Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant la convention collective de travail du 24 février 1987 réglant l'accompagnement social en faveur de certains employés licenciés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1987 tot regeling van de sociale begeleiding ten gunste van sommige afgedankte bedienden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 MARS 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MAART 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 septembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, modifiant la convention collective de travail du 24 | textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de collectieve |
février 1987 réglant l'accompagnement social en faveur de certains | arbeidsovereenkomst van 24 februari 1987 tot regeling van de sociale |
employés licenciés (1) | begeleiding ten gunste van sommige afgedankte bedienden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 24 février 1987, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1987, |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
et de la bonneterie, réglant l'accompagnement social en faveur de | textielnijverheid en het breiwerk, tot regeling van de sociale |
begeleiding ten gunste van sommige afgedankte bedienden, algemeen | |
certains employés licenciés, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 april 1988, |
avril 1988, notamment les articles 2 et 4; | inzonderheid op de artikelen 2 en 4; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, modifiant la convention collective de travail du 24 | textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de collectieve |
février 1987 réglant l'accompagnement social en faveur de certains | arbeidsovereenkomst van 24 februari 1987 tot regeling van de sociale |
employés licenciés. | begeleiding ten gunste van sommige afgedankte bedienden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958; |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 12 avril 1988, Moniteur belge du 27 avril 1988. | Koninklijk besluit van 12 april 1988, Belgisch Staatsblad van 27 april 1988. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 26 septembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997 |
Modification de la convention collective de travail du 24 février 1987 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1987 |
réglant l'accompagnement social en faveur de certains employés | tot regeling van de sociale begeleiding ten gunste van sommige |
licenciés (Convention enregistrée le 15 décembre 1997 sous le numéro | afgedankte bedienden (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 1997 |
46492/CO/214) | onder het nummer 46492/CO/214) |
Article 1er.L'article 2 de la convention collective de travail du 24 |
Artikel 1.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
februari 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
février 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 avril 1988, | van 12 april 1988, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
modifié par la convention collective de travail du 15 juin 1995, | van 15 juni 1995, (Overeenkomst geregistreerd onder het nummer |
(Convention enregistrée sous le numéro 39306/CO/214) est complété comme suit : | 39306/CO/214) wordt als volgt aangevuld : |
« Cette allocation de chômage supplémentaire de 85 F par jour qui, | « Deze bijkomende werkloosheidsvergoeding van 85 F per dag, die |
pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996, a été portée | tijdens de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 op 100 F |
à 100 F, reste fixée à 100 F par jour à partir du 1er janvier 1997. » | werd gebracht, blijft vanaf 1 januari 1997 op 100 F per dag vastgesteld. » |
Art. 2.§ 1er. A l'article 4 littera a) de la même convention |
Art. 2.§ 1. In artikel 4 littera a) van dezelfde collectieve |
collective de travail, modifié par la convention collective de travail | arbeidsovereenkomst, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 24 mars 1993, portant exécution de l'accord interprofessionnel | 24 maart 1993, houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
1993-1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 novembre 1993, il | 1993-1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 |
est ajouté un deuxième alinéa libellé comme suit : | november 1993 wordt een tweede alinea toegevoegd luidend als volgt : |
« Aux employé(e)s malades de longue durée qui sont licencié(e)s pour | « Aan de langdurig zieke bediende die tijdens de duur van de |
tout motif quelconque en-dehors du motif grave pendant la période | |
couverte par la convention collective de travail du 25 avril 1997, à | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, te weten van 1 |
savoir entre le 1er janvier 1997 et le 31 décembre 1998, il est | januari 1997 tot 31 december 1998, wordt afgedankt om welke reden ook, |
octroyé pendant une période de 36 mois au maximum, une allocation | behoudens om zwaarwichtige reden, wordt gedurende een periode van |
supplémentaire de 100 F par jour. Il y a lieu de considérer comme | maximum 36 maanden een bijkomende vergoeding van 100 F per dag |
employé(e) malade de longue durée, l'employé(e) qui se trouve en état | toegekend. Als langdurig zieke bediende wordt beschouwd de bediende |
d'incapacité de travail pendant une période ininterrompue de 6 mois | die gedurende een ononderbroken periode van minimum zes maanden |
minimum en raison d'une maladie ou d'un accident de droit commun. » | arbeidsongeschikt is ingevolge ziekte of ongeval van gemeen recht. » |
§ 2. Dans le même article 4 littera a) il est ajouté un troisième | § 2. In hetzelfde artikel 4 littera a) wordt een derde alinea |
alinéa libellé comme suit : | toegevoegd luidend als volgt : |
« Aux employé(e)s qui sont licencié(e)s pour tout motif quelconque | « Aan de bediende die tijdens de duur van de collectieve |
en-dehors du motif grave pendant la période couverte par la convention | arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, te weten van 1 januari 1997 tot |
31 december 1998, wordt afgedankt om welke reden ook, behoudens om | |
collective de travail du 25 avril 1977, à savoir entre le 1er janvier | zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de uitdiensttreding |
1997 et le 31 décembre 1998, il est octroyé pendant une période de 10 | tenminste de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt, wordt een bijkomende |
ans maximum, une allocation supplémentaire de 100 F par jour, à | werkloosheidsvergoeding van 100 F per dag toegekend gedurende een |
condition que cet(te) employé(e) ait atteint l'âge de 50 ans au moment | periode van maximum 10 jaar. Nochtans moet deze vergoeding, die wordt |
du licenciement. Néanmoins, cette allocation qui est octroyée au | |
travailleur licencié, bénéficiant d'allocations de chômage comme | uitgekeerd aan de gewezen werknemer die werkloosheidsuitkeringen als |
chômeur complet, ne peut dépasser 300 000 F. » | volledige werkloze geniet, in totaal onder het bedrag van 300 000 F |
Art. 3.A l'article 4 littera b) de la même convention collective de |
blijven. » Art. 3.In artikel 4 littera b) van dezelfde collectieve |
travail, modifié par la convention collective de travail du 19 octobre | arbeidsovereenkomst, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van |
1993, les mots "les points 1, 2 et 3 du" sont supprimés. | 19 oktober 1993, worden de woorden "punten 1, 2 en 3 van" geschrapt. |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking van 1 |
effets le 1er janvier 1997. | januari 1997. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |