Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des produits réfractaires (1) "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des produits réfractaires (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 MARS 2006. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les 29 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des produits het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten ressorteren (P.S.C.
réfractaires (S.C.P. 113.03) (1) 113.03) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu la proposition de la Sous-commission paritaire des produits Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor vuurvaste
réfractaires; producten;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux et dans l'intérêt des ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des produits réfractaires et comptant une ancienneté importante, de modifier sans retard les délais de préavis; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des produits réfractaires.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, les ouvriers et les ouvrières.

1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de opzeggingstermijnen te wijzigen om sociale redenen en in het belang van de werklieden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten ressorteren en die een belangrijke anciënniteit tellen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten ressorteren.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder werklieden, de mannelijke en de vrouwelijke werklieden.

Art. 3.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et

Art. 3.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde

3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis à wordt, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, de te
respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu respecteren opzeggingstermijn bij het beëindigen van de
pour une durée indéterminée, est fixé à : arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
- trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois - vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden
et moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- quarante-deux jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre cinq et - tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en
moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- quatre-vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix - vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en
et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre quinze et - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tussen
moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; vijftien en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming
- cent cinquante-quatre jour quand il s'agit d'ouvriers ayant entre tellen; - honderd vierenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen
vingt et moins de vingt cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; twintig en minder dan vijfentwintig jaren anciënniteit in de
- cent nonante-six jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt-cinq onderneming tellen; - honderd zesennegentig dagen wat de werklieden betreft die
ans et plus dans l'entreprise. vijfentwintig of meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen.

Art. 4.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et

Art. 4.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde

3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail en cas lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
de licenciement en vue de la prépension, le délai de préavis à wordt de na te leven opzeggingstermijn in geval van opzegging met het
respecter est fixé à : oog op brugpensioen vastgesteld op :
- vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de dix ans - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan tien
d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix et - zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en
moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et plus - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die twintig of
d'ancienneté dans l'entreprise. meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen.

Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 5.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. Gegeven te Brussel, 29 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^