van de ondernemingen mobiliteitsplannen uit te bouwen. V. Functieclassificatie Het door de BWO gepubliceerde werk "de beroepsklassen in het verzekeringswezen" vormt in de ogen van de sociale partners een belangrijke basis voor een analytische methode van functieclassificatie. Zij beslissen derhalve werk te maken van een analytische functieclassificatie, onder andere rekening houdend met de door het bevoegde Ministerie aanbevolen gelijke behandeling van mannen en vrouwen. Deze classificatie is zoals alle sectorbepalingen aanvullend ten aanzien van de ondernemingen die zelf al een dergelijke classificatie uitvoeren. Qua timing wordt voorgesteld om tegen eind 2004 te beschikken over een functiebeschrijving en een ontwerploonschaal. Over de resultaten dient te worden onderhandeld voor uitvoering bij de
convention sectorielle 2005-2006. sectorovereenkomst 2005-2006.
VI. Prépension conventionnelle VI. Conventioneel brugpensioen
1. Prépension conventionnelle à temps plein 1. Voltijds conventioneel brugpensioen
Voor de periode van 1 januari 2006 tot 31 december 2008 wordt een
Une convention collective de travail abaissant l'âge de la prépension collectieve arbeidsovereenkomst gesloten die de leeftijd voor het
conventionnelle dans le secteur de l'assurance à 58 ans est conclue conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector verlaagt tot 58
pour la période allant du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2008. jaar.
Celle-ci sera prolongée jusqu'au 31 décembre 2009 conformément aux Deze zal worden verlengd tot 31 december 2009, overeenkomstig de
dispositions de la loi du 28 avril 2003. bepalingen van de wet van 28 april 2003.
2. Prépension conventionnelle à mi-temps 2. Halftijds conventioneel brugpensioen
Voor de periode van 1 januari 2003 tot 31 december 2004 wordt een
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten die de leeftijd voor het
Une convention collective de travail abaissant l'âge de la prépension halftijds conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector verlaagt
conventionnelle mi-temps dans le secteur de l'assurance à 55 ans est tot 55 jaar.
conclue pour la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004.
VII. Libertés syndicales VII. Vakbondsrechten
1. Moyens de communication électroniques 1. Elektronische communicatiemiddelen
Une convention collective de travail relative à l'utilisation des Ter uitvoering van dit akkoord wordt een collectieve
moyens de communication électroniques par les membres des organes de arbeidsovereenkomst gesloten betreffende het gebruik van elektronische
concertation est conclue en exécution du présent accord. communicatiemiddelen door de leden van de overlegorganen.
2. Principe de non discrimination des représentants des travailleurs 2. Beginsel van niet-discriminatie van de werknemersafgevaardigden
Les parties signataires conviennent du principe de non discrimination De ondertekenende partijen gaan akkoord met het principe van
des représentants des travailleurs en matière de promotion et de niet-discriminatie van de werknemersafgevaardigden inzake
rémunération. promotiekansen en loonvoorwaarden.
3. "Fonds de formation syndical" - paix sociale 3. "Fonds voor vakbondsopleiding" - sociale vrede
Une allocation annuelle de 750 000 EUR au "Fonds de formation De BVVO stort in 2003 en 2004 een jaarlijkse bijdrage van 750 000 EUR,
syndical" est versée en 2003 et 2004 par l'UPEA, payable par trimestre betaalbaar per kwartaal en na vervallen termijn, aan het "Fonds voor
et à terme échu, à condition que les dispositions ci-après aient été vakbondsopleiding", op voorwaarde dat aan de hieronder vermelde
respectées. bepalingen wordt voldaan.
Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la durée de la De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de duur van
présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit te
conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de
individuellement à l'appui de revendications portant sur des points ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten
régis par des conventions collectives de travail sectorielles existantes. die door bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten geregeld worden.
4. Organe d'observation paritaire 4. Paritair waarnemingsorgaan
Les parties signataires conviennent de la création d'un organe De ondertekenende partijen gaan akkoord met de oprichting van een
d'observation paritaire, destiné à mieux informer les membres de la paritair waarnemingsorgaan dat tot doel heeft de leden van het
commission paritaire et à fournir une information plus rapide et plus paritair comité beter te informeren en de informatie op een snellere
adéquate aux différents conseils d'entreprise du secteur. en adequatere wijze aan de verschillende ondernemingsraden van de
VIII. Environnement économique et financier sector te bezorgen. VIII. Economische en financiële context
Les parties conviennent de se revoir en septembre 2004 afin de faire De partijen komen overeen om in september 2004 de staat op te maken
le point sur la situation économique et financière du secteur. Il sera van de economische en financiële toestand van de sector. Hierbij zal
notamment tenu compte des résultats de la conférence fédérale sur onder andere rekening gehouden worden met de resultaten van de
l'emploi tenue en octobre 2003. A cette occasion, les parties feront federale werkgelegenheidsconferentie van oktober 2003. Bij deze
également l'évaluation de l'état d'avancement des groupes de travail gelegenheid zullen partijen eveneens de stand van zaken opmaken van de
mis en place par cette convention. werkgroepen die door deze overeenkomst zijn ingesteld.
IX. Validité IX. Geldigheidsduur
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004 à 2003 en treedt op 31 december 2004 buiten werking, behalve voor de
l'exception des points suivants : volgende punten :
- Sécurité d'emploi - licenciement individuel; - Vastheid van betrekking - individueel ontslag;
- Sécurité d'emploi - licenciement collectif; - Vastheid van betrekking - collectief ontslag;
- Crédit-temps; - Tijdskrediet;
- Moyens de communication électroniques; - Elektronische communicatiemiddelen;
- Organe d'observation paritaire; - Paritair waarnemingsorgaan;
- Congé de paternité; - Vaderschapsverlof.
gesloten voor onbepaalde duur. Deze punten kunnen worden opgezegd door
conclus à durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut een der ondertekenende partijen door middel van een aangetekende
dénoncer chacun de ces points par lettre recommandée, adressée au brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité, en met een
président de la commission paritaire, moyennant un préavis de 6 mois. opzegperiode van 6 maand.
- Prépension conventionnelle mi-temps jusqu'au 31 décembre 2004; - Halftijds conventioneel brugpensioen tot 31 december 2004;
- Sécurité d'emploi - licenciement pour raison technique - Vastheid van betrekking : ontslag wegens technische redenen van
d'organisation du travail jusqu'au 30 septembre 2005; arbeidsorganisatie tot 30 september 2005;
- FOPAS jusqu'au 31 décembre 2007; - FOPAS tot 31 december 2007;
- Prépension conventionnelle temps plein jusqu'au 31 décembre 2008. - Voltijds conventioneel brugpensioen tot 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^