Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 MARS 2006. - Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa | 29 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, |
3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité | derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des | maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter bevordering van de |
jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés (1) | tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
l'arrêté royal du 14 novembre 1996; | 1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | 1996; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis n° 1.553 du Conseil national du Travail du 9 mars 2006; | Gelet op het advies nr. 1.553 van de Nationale Arbeidsraad van 9 maart |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er décembre 2005; | 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 december 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 mars 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 |
Vu l'urgence motivée par le fait que les mesures prévues par le | maart 2006; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de in dit |
présent arrêté doivent entrer en vigueur le premier jour d'un | besluit voorziene maatregelen op de eerste dag van een kwartaal in |
trimestre, afin de garantir leur mise en oeuvre effective, et qu'il | werking dienen te treden, teneinde de daadwerkelijke toepassing ervan |
est nécessaire d'avertir toutes les instances concernées par ces | te waarborgen, en dat het noodzakelijk is dat alle hierbij betrokken |
mesures de sorte qu'elles puissent prévoir les dispositifs pratiques | instanties zo vlug mogelijk op de hoogte gebracht moeten worden van |
et administratifs requis, afin de pouvoir garantir l'exécution de ces | deze maatregelen, zodat zij de nodige praktische en administratieve |
mesures effectivement à partir de l'entrée en vigueur prévue de | schikkingen kunnen treffen, teneinde vanaf de voorziene datum van |
celles-ci et de maintenir ainsi l'équilibre global de l'ensemble des | inwerkingtreding de uitvoering van deze maatregelen daadwerkelijk te |
kunnen waarborgen en zodoende het globale evenwicht in het geheel der | |
mesures prises dans le cadre du Pacte entre générations; | maatregelen genomen in het kader van het Generatiepact te bewaren; |
Vu l'avis 40.062/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2006, donné en | Gelet op advies 40.062/1 van de Raad van State, gegeven op 23 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs visés à |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers bedoeld in |
l'article 26 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | artikel 26 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
l'emploi ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. | werkgelegenheid en de werknemers die ze tewerkstellen. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 44 de l'arrêté royal du 25 novembre |
Art. 2.In afwijking van artikel 44 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant la réglementation du chômage et suivant les conditions de | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, en volgens de |
l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, un travailleur qui est | voorwaarden van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 |
is een werknemer die in dienst wordt genomen, gerechtigd op een | |
engagé, a droit à une allocation de travail de maximum 350 EUR par | werkuitkering van ten hoogste 350 EUR per kalendermaand indien hij op |
mois calendrier s'il satisfait, au jour de l'entrée en service, | de dag van de indiensttreding gelijktijdig de volgende voorwaarden |
simultanément aux conditions suivantes : | vervult: |
1° il est âgé de moins de 26 ans; | 1° hij is jonger dan 26 jaar; |
2° il est inscrit comme demandeur d'emploi et disponible à temps plein | 2° hij is ingeschreven als werkzoekende en voltijds beschikbaar voor |
pour le marché général de l'emploi; | de algemene arbeidsmarkt; |
3° il n'est plus soumis à l'obligation scolaire; | 3° hij is niet meer leerplichtig; |
4° il ne suit plus d'études dans l'enseignement de jour; | 4° hij volgt geen studies meer in dagonderwijs; |
5° il est engagé avec un contrat de travail à temps plein, conclu pour | 5° hij wordt aangeworven met een voltijdse arbeidsovereenkomst die een |
une durée prévue d'au moins 6 mois, calculée de date à date; | voorziene duur heeft van minstens 6 maanden, gerekend van datum tot datum; |
6° il satisfait à l'une des conditions suivantes : | 6° hij voldoet aan één van de volgende voorwaarden: |
- soit il est un jeune tres peu qualifié, tel que visé à l'article 24, | - ofwel is hij een erg laag geschoolde jongere, zoals bedoeld in |
2°, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, | artikel 24, 2°, van voormelde wet van 24 december 1999, |
- soit il est un jeune moins qualifié, tel que visé à l'article 24, | - ofwel is hij een laaggeschoolde jongere, zoals bedoeld in artikel |
1°, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui répond également à la | 24, 1°, van voormelde wet van 24 december 1999, die bovendien |
définition de l'article 23, § 1erbis, alinéa 1er, de la même loi du 24 décembre 1999, | beantwoordt aan de definitie van artikel 23, § 1bis, eerste lid, van diezelfde wet van 24 december 1999, |
- soit il est un jeune moins qualifié, tel que visé à l'article 24, | - ofwel is hij een laaggeschoolde jongere, zoals bedoeld in artikel |
1°, de la loi du 24 décembre 1999 précitée, qui répond également à la | 24, 1°, van voormelde wet van 24 december 1999, die bovendien |
définition de l'article 23, § 1erbis, alinéa 2, de la même loi du 24 décembre 1999; | beantwoordt aan de definitie van artikel 23, § 1bis, tweede lid, van diezelfde wet van 24 december 1999; |
7° dans les 12 mois, calculés de date à date et situés avant l'entrée | 7° hij heeft in de 12 maanden, gerekend van datum tot datum, gelegen |
en service, il n'a pas été occupé en bénéficiant d'une allocation | vóór de indiensttreding, geen tewerkstelling gekend waarvoor een |
telle que visée à l'article 3, alinéa 4. | uitkering bedoeld in artikel 3, vierde lid, was toegekend. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, 2°, il n'est tenu compte que | Voor de toepassing van het vorige lid, 2°, wordt enkel rekening |
de l'inscription qui se situe dans la période qui débute au plus tôt | gehouden met de inschrijving, gelegen in de periode die ten vroegste |
après qu'il ait été satisfait aux conditions de l'alinéa précédent, 3° | aanvangt nadat aan de voorwaarden van het vorige lid, 3° en 4°, is |
et 4°, et qui prend fin après 21 mois, calculés de date à date. | voldaan en die 21 maanden later eindigt, gerekend van datum tot datum. |
Le montant de l'allocation de travail est limité au salaire net auquel | Het bedrag van de werkuitkering wordt begrensd tot het nettoloon |
le travailleur a droit pour le mois calendrier concerné. | waarop de werknemer voor de betreffende kalendermaand recht heeft. |
Art. 3.L'allocation de travail visée à l'article 2 est octroyée pour |
Art. 3.De werkuitkering bedoeld in artikel 2 wordt toegekend voor de |
le mois de l'entrée en service et pour les 5 mois calendrier suivants, | maand van indiensttreding en de 5 daaropvolgende kalendermaanden, doch |
mais elle est en tout cas limitée à la période couverte par le contrat | in ieder geval beperkt tot de periode gedekt door de |
de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Le mois de l'entrée en service visé à l'alinéa 1er ne peut se situer | De in het eerste lid bedoelde maand van indiensttreding kan niet |
avant le mois d'avril de l'année 2006. | gelegen zijn vóór de maand april van het jaar 2006. |
L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être octroyée | De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan slechts eenmaal worden |
qu'une seule fois. | toegekend. |
L'allocation de travail visée à l'article 2 ne peut être cumulée avec: | De werkuitkering bedoeld in artikel 2 kan niet samen worden genoten met: |
1° une autre allocation octroyée en vertu de l'article 7, § 1, alinéa | 1° een andere uitkering toegekend krachtens artikel 7, § 1, derde lid, |
3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité | m van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
2° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit | 2° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op |
à l'intégration sociale qui est occupé, intervention octroyée par le | maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld, toegekend door |
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens de | |
centre public d'action sociale en vertu des articles 9 et 13, § 1er, | artikelen 9 en 13, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | recht op maatschappelijke integratie; |
3° une intervention financière dans le coût salarial d'un ayant droit | 3° een financiële tussenkomst in de loonkost van een gerechtigde op |
à une aide sociale financière qui est occupé, intervention octroyée | financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld, toegekend |
par le centre public d'action sociale en vertu de l'article 57quater | door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn krachtens |
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
sociale. | openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 4.L'allocation de travail visée dans le présent arrêté ne peut |
Art. 4.De werkuitkering bedoeld in dit besluit kan slechts worden |
être octroyée que si les conditions visées aux articles 13 à 15 de | toegekend in zoverre voorwaarden bedoeld in de artikelen 13 tot 15 van |
l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de l'emploi des | het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de |
demandeurs d'emploi de longue durée sont satisfaites. | tewerkstelling van langdurig werkzoekenden vervuld zijn. |
L'allocation de travail visée dans le présent arrêté est, pour | De werkuitkering bedoeld in dit besluit wordt voor de toepassing van |
l'application des articles précités 13 à 15 de l'arrêté royal du 19 | de voormelde artikelen 13 tot 15 van het koninklijk besluit van 19 |
décembre 2001, assimilée à l'allocation de travail visée par l'arrêté | december 2001 gelijkgesteld met de werkuitkering bedoeld in het |
royal précité du 19 décembre 2001. | voormeld koninklijk besluit van 19 december 2001. |
Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 décembre | In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19 |
2001, il ne peut être délivré de nouvelle carte de travail, ni | december 2001 kan geen nieuwe werkkaart worden afgeleverd of een |
prolongé de carte de travail valide, s'il a déjà été demandé une | geldige werkkaart worden verlengd, indien reeds een wachtuitkering |
allocation de travail en application du présent arrêté. | werd aangevraagd in toepassing van dit besluit. |
Par dérogation à l'article 13 de l'arrêté royal précité du 19 décembre | In afwijking van artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 19 |
2001, la durée de validité de la carte de travail est limitée à la | december 2001 wordt de geldigheidsduur van de werkkaart beperkt tot |
date que le travailleur devient 26 ans et limité au dernier jour de la | maximaal de dag dat de werknemer de leeftijd van 26 jaar bereikt en |
période de 21 mois visée à l'article 2, alinéa 2. | ook beperkt tot de laatste dag van de periode van 21 maanden bedoeld |
in artikel 2, tweede lid. | |
L'allocation de travail visée dans le présent arrêté est, pour | De werkuitkering bedoeld in dit besluit wordt voor de toepassing van |
l'application de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, assimilée | het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 gelijkgesteld met |
à l'allocation de travail visée à l'arrêté royal précité du 19 | de werkuitkering bedoeld in het voormeld koninklijk besluit van 19 |
décembre 2001. | december 2001. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2006. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2006. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996. | |
Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 12 janvier 2002. | Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 12 |
Arrêté royal du 27 novembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002. | januari 2002. Koninklijk besluit van 27 november 2002, Belgisch Staatsblad van 19 december 2002. |
Arrêté royal du 9 décembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002. | Koninklijk besluit van 9 december 2002, Belgisch Staatsblad van 19 |
december 2002. | |
Arrêté royal du 19 mars 2003, Moniteur belge du 4 avril 2003. | Koninklijk besluit van 19 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 4 april |
Arrêté royal du 26 mars 2003, Moniteur belge du 11 avril 2003. | 2003. Koninklijk besluit van 26 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 11 april 2003. |
Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003. | Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni |
Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 3 février 2004. | 2003. Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 3 februari 2004. |
Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 6 octobre 2004. | Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 6 |
oktober 2004. |