← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du | 29 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij |
14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé | het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, | april 2005 en 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par | december 1995 en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 25 avril 1997; | 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 8, § | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op het artikel 8, § 5ter, |
5ter, inséré par l'arrêté royal du 11 juin 2003; | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2003; |
Vu la proposition de la Commission de convention praticiens de l'art | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
infirmier-organismes assureurs, donné le 11 octobre 2005; | verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen, gegeven op 11 oktober 2005; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, donné le 11 | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle, gegeven op 11 oktober 2005; |
octobre 2005; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 9 novembre 2005; | op 9 november 2005; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 14 novembre 2005; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 14 november 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 25 janvier 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 |
Vu l'avis n° 39.860/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 février 2006, en | januari 2006; Gelet op het advies nr. 39.860/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 8, § 5ter, 3°, de l'annexe à l'arrêté royal du |
Artikel 1.Artikel 8, § 5ter, 3°, van de bijlage bij het koninklijk |
14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, ingevoegd bij het koninklijk | |
inséré par l'arrêté royal du 11 juin 2003, est remplacé par la | besluit van 11 juni 2003, wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : | |
« 3° Les prestations 423150, 423172, 423194 et 423216 ne peuvent être | « 3° De verstrekkingen 423150, 423172, 423194 en 423216 mogen niet |
attestées aux patients qui sont bénéficiaires d'un programme dans le | worden aangerekend in hoofde van patiënten die rechthebbende zijn van |
cadre de la convention de rééducation fonctionnelle en matière | een programma in het kader van de revalidatieovereenkomst inzake |
d'autogestion du diabète sucré que s'ils répondent simultanément aux | zelfregulatie van diabetes mellitus behalve indien ze tegelijkertijd |
conditions suivantes : | beantwoorden aan de volgende voorwaarden : |
a) avoir débuté ce programme de rééducation après le 1er janvier 2006; | a) dat revalidatieprogramma gestart hebben na 1 januari 2006 |
b) être atteints de diabète de type 2; | b) lijden aan Type 2 diabetes; |
c) recevoir 2 injections d'insuline ou plus par nycthémère; | c) 2 of meer insuline inspuitingen per dag krijgen; |
d) effectuer 2 courbes journalières de glycémie par semaine; | d) 2 glycemiedagcurven per week doen; |
e) recourir à l'autosurveillance pour contrôler leur diabète, en | e) zelfcontrole gebruiken om hun diabetes te bewaken, ontsporingen |
détecter à temps les dérèglements et les prendre en charge eux-mêmes; | tijdig te zien en ze op te vangen; |
f) ne pas faire partie des groupes de patients suivants : diabétiques | f) niet behoren tot de volgende patiëntengroepen : diabetespatiënten |
après une transplantation, bénéficiaires présentant des hypoglycémies | na een transplantatie, rechthebbenden die lijden aan organische |
organiques (insulinome, glycogénose), diabètes gestationnel ou | hypoglycemiëen (insulinoom, glycogenose), zwangerschapsdiabeticae of |
patients en dialyse rénale traités par insuline. ». | met insuline behandelde nierdialysepatiënten. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |