Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal portant application de l'article 37, § 17, et de l'article 165, dernier alinéa, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal portant application de l'article 37, § 17, et de l'article 165, dernier alinéa, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot toepassing van artikel 37, § 17, en artikel 165, laatste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 MARS 2002. - Arrêté royal portant application de l'article 37, § 17, et de l'article 165, dernier alinéa, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot toepassing van artikel 37, § 17, en artikel 165, laatste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
17, et l'article 165, dernier alinéa, inséré par la loi du 30 décembre 2001; 1994, inzonderheid op artikel 37, § 17, en artikel 165, laatste lid, ingevoegd bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van
bénéficiaires dans le coût des fournitures remboursables dans le cadre het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, notamment het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, inzonderheid
l'article 2; op artikel 2;
Vu l'arrêté royal du 17 mars 1997 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1997 tot vaststelling van
de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale
intervient dans le coût des préparations magistrales et produits bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, inzonderheid op
assimilés, notamment l'article 3; artikel 3;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten,
notamment l'article 88; inzonderheid op artikel 88;
Gelet op de adviezen van het Comité van de Verzekering voor
Vu les avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 4 Geneeskundige Verzorging, gegeven op 4 maart 2002;
mars 2002; Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27
2002; februari 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4
Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que suite à la maart 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
omstandigheid dat ingevolge de bepaling van de begrotingsdoelstelling
fixation des objectifs budgétaires, le gouvernement a décidé de regering beslist heeft besparingsmaatregelen door te voeren waarbij
d'appliquer des mesures d'économie où un montant est perçu à charge een bedrag wordt geïnd ten laste van de apothekers en over te gaan tot
des pharmaciens et de procéder à la perception obligatoire du ticket de verplichte inning van het remgeld; dat deze maatregelen zo vlug
modérateur; que ces mesures doivent être prises le plus vite possible mogelijk genomen moet worden om de vooropgestelde besparing in het
afin de réaliser complètement l'économie présupposée dans l'année 2002 jaar 2002 volledig te verwezenlijken en om het bedrag dat geïnd wordt
et d'échelonner le plus possible le montant qui est perçu à charge des ten laste van de apothekers zo veel mogelijk te spreiden over het
pharmaciens sur l'année; jaar;
Vu l'avis 33.147/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 mars 2002, en Gelet op het advies 33.147/1 van de Raad van State, gegeven op 14
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur maart 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur gecoördineerde wetten op de Raad van State;
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van
Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Définition HOOFDSTUK I. - Definitie

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par «

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder «

fournitures pharmaceutiques remboursables » les spécialités vergoedbare farmaceutische verstrekkingen » de vergoedbare
pharmaceutiques remboursables qui sont reprises dans la liste, annexée farmaceutische specialiteiten die opgenomen zijn op de lijst, gevoegd
à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques et de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
in de kosten van farmaceutische specialiteiten en de vergoedbare
magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten die
les préparations magistrales remboursables et produits assimilés qui opgenomen zijn in de bijlage, gevoegd bij het koninklijk besluit van
sont repris dans l'annexe de l'arrêté royal du 17 mars 1997 fixant les 17 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
indemnités intervient dans le coût de préparations magistrales et tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee
produits assimilés. gelijkgestelde producten.
CHAPITRE II. - Perception obligatoire de l'intervention personnelle HOOFDSTUK II. - Verplichte inning van het persoonlijk aandeel

Art. 2.L'intervention personnelle des bénéficiaires dans les coûts

Art. 2.Het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van

des fournitures pharmaceutiques remboursables qui sont délivrées dans de vergoedbare farmaceutische verstrekkingen die worden afgeleverd in
une officine ouverte au public, dan une pharmacie hospitalière aux een voor het publiek toegankelijke officina, in een ziekenhuisapotheek
bénéficiaires ambulatoires ou par des médecins autorisés à tenir un aan ambulante rechthebbenden of door geneesheren die een vergunning
dépôt de médicaments, est perçue obligatoirement dans tous les cas. hebben om een geneesmiddelendepot te houden, wordt in alle gevallen
verplicht geïnd.
CHAPITRE III. - Diminution de la base HOOFDSTUK III. - Vermindering van de basis waarop de
sur laquelle est calculée l'intervention de l'assurance verzekeringstegemoetkoming wordt berekend

Art. 3.Les offices de tarification agrées diminuent la base sur

Art. 3.De erkende tariferingsdiensten verminderen de bases waarop de

laquelle est calculée l'intervention de l'assurance due par les verzekeringstegemoetkoming wordt berekend die de
organismes assureurs aux pharmaciens tenant une officine ouverte au verzekeringsinstellingen verschuldigd zijn aan de apothekers met een
public et aux médecins autorisés à tenir un dépôt de médicaments, pour voor het publiek toegankelijke officina, en aan de geneesheren die een
vergunning hebben om een geneesmiddelendepot te houden, voor alle
toutes les prestations visées à l'article 34, 5°, de la loi relative à verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 5°, van de wet betreffende de
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
Cette diminution est fixée à 10,15 % du montant de l'intervention Deze vermindering wordt vastgesteld op 10,15 % van het bedrag van het
personnelle qui est laissé à charge des bénéficiaires, telle que visée persoonlijk aandeel dat voor rekening van de rechthebbende wordt
à l'article 37, § 2 et § 4. A partir du 1er janvier 2003, cette gelaten, zoals bedoeld in artikel 37, § 2 en § 4. Vanaf 1 janurari
diminution est fixée à 7,7 %. 2003 wordt deze vermindering vastgesteld op 7,7 %.

Art. 4.Les modalités techniques pour l'application de cette

Art. 4.De technische modaliteiten voor de uitvoering van deze

diminution de la base sur laquelle est calculée l'intervention de vermindering van de basis waarop de verzekeringstegemoetkoming
berekend wordt, worden door het Verzekeringscomité vastgelegd op
l'assurance, sont fixées par le Comité de l'assurance sur proposition voorstel van de Overeenkomstencommissie Apothekers
de la Commission de conventions Pharmaciens - Organismes assureurs -Verzekeringsinstellingen in de onderrichtingen voor het opstellen van
dans les directives de facturation des fournitures pharmaceutiques de factuur over de farmaceutische verstrekkingen afgeleverd aan
dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés telles que visées à rechthebbenden die niet in een verplegingsinrichting zijn opgenomen
l'article 6 de l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données zoals bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit van 15 juni 2001
relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen
doivent transmettre aux organismes assureurs. die de tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken.

Art. 5.Cet arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002. L'obligation de

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2002. De verplichting

diminuer la base sur laquelle est calculée l'intervention de tot vermindering van de basis waarop de verzekeringstegemoetkoming
l'assurance est d'application pour les prestations qui sont facturées wordt berekend is van toepassing voor de prestaties die gefactureerd
à partir du 1er avril 2002. worden vanaf 1 april 2002.

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2002. Gegeven te Brussel, 29 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F.VANDENBROUCKE F.VANDENBROUCKE
^