← Retour vers "Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne les installations d'entreposage de combustible nucléaire usé et de colis de déchets radioactifs "
Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne les installations d'entreposage de combustible nucléaire usé et de colis de déchets radioactifs | Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties voor wat betreft de opslaginstallaties van verbruikte kernbrandstof en van colli met radioactief afval |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE 29 MAI 2018. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne les installations d'entreposage de combustible nucléaire usé et de colis de déchets radioactifs RAPPORT AU ROI Sire, J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un arrêté | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE 29 MEI 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties voor wat betreft de opslaginstallaties van verbruikte kernbrandstof en van colli met radioactief afval VERSLAG AAN DE KONING Sire, Ik heb de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een besluit tot |
complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de | aanvulling van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne les | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties voor wat betreft de |
installations d'entreposage de combustible nucléaire usé et de colis | opslaginstallaties van verbruikte kernbrandstof en van colli met |
de déchets radioactifs. | radioactief afval. |
Le Conseil d'Etat a rendu le 1er février 2018 l'avis n° 62.743/3 sur | De Raad van State verleende op 1 februari 2018 het advies nr. 62.743/3 |
base de l'art. 84, § 1, premier alinéa, 2,° des lois coordonnées sur | op basis van art. 84, § 1, eerste lid, 2,° van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat. Le texte a été adapté sur base des commentaires du | wetten op de Raad van State. De tekst werd aangepast rekening houdende |
Conseil d'Etat. | met de opmerkingen van de Raad van State. |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Cet arrêté complète la transposition de l'article 5 b) de la directive | Dit besluit vult de omzetting aan van artikel 5, b) van de richtlijn |
2011/70/EURATOM du 19 juillet 2011 établissant un cadre communautaire | 2011/70/EURATOM van 19 juli 2011 tot vaststelling van een communautair |
pour la gestion responsable et sûre du combustible nucléaire usé et | kader voor een verantwoord en veilig beheer van verbruikte splijtstof |
des déchets radioactifs. En effet, cette directive requiert que " Les | en radioactief afval. Deze richtlijn vereist dat er "door de lidstaten |
Etats membres établissent et maintiennent un cadre national | een passend nationaal wettelijk, regelgevend en organisatorisch |
législatif, réglementaire et organisationnel... qui prévoit : ... des | kader... wordt opgesteld en in stand gehouden... waarmee wordt |
dispositions nationales concernant la gestion sûre du combustible | voorzien in een nationale regeling voor de veiligheid van het beheer |
nucléaire usé et des déchets radioactifs » | van verbruikte splijtstof en radioactief afval." |
Des dispositions relatives à l'entreposage sont intégrées dans | Er worden bepalingen met betrekking tot opslag geïntegreerd in het |
l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des | koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
installations nucléaires, comme chapitre 4 intitulé "Prescriptions de | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties als hoofdstuk 4 met |
sûreté spécifiques pour les installations d'entreposage de combustible | als titel " Specifieke veiligheidsvoorschriften voor de |
nucléaire usé et de colis de déchets radioactifs". | opslaginstallaties van verbruikte kernbrandstof en van colli met |
radioactief afval". | |
En intégrant ce texte dans cet arrêté, il a été possible de limiter le | Door deze tekst in dit besluit te integreren, werd het mogelijk om de |
texte réglementaire aux aspects spécifiques à l'entreposage, dès lors | reglementaire tekst te beperken tot de specifieke aspecten voor de |
que les prescriptions de sûreté génériques, également valables pour | opslag, daar de generieke veiligheidsvoorschriften, die tevens gelden |
les installations d'entreposage de déchets radioactifs et de | voor de opslaginstallaties van radioactief afval en verbruikte |
combustible nucléaire usé sont déjà traitées dans le chapitre 2 de | kernbrandstof, reeds behandeld worden in hoofdstuk 2 van het |
l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des | koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
installations nucléaires. | |
L'Agence Fédérale de Contrôle Nucléaire (AFCN) est membre de | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties. |
l'organisation non gouvernementale " Western European Nuclear | Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) is lid van de |
Regulator's Association " (WENRA) qui a notamment pour objectif | niet-gouvernementele organisatie "Western European Nuclear Regulator's |
d'harmoniser les approches en matière de sûreté nucléaire en Europe. A | Association" (WENRA) die met name tot doel heeft de aanpak inzake |
côté du groupe de travail s'occupant des réacteurs électronucléaires, | nucleaire veiligheid in Europa te harmoniseren. Naast de werkgroep die |
la WENRA a créé un autre groupe de travail baptisé " Waste and | zich bezighoudt met de vermogensreactoren, heeft WENRA een andere |
decommissioning " (WGWD) qui a proposé, ces dernières années, des | werkgroep opgericht genaamd "Waste and decommissioning" (WGWD) die de |
niveaux de référence pour l'entreposage temporaire (avant mise en | laatste jaren referentieniveaus heeft voorgesteld voor de tijdelijke |
dépôt définitif ou retraitement) des colis de déchets radioactifs | opslag (voorafgaand aan de eindberging of de opwerking) van colli met |
solides ou de combustible nucléaire usé. | vast radioactief afval of verbruikte kernbrandstof. |
L'AFCN a utilisé ces niveaux de référence pour l'élaboration de ce | Het FANC heeft gebruik gemaakt van deze referentieniveaus bij het |
texte réglementaire. | opstellen van deze reglementaire tekst. |
Cet arrêté a été établi en tenant compte de la répartition des | Dit besluit werd opgesteld, rekening houdend met de verdeling van de |
compétences entre l'ONDRAF et l'AFCN en matière (d'entreposage) de | bevoegdheden tussen NIRAS en het FANC inzake (de opslag van) |
déchets radioactifs et de combustible nucléaire usé. | radioactief afval en verbruikte kernbrandstof. |
2. Exposé général Réglementation par objectifs En cohérence avec l'arrêté du 30 novembre 2011, la réglementation est une réglementation par objectifs. L'autorité de sureté vérifie l'existence et la performance des processus et moyens mis en place par les exploitants pour remplir ces objectifs. Outre le fait qu'une telle réglementation responsabilise l'exploitant, elle permet à celui-ci d'en choisir l'application pratique. Il n'est en effet pas possible de définir des critères spécifiques à chacune des installations du fait qu'il n'y en existe pas deux similaires sur le territoire belge. En particulier, ce type de réglementation permet l'application de | 2. Algemene toelichting Doelstelling gebaseerde regelgeving In overeenstemming met het besluit van 30 november 2011 is de regelgeving een op doelstellingen gebaseerde regelgeving. De veiligheidsautoriteit gaat na of de exploitanten de processen en middelen aangewend hebben om deze doelstelling te vervullen en verifieert de performantie ervan. Naast het feit dat de exploitant wordt geresponsabiliseerd, laat een dergelijke regelgeving ook toe dat deze er de praktische toepassing van kan kiezen. Het is inderdaad niet mogelijk om specifieke criteria voor alle installaties te bepalen, door het feit dat er geen twee gelijkaardige installaties op het Belgisch grondgebied zijn. Dit soort regelgeving laat in het bijzonder de toepassing toe van de |
l'approche graduée qui est un principe fondamental de gestion de la | trapsgewijze aanpak, wat een fundamenteel principe is van het |
sûreté, promu par l'Agence Internationale de l'Energie Atomique | veiligheidsbeheer, aanbevolen door de Internationale Organisatie voor |
Atoomenergie (IAEA). De trapsgewijze aanpak wordt gedefinieerd als | |
(AIEA). L'approche graduée est définie comme (arrêté royal du 30 | (koninklijk besluit van 30 november 2011): proces of methode volgens |
novembre 2011) : processus ou méthode selon lequel la rigueur des mesures de contrôle et des conditions à appliquer correspond, dans la mesure du possible aux risques. Il est donc clair que les diverses dispositions de l'arrêté, telles que programme d'inspection et de surveillance, capacité d'entreposage de réserve, gestion des colis non conformes, etc.. pourront être mises en oeuvre suivant cette approche, en tenant compte par exemple, du temps de résidence des colis dans l'installation, de la dangerosité liée aux déchets (radionucléides présents, propriétés physico-chimiques) et à leur emballage (capacité de confinement,...), etc. Critères de conformité et critères d'acceptation ONDRAF a établi des critères d'acceptation pour les déchets, qui sont vérifiés au moment de leur prise en charge, accompagnée de leur transfert de propriété. Via ces critères d'acceptation, ONDRAF s'assure, pour les déchets qu'il prend en charge, de la sûreté et de la faisabilité pratique de leur gestion ultérieure. Concrètement, cela implique que : 1° les déchets soient conformes aux exigences opérationnelles et aux | welke de nauwkeurigheid van de controlemaatregelen en de toe te passen condities in de mate van het mogelijke, overeenstemmen met de risico's. Het is dus duidelijk dat de diverse bepalingen van het besluit, zoals het inspectie- en toezichtsprogramma, de reserveopslagcapaciteit, het beheer van niet-conforme colli, enz... volgens deze aanpak kunnen worden uitgevoerd, rekening houdend bijvoorbeeld met de verblijftijd van de colli in de installatie, het gevaar dat het afval (aanwezige radionucliden, fysisch-chemische eigenschappen) en de verpakking ervan (insluitingsvermogen,...) inhouden, enz. Conformiteitscriteria en acceptatiecriteria NIRAS heeft acceptatiecriteria opgesteld voor het afval, die worden geverifieerd op het ogenblik van hun tenlasteneming, die gepaard gaat met hun eigendomsoverdracht. Via deze acceptatiecriteria verzekert NIRAS zich, voor het afval dat zij ten laste neemt, van de veiligheid en de praktische haalbaarheid van het latere beheer ervan. Concreet gezien impliceert dit dat: 1° het afval conform is met de operationele vereisten en de |
conditions d'autorisation de ses propres installations (de | vergunningsvoorwaarden van de eigen installaties (van Belgoprocess) |
Belgoprocess) de traitement, d'entreposage et de stockage définitif; | voor de verwerking, de opslag en de eindberging; |
2° ces déchets soient compatibles avec des scénarios de référence de | 2° dit afval compatibel is met de referentiescenario's voor het veilig |
gestion sûre (comprenant transport, traitement, entreposage et | beheer (met inbegrip van het vervoer, de verwerking, de opslag en de |
stockage définitif), établis sur base des conditions d'autorisation | eindberging), opgesteld op basis van de vergunningsvoorwaarden van de |
des installations/activités existantes et des connaissances techniques | bestaande installaties/activiteiten en de technische en |
et scientifiques relatives aux concepts d'installations envisagées. | wetenschappelijke kennis met betrekking tot de beoogde installatieconcepten. |
Les critères de conformité sont les critères spécifiques auxquels les | De conformiteitscriteria zijn specifieke criteria waaraan het afval |
déchets doivent satisfaire pour pouvoir être entreposés dans une | moet beantwoorden om in een bepaalde installatie opgeslagen te kunnen |
installation donnée. Ces critères de conformité sont précisés dans | worden. Deze conformiteitscriteria worden vermeld in de oprichtings- |
l'autorisation de création et d'exploitation et/ou dans le rapport de | en exploitatievergunning en/of het veiligheidsrapport van de |
sûreté de l'installation. Les critères de conformité assurent la | installatie. De conformiteitscriteria garanderen de compatibiliteit |
compatibilité des déchets avec l'installation dans laquelle ils sont | van het afval met de installatie waarin het opgeslagen/verwerkt wordt |
entreposés/traités et peuvent donc différer des critères d'acceptation | en kunnen dus verschillen van de acceptatiecriteria van NIRAS, waarvan |
d'ONDRAF, dont les objectifs sont différents. | de doelstellingen verschillend zijn. |
3. Exposé spécifique | 3. Specifieke toelichting |
Article 1er | Artikel 1 |
Certaines notions spécifiques à l'entreposage sont définies. | Bepaalde specifieke begrippen voor de opslag worden gedefinieerd. |
Suivant la terminologie utilisée au niveau international, le terme " | Volgens de op internationaal niveau gebruikte terminologie wordt de |
entreposage " est utilisé pour le stockage temporaire, tandis que le | term "opslag" gebruikt voor de tijdelijke opslag, terwijl de term |
terme " stockage " est utilisé pour les dépôts définitifs. | "berging" gebruikt wordt voor de eindberging. |
Dans la version néerlandaise du texte, l'utilisation du terme " | In de Nederlandstalige versie van de tekst wordt in afwijking van de |
kernbrandstof " a été préférée parce que celui-ci correspond mieux à | terminologie van de Nederlandstalige versie van richtlijn |
la signification du terme " combustible nucléaire " du texte français, | 2011/70/Euratom, een voorkeur gegeven voor het gebruik van de term |
ceci en dérogation de la terminologie de la version néerlandaise de la | "kernbrandstof" omdat deze nauwer aansluit bij de betekenis van |
Directive 2011/70/Euratom | "combustible nucléaire" in het Frans. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le champ d'application de cet arrêté est limité aux installations | Het toepassingsgebied van dit besluit is beperkt tot de installaties |
d'établissements de classe I spécifiquement conçues et construites | van de inrichtingen van klasse I die specifiek ontworpen en gebouwd |
pour l'entreposage : | werden voor de opslag van: |
1° de colis de déchets radioactifs solides ou solidifiés (conditionnés | 1° colli met vast of verhard radioactief afval (al dan niet |
ou non) dont le confinement des radionucléides est assuré au niveau de | geconditioneerd) waarvan de insluiting van de radionucliden |
l'emballage, y compris les gros composants usagés tels que les | gegarandeerd wordt op het niveau van de verpakking, met inbegrip van |
générateurs de vapeur ou couvercles de cuve de réacteurs qui par leur | de grote gebruikte componenten, zoals de stoomgeneratoren of de |
configuration ou par traitement spécifique assurent eux même le | deksels van de reactorvaten die door hun configuratie of door een |
confinement des radionuclides; | specifieke behandeling zelf de insluiting van de radionucliden |
2° de combustible nucléaire usé définitivement retiré du coeur d'un | garanderen. 2° verbruikte kernbrandstof die permanent uit de reactorkern is |
réacteur et, comprenant : | verwijderd en het volgende omvat: |
a) les éléments de combustible nucléaire irradié stockés en piscine; | a) de bestraalde kernbrandstofelementen, opgeslagen in een bekken; |
b) les colis de combustible nucléaire irradié pour lesquels les | b) de colli met bestraalde kernbrandstof waarvoor de |
fonctions et la démonstration de sûreté sont établies par rapport à | veiligheidsfuncties en de veiligheidsdemonstratie werden opgemaakt met |
l'emballage, indépendamment du fait qu'il soit destiné à être retraité | betrekking tot de verpakking, ongeacht het feit of ze al dan niet |
ou non. | bestemd zijn voor opwerking. |
Dans le texte de l'arrêté, l'expression " combustible nucléaire usé " | In de tekst van het besluit, verwijst de term "verbruikte |
se réfère soit à chacun des assemblages si ceux-ci sont entreposés en | kernbrandstof" hetzij naar alle assemblages ervan, wanneer ze in een |
piscine, soit au conteneur lui-même si le combustible est entreposé à | bekken worden opgeslagen, hetzij naar de container zelf, indien de |
sec en conteneurs. | brandstof droog in containers wordt opgeslagen. |
Les installations ou parties d'installations qui sont utilisées pour | De installaties of gedeelten van installaties die gebruikt worden voor |
l'entreposage de colis de déchets radioactifs, en entrée ou en sortie | de opslag van colli met radioactief afval, voor de aanvoer naar of |
d'installations de traitement de déchets sur site, telles que par | afvoer uit de afvalverwerkingsinstallaties op de site, zoals |
exemples certains locaux d'entreposage de l'Institut des radioéléments | bijvoorbeeld bepaalde opslaglokalen van het Instituut voor Radio |
(IRE) à Fleurus, le WAB à Doel, rentrent également dans le champ | elementen te Fleurus (IRE), het WAB te Doel, vallen eveneens onder het |
d'application de l'arrêté. | toepassingsgebied van dit besluit. |
De même, les installations ou sous-installations spécifiquement | Evenzo vallen de installaties of deelinstallaties die specifiek |
utilisées pour l'entreposage tampon de colis de déchets radioactifs | gebruikt worden voor de bufferopslag van colli met radioactief afval |
provenant d'activités de démantèlement rentrent dans le champ | dat van ontmantelingsactiviteiten afkomstig is, onder het |
d'application de l'arrêté, à l'exception du chantier de démantèlement | toepassingsgebied van dit besluit, met uitzondering evenwel van de |
lui-même. | ontmantelingswerf zelf. |
L'entreposage temporaire de combustible nucléaire usé dans les | De tijdelijke opslag van verbruikte kernbrandstof in bekkens verbonden |
piscines attenantes aux réacteurs nucléaires et utilisées pour | met de kernreactoren en gebruikt voor de normale uitbating ervan |
l'exploitation normale de ceux-ci (déchargements du coeur lors | (ontlading van de kern bij stillegging voor onderhoud) valt niet onder |
d'arrêts pour maintenance) ne tombe pas dans le champ d'application de | het toepassingsgebied van dit besluit, in tegenstelling tot de |
cet d'arrêté, au contraire des bâtiments spécifiques, autorisés | specifieke gebouwen, die individueel vergund worden voor de opslag van |
individuellement pour l'entreposage de combustible nucléaire usé | (de al dan niet verpakte) verbruikte kernbrandstof, zoals het " |
(emballé ou non) comme le " Splijtstof Container Gebouw (SCG) " à Doel | Splijtstof Container Gebouw (SCG) " te Doel en het " gebouw DE " in |
et le " bâtiment DE " à Tihange. | Tihange. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 complète l'article 16.5 de l'arrêté royal du 30 novembre | Artikel 3 vult artikel 16.5 van het koninklijk besluit van 30 november |
2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires : Il | 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties aan. |
est demandé que le plan d'urgence interne fasse l'objet d'un premier | Er wordt gevraagd dat het intern noodplan het voorwerp uitmaakt van |
exercice avant la mise en service d'une installation nucléaire, en | een eerste oefening vóór de ingebruikname van een kerninstallatie, |
conformité avec les standards (NS-R-5) de sûreté de l'Agence | conform met de veiligheidsstandaarden van de Internationale |
Internationale de l'Energie Atomique. Cet exercice peut être limité à | Organisatie voor Atoomenergie (NS-R-5). Deze oefening kan worden |
la nouvelle installation et/ou aux installations dont le plan | beperkt tot de nieuwe installatie en/of tot die installaties waarbij |
d'urgence interne est impacté par la nouvelle installation. Cette | de nieuwe installatie een impact heeft op het intern noodplan ervan. |
exigence est valable pour toutes les installations nucléaires | Deze vereiste geldt voor alle kerninstallaties waarop het besluit van |
concernées par l'arrêté du 30 novembre 2011. | 30 november 2011 betrekking heeft. |
Articles 4 à 16 | Artikelen 4 tot en met 16 |
Les articles 4 à 16 introduisent le chapitre 4 " Prescriptions de | Met artikelen 4 tot en met 16 wordt een hoofdstuk 4 ingevoegd |
sûreté spécifiques pour les installations d'entreposage de combustible | "Specifieke veiligheidsvoorschriften voor de opslaginstallaties van |
nucléaire usé et de colis de déchets radioactifs", composé de trois | verbruikte kernbrandstof en van colli met radioactief afval" |
sections telles que décrites ci-après. | samengesteld uit drie afdelingen, zoals hierna beschreven. |
Section I. - Conception et réalisation de l'installation d'entreposage | Afdeling I. - Ontwerp en realisatie van de opslaginstallatie |
L'installation d'entreposage doit être conçue de sorte que des | De opslaginstallatie moet zodanig ontworpen zijn dat de fundamentele |
fonctions de sûreté fondamentales soient remplies (contrôle de la | veiligheidsfuncties vervuld worden (controle van de subkritikaliteit, |
sous-criticité, évacuation de la chaleur résiduelle, confinement des | evacuatie van de residuele warmte, insluiting van de radioactieve |
substances radioactives, protection contre les rayonnements). | stoffen, afscherming van straling). |
Il faut prévoir un confinement tel que les relâchements de matières | De insluiting moet zodanig voorzien zijn dat een eventuele uitstoot |
radioactives dans l'environnement lors d'accidents de conception | van radioactieve materialen in het milieu bij een ontwerpongeval onder |
restent inférieures aux limites fixées via l'autorisation de création | de limieten blijft die via de oprichtings- en exploitatievergunning |
et d'exploitation, après avis du Conseil scientifique des Rayonnements | zijn vastgesteld na advies van de wetenschappelijke raad. Een |
Ionisants. Un relâchement nul n'est donc pas requis dans ces | nullozing wordt hier dus niet verwacht. |
circonstances. L'arrêté d'autorisation doit, le cas échéant, motiver pourquoi il | Het vergunningsbesluit moet in voorkomend geval motiveren waarom het |
s'écarte de l'avis du Conseil scientifique. | afwijkt van het advies van de Wetenschappelijke Raad. |
A côté de ces fonctions de sûreté, la récupérabilité des colis de | Naast deze veiligheidsfuncties dient de terughaalbaarheid van de colli |
déchets radioactifs ou du combustible usé doit être assurée après les | met radioactief afval of van de verbruikte kernbrandstof vervuld te |
incidents de fonctionnements prévus et après les accidents de la base | zijn na de voorziene bedrijfsincidenten en na de ontwerpongevallen. De |
de conception. Les moyens qui seront utilisés à cette fin ne sont pas | middelen die hiertoe zullen gebruikt worden zijn niet noodzakelijk |
nécessairement ceux utilisés pendant l'exploitation normale. | dezelfde als deze gebruikt tijdens normale uitbating. |
La durée de vie prévue pour l'installation d'entreposage doit | De voor de opslaginstallatie voorziene levensduur moet tevens van bij |
également être définie et justifiée lors de sa conception. | het ontwerp worden bepaald en gerechtvaardigd. |
La sûreté reposera autant que possible sur des moyens passifs. | De veiligheid berust zo veel mogelijk op passieve middelen. |
La conception des dispositifs de manutention des déchets radioactifs | Het ontwerp van voorzieningen voor de manipulaties van het radioactief |
et du combustible nucléaire usé (pont roulant, appareils de levage) | afval en de verbruikte kernbrandstof (rolkraan, hijstoestellen) houdt |
prend également en compte les spécificités de l'entreposage: garantie | tevens rekening met de specificiteiten van de opslag: garantie dat het |
que les déchets pourront être extraits de l'établissement après un | afval kan worden verwijderd uit de inrichting na een |
entreposage de longue durée, possibilité de contrôles d'intégrité lors | langetermijnopslag, mogelijkheid tot controles van de integriteit |
de l'entreposage,... | tijdens de opslag,.... |
De plus l'exploitant doit pouvoir, à la fin de la période | Daarenboven moet de exploitant op het einde van de opslagperiode, of |
d'entreposage ou en cas d'écart par rapport aux critères de conformité | in geval van een afwijking van de conformiteitscriteria of ingevolge |
ou suite à un incident d'exploitation (chute d'un coli,...), retirer | een bedrijfsincident (val van een collo,...), de verbruikte |
le combustible usé ou le(s) coli(s) de déchets radioactifs | kernbrandstof, of de colli met het desbetreffend radioactief afval uit |
concerné(s), de l'installation d'entreposage dans un délai raisonnable. | de opslaginstallatie kunnen weghalen binnen een redelijke termijn. |
Pour éviter notamment les situations où les exploitants, soit | In het bijzonder om situaties te vermijden waarbij de exploitanten, |
entreposeraient leurs déchets radioactifs dans des conditions peu | hetzij hun radioactieve afval zouden opslaan in onveilige |
sûres, soit se trouveraient dans l'obligation de mettre à l'arrêt | omstandigheden, hetzij zouden gedwongen worden om hun installaties |
leurs installations suite à une indisponibilité des installations de | stil te leggen door onbeschikbaarheid van de verwerkingsinstallaties |
traitement ou à un transport empêché, l'exploitant spécifie et | of door verhinderd transport, specificeert en rechtvaardigt de |
justifie un taux nominal prédéfini d'utilisation de ses installations | exploitant een vooropgestelde nominale benuttingsgraad van de |
d'entreposage en conditions d'exploitation normale, et ceci afin de | opslaginstallaties in normale bedrijfsomstandigheden, en dit teneinde |
disposer d'une capacité d'entreposage tampon pour des circonstances | een buffer opslagcapaciteit beschikbaar te hebben voor voorzienbare |
prévues (art. 34, septième alinéa, 1°) et imprévues, ceci tenant | (art. 34, zevende lid, 1° ) en onvoorziene omstandigheden, hierbij |
compte des circonstances existantes. | rekening houdende met de bestaande gegevenheden. |
La définition d'un taux nominal prédéfini d'utilisation n'implique pas | Het definiëren van een nominale benuttingsgraad hoeft niet |
nécessairement de prévoir la construction d'une nouvelle installation | noodzakelijk te leiden tot het voorzien van een nieuwe installatie of |
ou de modifier la conception existante des installations. | het aanpassen van het ontwerp van bestaande installaties. |
L'AFCN attend que la capacité d'entreposage de réserve entre le taux | Het FANC verwacht dat de reserveopslag capaciteit na het bereiken van |
nominal d'utilisation et le remplissage complet de l'installation | de nominale benuttingsgraad tot het volledig vullen (fysieke |
(limite physique) corresponde à la production de déchets pendant | opslaglimiet) van de opslaginstallatie moet overeenstemmen met de |
environ six mois en conditions d'exploitation normale. Si la capacité | afvalproductie gedurende een zestal maanden in normale |
de réserve est inférieure à six mois, l'exploitant court le risque de | bedrijfsomstandigheden. Indien de reservecapaciteit lager ligt dan zes |
devoir arrêter ses installations en raison de problèmes d'évacuation. | maanden, loopt de exploitant het risico dat zijn installatie |
stilgelegd kan worden bij problemen qua afvoer. | |
Section II. - Exploitation de l'installation d'entreposage | Afdeling II. - Uitbating van de opslaginstallatie |
Les limites et conditions de l'installation d'entreposage tiennent | De limieten en voorwaarden van de opslaginstallatie houden rekening |
compte des aspects spécifiques de l'entreposage, comme les incidences | met de specifieke aspecten van de opslag, zoals de gevolgen van de |
de la production de chaleur, la génération éventuelle de gaz, la prévention de la criticité,... Les colis de déchets ou le combustible nucléaire usé entreposés doivent pouvoir être inspectés, suivant un programme établi, notamment dans le but de détecter toute dégradation de leur état. Ce programme n'exige pas nécessairement l'inspection individuelle de chacun des colis ou du combustible usé. Il peut éventuellement s'agir d'un échantillonnage. L'exploitant doit veiller à la disponibilité de la capacité d'entreposage de réserve visée à la section précédente. Cette capacité de réserve aura soit été prévue à la conception, soit déterminée et justifiée par l'exploitant pour les installations existantes. Cette capacité de réserve peut se trouver dans d'autres locaux/bâtiments que l'installation d'entreposage, pour autant, notamment, que : 1° L'entreposage se fasse dans des conditions de sûreté et d'exploitation appropriées; 2° Les bâtiments/locaux se trouvent à distance raisonnable. D'autre part, le fait que l'exploitant doive veiller à sa bonne gestion et à sa disponibilité ne signifie pas que cette capacité de réserve ne puisse jamais être utilisée, mais qu'elle soit réservée à l'usage qui lui est destiné. Ceci doit aussi être évalué tenant compte de la politique nationale en | warmteproductie, het eventueel genereren van gas, de preventie van de kritikaliteit,.... De opgeslagen colli met afval of de opgeslagen verbruikte kernbrandstof moeten kunnen worden geïnspecteerd volgens een bestaand programma, met name met als doel om elke degradatie van hun toestand te detecteren. Dit programma vereist niet noodzakelijk een individuele inspectie van elk collo of van de verbruikte kernbrandstof. Het kan eventueel ook gaan over een bemonstering. De exploitant dient toe te zien op de beschikbaarheid van de reserveopslagcapaciteit bedoeld in voorgaande afdeling. Deze reservecapaciteit werd, hetzij voorzien bij het ontwerp, hetzij door de exploitant bepaald en gerechtvaardigd voor de bestaande installaties. Deze reservecapaciteit kan zich in andere lokalen/gebouwen dan de opslaginstallatie bevinden, voor zover, met name, dat: 1° De opslag onder de gepaste veiligheids- en exploitatievoorwaarden gebeurt; 2° De gebouwen/lokalen zich op een redelijke afstand bevinden. Anderzijds betekent het feit dat de exploitant op het goed beheer en de beschikbaarheid ervan dient toe te zien, niet dat deze reservecapaciteit nooit mag worden gebruikt, maar wel dat ze moet worden voorbehouden voor het gebruik waarvoor ze bestemd is. Dit moet ook worden beoordeeld, rekening houdend met het nationaal |
matière de déchets radioactifs, telle qu'établie par la loi du 3 juin | beleid inzake radioactief afval, zoals bepaald door de wet van 3 juni |
2014 modifiant l'article 179 de la loi du 8 août 1980 relative aux | 2014 houdende wijziging van artikel 179 van de wet van 8 augustus 1980 |
propositions budgétaires 1979-1980 en vue de la transposition dans le | betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, wat de omzetting in |
droit interne de la Directive 2011/70/Euratom du Conseil du 19 juillet 2011 établissant un cadre communautaire pour la gestion responsable et sûre du combustible usé et des déchets radioactifs. Un inventaire détaillé des déchets ou du combustible nucléaire usé présents dans l'installation et de leurs caractéristiques doit être tenu à jour, de même que les colis de déchets ou le combustible nucléaire usé (en colis ou non) doivent être pourvus d'un système de marquage permettant leur identification individuelle. L'AFCN et ONDRAF peuvent développer un point de vue commun sur le contenu de l'inventaire attendu. Pour l'AFCN, l'information reprise | het interne recht betreft van Richtlijn 2011/70/Euratom van de Raad van 19 juli 2011 tot vaststelling van een communautair kader voor een verantwoord en veilig beheer van verbruikte splijtstof en radioactief afval. Een gedetailleerde inventaris van het afval, of van de verbruikte kernbrandstof die in de installatie aanwezig zijn en van hun karakteristieken moet up-to-date worden gehouden; zo ook moeten de colli met afval of verbruikte kernbrandstof (al dan niet in colli) worden voorzien van een markeringssysteem waardoor ze individueel geïdentificeerd kunnen worden. FANC en NIRAS kunnen over de verwachte inhoud van de inventaris een gezamenlijk standpunt ontwikkelen. Voor het FANC zou bv. de informatie |
dans un formulaire S/L pourrait, par exemple, être suffisante. | vermeld in een S/L formulier kunnen volstaan. |
Des critères de conformité sont établis par l'exploitant pour les | Er worden door de exploitant conformiteitscriteria opgesteld voor de |
déchets ou le combustible nucléaire usé entreposés dans son | in zijn installatie opgeslagen afvalstoffen of verbruikte |
installation. Des procédures administratives et techniques appropriées | kernbrandstof. Via de gepaste administratieve en technische procedures |
(comprenant par exemple inspections et tests), doivent vérifier que | (met inbegrip van bv. inspecties en tests) moet er worden nagegaan of |
les colis de déchets ou le combustible nucléaire usé satisfont à ces | de colli met het afval of de verbruikte kernbrandstof ten laatste op |
het ogenblik van hun aanvoer in de installatie aan de criteria | |
critères, au plus tard à leur introduction dans l'installation; ceux | beantwoorden; deze die er niet aan beantwoorden, moeten op een veilige |
qui n'y satisfont pas doivent pouvoir être gérés de manière sûre. Les | manier kunnen worden beheerd. De vastgestelde conformiteitsafwijkingen |
écarts de conformité constatés doivent être répertoriés par | moeten door de exploitant worden geïnventariseerd en ter beschikking |
l'exploitant et tenus à disposition de l'Autorité de sûreté. | van de Veiligheidsautoriteit worden gehouden. |
L'obligation de développer et d'implémenter un programme de | De verplichting tot het ontwikkelen en implementeren van een |
surveillance apporte un fondement réglementaire aux programmes de | toezichtsprogramma vormt een reglementaire onderbouwing van de reeds |
surveillance déjà existants effectués par les exploitants. L'AFCN | bestaande toezichtsprogramma's van de exploitanten. Het FANC ziet nu |
surveille déjà l'existence et la mise en oeuvre de tels programmes | al toe op het bestaan en uitvoeren van dergelijke programma's. |
Section III. - Vérification de la sûreté | Afdeling III. - Veiligheidsverificatie |
Le rapport de sûreté de l'établissement décrit et démontre la sûreté | Het veiligheidsrapport van de inrichting beschrijft en toont de |
de l'installation en elle-même ainsi que celle des colis de déchets | veiligheid van de installatie op zich aan, evenals deze van de colli |
radioactifs et du combustible nucléaire usé. | met radioactief afval en de verbruikte kernbrandstof. |
Un contenu minimum est défini, traitant de matières spécifiques à une | Er wordt een minimuminhoud bepaald die betrekking heeft op de |
installation d'entreposage, tels que les critères de conformité | specifieke aspecten voor een opslaginstallatie, zoals de eerder |
précédemment cités, la description du programme de surveillance et | genoemde conformiteitscriteria, de beschrijving van het toezichts- en |
d'inspection des colis de déchets ou du combustible nucléaire usé, la | inspectieprogramma van de colli met afval of verbruikte kernbrandstof, |
surveillance des conditions ambiantes dans l'installation d'entreposage,... | het toezicht op de omgevingscondities in de opslaginstallatie,.... |
Il n'est pas demandé un rapport de sûreté spécifique à chaque | Er wordt geen specifiek veiligheidsrapport voor elke installatie |
installation, mais les informations requises doivent figurer, à un | gevraagd, maar de vereiste informatie moet ergens in het |
endroit ou l'autre, dans le rapport de sûreté de l'établissement | veiligheidsrapport van de inrichting waarvan de installatie deel |
auquel appartient l'installation. | uitmaakt, worden opgenomen. |
La durée de vie envisagée d'une installation d'entreposage, qui est | De voorziene levensduur van een opslaginstallatie, die per definitie |
par définition destinée à un entreposage temporaire de déchets | bestemd is voor de tijdelijke opslag van radioactief afval of van |
radioactifs ou de combustible usé, doit être clairement spécifiée. | verbruikte kernbrandstof, moet duidelijk worden gespecificeerd. |
Suivant les dispositions de l'article 14 de l'arrêté royal du 30 | Volgens de bepalingen van artikel 14 van het koninklijk besluit van 30 |
novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations | november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de |
nucléaires, cette durée de vie est réévaluée et justifiée à chaque | kerninstallaties, wordt deze levensduur geherevalueerd en |
révision périodique de sûreté. | gerechtvaardigd bij elke periodieke veiligheidsherziening. |
Les dispositions prises à la conception en vue du démantèlement | De maatregelen die bij het ontwerp worden getroffen met het oog op de |
ultérieur de l'installation d'entreposage doivent être également | latere ontmanteling van de opslaginstallatie moeten tevens in het |
décrites dans le rapport de sûreté. | veiligheidsrapport worden beschreven. |
Les critères de conformité doivent être réévalués à l'occasion des | De conformiteitscriteria moeten worden geherevalueerd ter gelegenheid |
révisions périodiques de sûreté et adaptés si nécessaire. | van de periodieke veiligheidsherzieningen en, indien nodig, aangepast worden. |
Article 17 | Artikel 17 |
A la suite de l'insertion d'un nouveau chapitre 4, les articles du | Ten gevolge van de invoeging van een nieuw hoofdstuk 4 worden de |
chapitre 5 seront renumérotés. | artikelen van hoofdstuk 5 hernummerd. |
Article 18 | Artikel 18 |
Pour les établissements en exploitation ou qui ont reçu une | Voor de inrichtingen die reeds in werking zijn of waarvoor een |
autorisation de création et d'exploitation avant le premier juin 2017, | oprichtings- en exploitatievergunning vóór 1 juni 2017 werd |
les sections II et III du chapitre 4 entrent en vigueur au 1er juin | afgeleverd, treden afdelingen II en III van hoofdstuk 4 in werking op |
2019. Certaines dispositions relatives à la capacité d'entreposage de | 1 juni 2019. Gezien sommige bepalingen met betrekking tot de |
réserve étant plus difficiles à mettre en oeuvre, il est prévu qu'un | reserveopslagcapaciteit moeilijker uit te voeren zijn, wordt er |
délai supplémentaire, puisse être accordé, sous réserve d'accord de | voorzien dat er, mits goedkeuring door het Agentschap, een bijkomende |
l'Agence. | termijn kan worden toegestaan. |
Article 19 | Artikel 19 |
Cette disposition n'appelle pas de commentaire particulier. | Deze bepaling behoeft geen verdere toelichting. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
J. JAMBON | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, J. JAMBON |
29 MAI 2018. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 novembre | 29 MEI 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk |
2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en | besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor |
ce qui concerne les installations d'entreposage de combustible | kerninstallaties voor wat betreft de opslaginstallaties van verbruikte |
nucléaire usé et de colis de déchets radioactifs | kernbrandstof en van colli met radioactief afval |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence Fédérale de contrôle nucléaire, les | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
articles 3, modifié par la loi du 2 avril 2003, 14, 15, 2ième alinéa, | nucleaire controle, de artikelen 3, gewijzigd bij de wet van 2 april |
modifié par les lois du 2 avril 2003 et 30 mars 2011, et 16, § 1, | 2003, 14, 15, tweede lid, gewijzigd bij de wetten van 2 april 2003 en |
modifié par la loi du 31 janvier 2003; | 30 maart 2011, en 16, § 1, gewijzigd bij de wet van 31 januari 2003; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
contre le danger des rayonnements ionisants; | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
des installations nucléaires; | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties; |
Vu la Directive 2011/70/Euratom du Conseil du 19 juillet 2011 | Gelet op de Richtlijn 2011/70/Euratom van de Raad van 19 juli 2011 tot |
établissant un cadre communautaire pour la gestion responsable et sûre | vaststelling van een communautair kader voor een verantwoord en veilig |
du combustible usé et des déchets radioactifs; | beheer van verbruikte splijtstof en radioactief afval; |
Vu la directive 2009/71/Euratom du conseil des communautés européennes | Gelet op de richtlijn 2009/71/Euratom van de Raad van de Europese |
du 25 juin 2009 établissant un cadre communautaire pour la sûreté | Gemeenschappen van 25 juni 2009 tot vaststelling van een communautair |
nucléaire des installations nucléaires; | kader voor de nucleaire veiligheid van kerninstallaties; |
Vu la communication à la Commission européenne, faite le 7 juillet | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, gedaan op 7 juli |
2014 en vertu de l'article 33 du Traité Euratom et la réponse de la | 2014, met toepassing van artikel 33 van het Euratom-verdrag en het |
Commission du 3 décembre 2014; | antwoord van de Commissie van 3 december 2014; |
Vu l'avis n° 9225-9226 du Conseil supérieur de la Santé, donné le 6 novembre 2014; | Gelet op het advies nr. 9225-9226 van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 6 november 2014; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation du 15 juin 2016, réalisée | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse van 15 juni 2016, uitgevoerd |
conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 13 septembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 13 september 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 septembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 september 2016; |
Vu l'avis n° 62.743/3 du Conseil d'Etat rendu le 1er février 2018, en | Gelet op het advies nr. 62.743/3 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 2° des lois sur le | februari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons: | Hebben Wij besloten en besluiten Wij: |
Article 1er. | Artikel 1. |
L'article 1er de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant | Artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
prescriptions de sûreté des installations nucléaires est complété par | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties wordt aangevuld als |
ce qui suit : | volgt: |
" 26° accident de base de conception : les conditions accidentelles | "26° ontwerpbasisongeval: ongevalsomstandigheden waartegen een |
auxquelles une installation nucléaire est conçue pour résister | |
conformément à des critères de conception fixés et dans lesquelles | kerninstallatie qua ontwerp gewapend is overeenkomstig de vastgelegde |
l'endommagement du combustible, le cas échéant, et le rejet de | ontwerpcriteria en waarvoor de schade aan de splijtstof, voor zover |
matières radioactives sont maintenus en dessous des limites | van toepassing, en de lozing van radioactieve stoffen binnen de |
autorisées. | vergunde limieten blijven. |
Pour l'application du chapitre 4, on entend par : | Voor de toepassing van hoofdstuk 4, wordt verstaan onder: |
1° entreposage: le maintien de substances radioactives dans une | 1° opslag: het onderbrengen van radioactieve stoffen in een specifieke |
installation spécifique, avec intention de retrait ultérieur; | installatie, met de intentie om deze later terug te halen; |
2° colis de déchets radioactifs: déchets radioactifs enfermés dans un | 2° Colli met radioactief afval: radioactief afval omgeven door een |
emballage, ainsi que les gros composants non emballés dont la | verpakking, evenals de grote niet verpakte componenten waarvan de |
configuration assure la fonction de confinement; 3° combustible nucléaire usé : combustible nucléaire irradié dans le coeur d'un réacteur et qui en a été définitivement retiré; le combustible nucléaire usé peut soit être considéré comme une ressource valorisable qui peut être retraitée, soit être destiné au stockage s'il est considéré comme un déchet radioactif. L'expression " le combustible nucléaire usé " désigne soit les assemblages combustibles si ceux-ci sont entreposés en piscine, soit les conteneurs d'entreposage si il s'agit d'un entreposage à sec; 4° installation d'entreposage: toute installation ou sous-installation ayant pour objectif principal l'entreposage; 5° critères de conformité : critères fixés dans l'autorisation de création et d'exploitation, et/ou dans le rapport de sûreté, auxquels | configuratie de functie van insluiting vervult; 3° verbruikte kernbrandstof: kernbrandstof die in een reactorkern bestraald is en er permanent uit verwijderd werd; verbruikte splijtstof kan worden beschouwd hetzij als een bruikbare bron die kan worden opgewerkt, hetzij als radioactief afval dat bestemd is voor berging. De term "verbruikte splijtstof" wijst hetzij op de splijtstofelementen wanneer deze in een bekken worden opgeslagen, hetzij op de opslagcontainers ingeval van droge opslag; 4° opslaginstallatie: elke installatie of elke deelinstallatie met als hoofddoel de opslag; 5° conformiteitscriteria: criteria die in de oprichtings- en exploitatievergunning en/of in het veiligheidsrapport werden |
doivent satisfaire le combustible nucléaire usé ou les colis de | vastgelegd en waaraan de verbruikte splijtstof, of de colli met |
déchets radioactifs pour pouvoir être entreposés d'une manière sûre | radioactief afval moeten voldoen om veilig opgeslagen te kunnen worden |
dans une installation d'entreposage. " | in een opslaginstallatie." |
Art. 2. | Art. 2. |
L'article 2 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé, comme | Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, luidende |
suit : | : |
" Le chapitre 4 de cet arrêté s'applique aux installations suivantes | "Hoofdstuk 4 van dit besluit is van toepassing op de volgende |
qui font partie d'un établissement de la classe I telle que définie à | installaties die deel uitmaken van een inrichting van klasse I zoals |
l'article 3.1, a) du Règlement général: | gedefinieerd in artikel 3.1, a) van het Algemeen Reglement: |
1° les installations d'entreposage de combustible nucléaire usé et de | 1° de opslaginstallaties voor verbruikte splijtstof en voor colli met |
colis de déchets radioactifs solides ou solidifiés à l'exception de | radioactief vast of verhard afval, met uitzondering van de opslag van |
l'entreposage de combustible nucléaire usé dans les piscines de | verbruikte splijtstof in de desactivatiebekkens verbonden met de |
désactivation attenantes aux réacteurs nucléaires; | kernreactoren; |
2° les installations d'entreposage de gros composants non emballés | 2° de opslaginstallaties voor grote niet verpakte componenten waarvan |
dont la configuration assure la fonction de confinement; | de configuratie de functie van insluiting vervult; |
3° les emplacements spécifiques d'entreposage tampon couplés à des | 3° specifieke bufferopslagplaatsen gekoppeld aan |
installations de traitement des déchets; | afvalverwerkingsinstallaties; |
4° les emplacements spécifiques d'entreposage tampon couplés à des | 4° specifieke bufferopslagplaatsen gekoppeld aan ontmantelingswerven. |
chantiers de démantèlement. | Afdeling I van hoofdstuk 4, met uitzondering van de bepalingen van |
La section I du chapitre 4 ne s'applique pas aux installations en | artikel 34, zevende lid, is niet van toepassing op installaties die |
exploitation ou auxquelles une autorisation de création et | reeds in werking zijn, of waarvoor een oprichtings- en |
d'exploitation a été délivrée avant le 1er juin 2017, à l'exception | |
des dispositions de l'article 34, septième alinéa." | exploitatievergunning vóór 1 juni 2017 werd afgeleverd." |
Art. 3. | Art. 3. |
L'article 16.5 du même arrêté est complété par un alinéa, libellé | Artikel 16.5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : | luidende: |
" Le premier exercice de plan interne d'urgence doit avoir lieu avant | "De eerste oefening van het intern noodplan dient te gebeuren |
la mise en exploitation de l'établissement et avant la mise en service | voorafgaand aan de inbedrijfstelling van de inrichting en vóór de |
de chaque nouvelle installation, pour la partie du plan interne | ingebruikname van elke nieuwe installatie voor het gedeelte van het |
d'urgence qui est impactée par cette mise en service. " | intern noodplan dat wordt beïnvloed door deze inbedrijfstelling." |
Art. 4. | Art. 4. |
Dans le même arrêté, le titre du chapitre 4 est modifié comme suit : | In hetzelfde besluit wordt de titel van hoofdstuk 4 vervangen als volgt: |
" Chapitre 4. - Prescriptions de sûreté spécifiques pour les | "Hoofdstuk 4. - Specifieke veiligheidsvoorschriften voor de |
installations d'entreposage de combustible nucléaire usé et de colis | opslaginstallaties van verbruikte kernbrandstof en van colli met |
de déchets radioactifs" | radioactief afval" |
Art. 5. | Art. 5. |
Dans le chapitre 4, une section I est insérée, intitulée : | In hoofdstuk 4, wordt een afdeling I ingevoegd, luidende: |
"Section I. - Conception et réalisation de l'installation d'entreposage " | "Afdeling I. - Ontwerp en realisatie van de opslaginstallatie" |
Art. 6. | Art. 6. |
Dans la section I insérée par l'article 5, il est inséré un article | In afdeling I, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel 33 |
33, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 33 - Fonctions de sûreté | "Art. 33 - Veiligheidsfuncties |
Sans préjudice des dispositions du Règlement général, l'installation | |
d'entreposage doit être conçue et réalisée de telle sorte qu'en | Onverminderd de bepalingen van het Algemeen Reglement, moet de |
conditions de fonctionnement normales, lors d'incidents de | opslaginstallatie zodanig ontworpen en geconstrueerd zijn dat bij |
fonctionnement prévus et à la suite d'un accident de base de | normale bedrijfsomstandigheden, tijdens voorziene bedrijfsincidenten |
conception, les fonctions de sûreté suivantes restent assurées: | en na een ontwerpbasisongeval de volgende veiligheidsfuncties vervuld blijven: |
1° maintien de la sous-criticité; | 1° behoud van de subkritikaliteit; |
2° évacuation de la chaleur résiduelle; | 2° afvoer van residuele warmte; |
3° confinement des substances radioactives; | 3° insluiting van de radioactieve stoffen; |
4° protection contre les rayonnements; | 4° afscherming van straling; |
5° récupérabilité du combustible nucléaire usé ou des colis de déchets | 5° terughaalbaarheid van de verbruikte kernbrandstof of van de colli |
radioactifs. | met radioactief afval. |
Le confinement doit être prévu tel que les relâchements de matières | De insluiting moet zodanig voorzien zijn dat een eventuele uitstoot |
radioactives dans l'environnement lors d'accidents de base de | van radioactieve materialen in het milieu bij een ontwerpbasisongeval |
conception restent inférieurs aux limites fixées via l'autorisation de | onder de limieten blijft die via de oprichtings- en |
création et d'exploitation, après avis du Conseil scientifique des | exploitatievergunning zijn vastgesteld na advies van de |
Rayonnements Ionisants. » | wetenschappelijke raad. |
Art. 7. | Art. 7. |
Dans la même section I insérée par l'article 5, il est inséré un | In dezelfde afdeling I, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel 34 |
article 34, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 34 - Conception et réalisation | "Art. 34 - Ontwerp en realisatie |
La durée de vie de l'installation d'entreposage, pendant laquelle la sûreté doit rester garantie, doit être définie et justifiée à sa conception. La sûreté de l'installation d'entreposage doit reposer sur des moyens fiables et, autant que raisonnablement possible reposer sur des moyens passifs. La sous-criticité doit être garantie et ceci autant que raisonnablement possible par des mesures de conception de l'installation. Si un taux de combustion (burnup) du combustible nucléaire usé est pris en compte, la conformité avec le niveau limite de ce taux devra être vérifiée tant par des contrôles administratifs que par des contrôles opérationnels adéquats. L'équipement de manutention du combustible nucléaire usé ou des colis de déchets radioactifs doit être conçu et réalisé de sorte à: | De levensduur van de opslaginstallatie, gedurende dewelke de veiligheid moet gegarandeerd blijven, moet van bij het ontwerp bepaald en gerechtvaardigd worden. De veiligheid van de opslaginstallatie moet gebaseerd zijn op betrouwbare middelen en, zo veel als redelijkerwijze mogelijk gebaseerd zijn op passieve middelen. De subkritikaliteit moet gegarandeerd worden en dit zo veel als redelijkerwijze mogelijk door ontwerpmaatregelen van de installatie. Indien rekening wordt gehouden met een opbrand (burnup) van de verbruikte kernbrandstof, dan zal de conformiteit met de opbrandlimiet door adequate administratieve en operationele controles geverifieerd worden. De uitrusting voor de manutentie van de verbruikte kernbrandstof of van de colli met radioactief afval moet zodanig ontworpen en geconstrueerd zijn dat: |
1° satisfaire aux exigences de radioprotection; | 1° er wordt voldaan aan de vereisten inzake stralingsbescherming; |
2° faciliter la maintenance et la réparation; | 2° het onderhoud en het herstel worden vergemakkelijkt; |
3° réduire le plus possible la probabilité de survenance d'incidents | 3° de waarschijnlijkheid van incidenten en ongevallen zo veel mogelijk |
et d'accidents; | wordt beperkt; |
et | en |
4° à limiter les conséquences des incidents et des accidents. | 4° de gevolgen van de incidenten en ongevallen worden beperkt. |
L'installation d'entreposage doit être conçue de manière à permettre | De opslaginstallatie moet zodanig ontworpen zijn dat de inspectie van |
l'inspection du combustible nucléaire usé ou des colis de déchets | de verbruikte kernbrandstof of de colli met radioactief afval mogelijk |
radioactifs pour en vérifier l'intégrité. | is om hun integriteit te kunnen verifiëren. |
L'installation d'entreposage doit être conçue de manière à pouvoir | De opslaginstallatie moet zodanig ontworpen zijn dat de verbruikte |
évacuer dans un délai raisonnable le combustible nucléaire usé ou les | kernbrandstof of de colli met radioactief afval binnen een redelijke |
colis de déchets radioactifs à la fin de leur période d'entreposage | termijn uit de opslaginstallatie kunnen worden gehaald op het einde |
ainsi que dans le cadre d'une intervention : | van de opslagperiode, evenals in het kader van een tussenkomst : |
1° en raison d'écarts par rapport aux critères de conformité; ou | 1° ten gevolge van afwijkingen ten opzichte van de conformiteitscriteria; of |
2° suite à des incidents de fonctionnement prévus. | 2° na te voorziene bedrijfsincidenten. |
L'exploitant spécifie et justifie un taux nominal prédéfini | De exploitant specificeert en rechtvaardigt een vooropgestelde |
d'utilisation de ses installations d'entreposage en conditions | nominale benuttingsgraad van de opslaginstallaties in normale |
d'exploitation normale, de manière à avoir une capacité d'entreposage | uitbatingsomstandigheden, teneinde een aanvullende opslagcapaciteit |
supplémentaire disponible afin que : | beschikbaar te hebben zodat: |
1° le cas échéant, les déchets radioactifs puissent être déplacés pour | 1° waar van toepassing, de radioactieve afvalstoffen verplaatst kunnen |
permettre des contrôles, des travaux de maintenance ou de réparation | worden voor controles, onderhouds- of herstellingswerken, evenals voor |
ainsi que tout autre opération prévue; | andere te voorziene handelingen; |
2° en cas de problèmes d'évacuation des déchets hors de | 2° bij problemen van afvoer van de afvalstoffen uit de inrichting, of |
l'établissement ou d'indisponibilité des installations de traitement | door onbeschikbaarheid van verwerkingsinstallaties op of buiten de |
sur site ou hors site, des conditions d'entreposage peu sûres ne | site, geen onveilige opslagcondities zouden kunnen gecreëerd worden |
puissent être créées pour la poursuite de l'exploitation normale au | bij het voortzetten van de normale exploitatie binnen de inrichting." |
sein de l'établissement. " | |
Art. 8. | Art. 8. |
Dans le chapitre 4, une section II est insérée, intitulée : | In hoofdstuk 4, wordt een afdeling II ingevoegd, luidende: |
" Section II. - Exploitation de l'installation d'entreposage " | "Afdeling II. - Uitbating van de opslaginstallatie" |
Art. 9. | Art. 9. |
Dans la section II insérée par l'article 8, il est inséré un article | In afdeling II, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel 35 |
35, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 35 - Limites et conditions d'exploitation | "Art. 35 - Uitbatingslimieten en voorwaarden |
Les limites et conditions d'exploitation doivent dans tous les cas | De uitbatingslimieten en -voorwaarden moeten in elk geval rekening |
considérer: | houden met: |
1° les conditions ambiantes à l'intérieur de l'installation | 1° de omgevingsomstandigheden binnen de opslaginstallatie |
d'entreposage (température, conditions physico-chimiques, | (temperatuur, fysico-chemische omstandigheden, onderdruk, |
sous-pression, niveau de radiation,...); | stralingsniveau,...); |
2° les effets de la production de chaleur tant sur le combustible | 2° de effecten van de warmteontwikkeling, op zowel de verbruikte |
nucléaire usé ou les colis de déchets radioactifs que sur | kernbrandstof of op de colli met radioactief afval, als op de |
l'installation d'entreposage elle-même; | opslaginstallatie zelf; |
3° la formation éventuelle de gaz par le combustible nucléaire usé ou | 3° de gebeurlijke gasvorming door verbruikte kernbrandstof of door |
les colis de déchets radioactifs, plus particulièrement le risque | colli met radioactief afval, meer bepaald het brand- en |
d'incendie et d'explosion, le risque de déformations et les aspects de | ontploffingsrisico, het risico op vervormingen en de hierbij horende |
radioprotection y associés; | aspecten van stralingsbescherming; |
4° la prévention de la criticité en ce qui concerne tant le | 4° de preventie van de kritikaliteit voor wat betreft de verbruikte |
combustible nucléaire usé ou les colis de déchets, que l'installation | kernbrandstof of de colli met radioactief afval, evenals van de |
d'entreposage dans son ensemble; | opslaginstallatie in zijn geheel; |
5° la capacité du combustible nucléaire usé ou des colis de déchets | 5° de geschiktheid voor manutentie en verwijdering uit de |
radioactifs à être manutentionnés et évacués de l'installation | opslaginstallatie van verbruikte kernbrandstof of colli met |
d'entreposage. " | radioactief afval." |
Art. 10. | Art. 10. |
Dans la même section II insérée par l'article 8, il est inséré un | In dezelfde afdeling II, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel 36 |
article 36, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 36 - Exploitation | "Art. 36 - Uitbating |
L'installation d'entreposage doit être exploitée de manière à ce que | De opslaginstallatie moet zo worden uitgebaat dat de verbruikte |
le combustible nucléaire usé ou les colis de déchets radioactifs | kernbrandstof of de colli met radioactief afval geïnspecteerd kunnen |
puissent être inspectés en concordance avec le programme de surveillance décrit à l'article 38. | worden overeenkomstig het toezichtsprogramma beschreven in artikel 38. |
L'exploitant doit veiller à la bonne gestion et à la disponibilité | De exploitant dient te waken over het goed beheer en de |
d'une capacité d'entreposage supplémentaire suivant les dispositions | beschikbaarheid van een aanvullende opslagcapaciteit, volgens de |
de l'article 34, alinéa 7. | bepalingen van artikel 34, lid 7. |
Pour les installations existantes, une installation d'entreposage | Voor de bestaande installaties, kan een alternatieve opslaginstallatie |
alternative peut être utilisée si elle assure un niveau de sûreté | worden gebruikt indien deze een aanvaardbaar veiligheidsniveau |
acceptable. | waarborgt. |
L'emplacement, l'activité, la concentration en substances | De plaatsing, de activiteit en concentratie aan radioactieve stoffen, |
radioactives, la nature chimique et physique, l'origine, le volume et | de chemische en fysische aard, de oorsprong, het volume en de massa |
la masse du combustible nucléaire usé ou des colis de déchets | van de verbruikte kernbrandstof of van de colli met radioactief afval |
radioactifs qui se trouvent dans l'installation d'entreposage doivent | die zich in de opslaginstallatie bevinden, moeten systematisch worden |
être répertoriés systématiquement. Ces données doivent être tenues à | geïnventariseerd. Deze gegevens moeten worden bijgehouden en ter |
jour et mises à la disposition de l'autorité de sûreté. | beschikking gehouden van de veiligheidsautoriteit. |
Le combustible nucléaire usé ou les colis de déchets radioactifs sont | De verbruikte kernbrandstof of de colli met radioactief afval worden |
identifiés de manière unique au moyen d'un système de marquage valable | op eenduidige wijze geïdentificeerd met behulp van een |
pour toute la durée d'entreposage." | markeringssysteem dat geldig is voor de ganse duur van de opslag." |
Art. 11. | Art. 11. |
Dans la même section II, insérée par l'article 8, il est inséré un | In dezelfde afdeling II, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel 37 |
article 37, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 37 - Critères de conformité | "Art. 37 - Conformiteitscriteria |
L'exploitant doit établir des critères de conformité pour | De exploitant moet conformiteitscriteria opstellen voor de opslag van |
l'entreposage du combustible nucléaire usé ou des colis de déchets | de verbruikte kernbrandstof of de colli met radioactief afval in de |
radioactifs dans l'installation d'entreposage afin de garantir le | opslaginstallatie ten einde de naleving van de uitbatingslimieten en |
respect des limites et conditions d'exploitation. | -voorwaarden te garanderen. |
Ces critères de conformité se basent au minimum sur des exigences de | Deze conformiteitscriteria zijn minimaal gebaseerd op manutentie-, |
manutention, de transport et d'entreposage, en ce compris celles | transport- en opslagvereisten, met inbegrip van deze met betrekking |
relatives à leur capacité à être enlevés ou transportés après la | tot hun geschiktheid voor het terughalen of transporteren na de |
période d'entreposage prévue. | voorziene opslagperiode. |
L'exploitant doit établir et mettre en oeuvre des procédures | De exploitant dient de gepaste technische en administratieve |
techniques et administratives appropriées, de manière à vérifier que | procedures op te stellen en te implementeren om te kunnen verifiëren |
le combustible nucléaire usé ou les colis de déchets radioactifs | of de verbruikte kernbrandstof of de colli met radioactief afval bij, |
satisfont aux critères de conformité, lors de ou avant leur | of vóór de aanvoer ervan in de opslaginstallatie aan de |
introduction dans l'installation d'entreposage." | conformiteitscriteria beantwoorden." |
Art. 12. | Art. 12. |
Dans la même section II insérée par l'article 8, il est inséré un | In dezelfde afdeling II, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel 38 |
article 38, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 38 - Programme de surveillance | "Art. 38 Toezichtsprogramma |
L'exploitant doit développer, optimiser et mettre en oeuvre un | De exploitant dient een toezichtsprogramma te ontwikkelen, te |
programme de surveillance visant à assurer que le combustible | optimaliseren en te implementeren om te garanderen dat de verbruikte |
nucléaire usé ou les colis de déchets radioactifs présents dans | kernbrandstof of de colli met radioactief afval aanwezig in de |
l'installation d'entreposage respectent toujours les critères de | opslaginstallatie, blijven voldoen aan de conformiteitscriteria |
conformité repris dans le rapport de sûreté. | opgenomen in het veiligheidsrapport. |
Ce programme de surveillance couvre à minima les éléments suivants: | Dit toezichtsprogramma omvat minimaal de volgende elementen: |
1° les conditions ambiantes à l'intérieur de l'installation | 1° de omgevingsomstandigheden binnen de opslaginstallatie die een |
d'entreposage qui peuvent avoir un impact sur le respect des critères | impact kunnen hebben op de naleving van de conformiteitscriteria; |
de conformité; 2° l'état physique du combustible nucléaire usé ou des colis de | 2° de fysieke toestand van de verbruikte kernbrandstof of van de colli |
déchets radioactifs." | met radioactief afval." |
Art. 13. | Art. 13. |
Dans la même section II insérée par l'article 8, il est inséré un | In dezelfde afdeling II, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel 39 |
article 39, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 39 - Ecarts | "Art. 39 - Afwijkingen |
Les procédures relatives à la réception du combustible nucléaire usé | De procedures met betrekking tot de ontvangst van de verbruikte |
ou des colis de déchets radioactifs doivent inclure des mesures | kernbrandstof of van de colli met radioactief afval moeten maatregelen |
garantissant la gestion sûre de ceux qui ne satisfont pas aux critères | omvatten die het veilig beheer garanderen van deze die niet aan de |
de conformité. | conformiteitscriteria voldoen. |
Les écarts constatés durant l'entreposage par rapport aux critères de | Afwijkingen ten opzichte van de conformiteitscriteria die tijdens de |
conformité doivent être répertoriés par l'exploitant et tenus à | opslag vastgesteld worden, moeten door de exploitant geïnventariseerd |
disposition de l'autorité de sûreté. Il devra être évalué si ces | worden en ter beschikking van de veiligheidsautoriteit worden |
écarts doivent conduire à une modification de ces critères. | gehouden. Er moet worden geëvalueerd of deze afwijkingen tot een |
wijziging van deze criteria dienen te leiden. | |
L'exploitant doit prévoir les mesures pour gérer de façon sûre le | De exploitant moet de maatregelen voorzien voor het veilig beheer van |
combustible nucléaire usé ou les colis de déchets radioactifs qui ne | de verbruikte kernbrandstof of van de colli met radioactief afval die |
satisfont plus aux critères de conformité et qui ne pourraient plus | niet meer aan de conformiteitscriteria voldoen en die niet meer via |
être retirés de l'installation suivant le processus normal. " | het normale proces uit de opslaginstallatie zouden kunnen gehaald worden." |
Art. 14. | Art. 14. |
Dans le chapitre 4, une section III est insérée, intitulée : | In hoofdstuk 4, wordt een afdeling III ingevoegd, luidende: |
" Section III. - Vérification de la sûreté nucléaire " | "Afdeling III. - Verificatie van de nucleaire veiligheid" |
Art. 15. | Art. 15. |
Dans la section III insérée par l'article 14, il est inséré un article | In afdeling III, ingevoegd bij artikel 14, wordt een artikel 40 |
40, rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 40 - Rapport de sûreté | "Art. 40 - Veiligheidsrapport |
Le rapport de sûreté de l'établissement doit traiter de l'installation | Het veiligheidsrapport van de inrichting moet betrekking hebben op de |
elle-même ainsi que du combustible nucléaire usé ou des colis de | installatie zelf alsook op de verbruikte kernbrandstof of op de colli |
déchets radioactifs. | met radioactief afval. |
Le rapport de sûreté traite dans tous les cas les matières suivantes : | Het veiligheidsrapport behandelt in elk geval de volgende zaken : |
1° caractéristiques du site et description des installations | 1° karakteristieken van de site en beschrijving van de |
d'entreposage; | opslaginstallaties; |
2° système de gestion, avec entre autres description de la gestion: | 2° managementsysteem, met onder andere een beschrijving van het beheer van: |
a) de la sûreté; | a) de veiligheid; |
b) de l'organisation; | b) de organisatie; |
c) de la qualification du personnel et des sous-traitants; | c) de kwalificatie van personeel en onderaannemers; |
d) du vieillissement (e.a. des structures, systèmes et composants); | d) de veroudering (o.a. van de structuren, systemen en componenten); |
e) de l'expérience accumulée (gestion du retour d'expérience); | e) de opgedane ervaringen (ervaringsbeheer); |
3° justification de la durée de vie envisagée pour les installations | 3° rechtvaardiging van de voorziene levensduur voor de |
d'entreposage; | opslaginstallaties; |
4° identification de la réglementation, des codes et normes en | 4° identificatie van de van toepassing zijnde reglementering, codes en |
vigueur; | normen; |
5° fonctions de sûreté de l'installation d'entreposage, bases de | 5° veiligheidsfuncties van de opslaginstallatie, ontwerpbases, |
conception, approche utilisée pour que les fonctions fondamentales de | gebruikte aanpak opdat de fundamentele veiligheidsfuncties zouden |
sûreté soient assurées; | gegarandeerd worden; |
6° description des systèmes, structures et composants importants pour | 6° beschrijving van de systemen, structuren en componenten belangrijk |
la sûreté; | voor de veiligheid; |
7° description de l'entreposage et des activités de traitement ou | 7° beschrijving van de opslag-, verwerkings- of andere activiteiten in |
autres dans l'établissement; | de inrichting; |
8° démonstration de la sûreté, en conditions d'exploitation normales, | 8° aantonen van de veiligheid in normale uitbatingsomstandigheden, bij |
lors d'incidents et en conditions accidentelles; | incidenten en in ongevalsomstandigheden; |
9° limites et conditions d'exploitation avec leurs bases techniques et | 9° uitbatingslimieten en -voorwaarden met hun technische bases en |
critères de conformité des déchets et du combustible nucléaire usé | conformiteitscriteria voor het opgeslagen afval en verbruikte |
entreposés; | kernbrandstof; |
10° description du système de contrôle et surveillance des conditions | 10° beschrijving van het toezichts- en controlesysteem voor de |
ambiantes à l'intérieur de l'installation d'entreposage; | omgevingsomstandigheden binnenin de opslaginstallatie; |
11° programmes de surveillance et de maintenance, d'inspections | 11° programma van toezicht en onderhoud, en van periodieke inspecties |
périodiques de l'état physique du combustible nucléaire usé ou des | van de fysieke toestand van de verbruikte kernbrandstof of van de |
colis de déchets radioactifs; | colli met radioactief afval; |
12° stratégie, méthodes et mesures de radioprotection; | 12° strategie, methodes en maatregelen voor stralingsbescherming; |
13° mesures de gestion et de minimisation des déchets radioactifs | 13° maatregelen voor het beheer en de beperking van het bij de |
produits par l'exploitation de l'installation; | uitbating ontstane radioactief afval; |
14° plan interne d'urgence et procédures en relation avec la gestion | 14° intern noodplan en procedures met betrekking tot het beheer en |
et la maîtrise de situations accidentelles; | beheersing van ongevalssituaties; |
15° plan permettant, dans le cadre d'une intervention en raison | 15° plan dat toelaat, in het kader van een tussenkomst ten gevolge van |
d'écarts par rapport aux critères de conformité ou suite à des | afwijkingen ten opzichte van de conformiteitscriteria of van te |
incidents de fonctionnement prévus, l'évacuation partielle ou complète | voorziene bedrijfsincidenten, de opslaginstallatie binnen een |
de l'installation d'entreposage dans un délai raisonnable; | redelijke termijn geheel of gedeeltelijk te ontruimen; |
16° façon dont est considéré le démantèlement futur de l'installation | 16° wijze waarop de toekomstige ontmanteling van de installatie in |
à sa conception et en exploitation." | rekening gebracht werd bij het ontwerp en tijdens de uitbating." |
Art. 16. | Art. 16. |
Dans la même section III insérée par l'article 14, il est inséré un | In dezelfde afdeling III, ingevoegd bij artikel 14, wordt een artikel |
article 41, rédigé comme suit: | |
" Art. 41 - Révisions périodiques de sûreté des installations | 41 ingevoegd, luidende: |
d'entreposage | "Art. 41 - Periodieke veiligheidsherzieningen voor opslaginstallaties |
Les critères de conformité relatifs au combustible nucléaire usé ou | In het kader van de periodieke veiligheidsherzieningen moeten tevens |
aux colis de déchets radioactifs doivent également être évalués lors | de conformiteitscriteria voor verbruikte kernbrandstof of voor colli |
des révisions périodiques de sûreté. " | met radioactief afval geëvalueerd worden. " |
Art. 17. | Art. 17. |
Dans le chapitre 5 du même arrêté les articles 33, 34, 35 et 36 du | In hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit worden de artikelen 33, 34, 35 en |
même arrêté sont renumérotés comme articles 42, 43, 44 et 45. | 36 van hetzelfde besluit worden hernummerd als artikelen 42, 43, 44 en 45. |
Art. 18. | Art. 18. |
L'article 35 du même arrêté, renuméroté comme article 44 par l'article | Artikel 35 van hetzelfde besluit, vernummerd tot artikel 44 bij |
17 est complété par un alinéa, libellé comme suit: | artikel 17 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Les installations en exploitation ou auxquelles une autorisation de | "De installaties die reeds in werking zijn, of waarvoor een |
création et d'exploitation a été délivrée avant le 1er juin 2017, | oprichtings- en exploitatievergunning vóór 1 juni 2017 werd |
satisfont aux sections II et III du chapitre 4 à partir du 1er juin | afgeleverd, voldoen vanaf 1 juni 2019 aan afdelingen II en III van |
2019. | hoofdstuk 4. |
Pour cette date, les exploitants de ces installations doivent | Ten laatste op die datum moeten de exploitanten van deze installaties |
introduire auprès de l'Agence une proposition motivée concernant le | bij het Agentschap een gemotiveerd voorstel indienen met betrekking |
taux nominal prédéfini d'utilisation de leurs installations | tot de vooropgestelde nominale benuttingsgraad van de |
d'entreposage en conditions d'exploitation normale, ou les | opslaginstallaties in normale exploitatieomstandigheden, of van |
installations d'entreposages alternatives tel que décrits aux articles | alternatieve opslaginstallaties, zoals beschreven in de artikelen 34, |
34, septième alinéa et 36, deuxième alinéa. Celle-ci tient compte des | zevende lid en 36, tweede lid. Hierbij wordt rekening gehouden met de |
circonstances existantes. | bestaande gegevenheden. |
Sur demande motivée de l'exploitant avant le 1er décembre 2018 et avec | Mits gemotiveerde aanvraag door de exploitant vóór 1 december 2018 en |
accord de l'Agence, l'entrée en vigueur des dispositions des articles | mits goedkeuring door het Agentschap kunnen de bepalingen van |
34, septième alinéa et 36, deuxième alinéa peut être reportée au 1er | artikelen 34, zevende lid en 36, tweede lid in werking gesteld worden |
juin 2020." | op 1 juni 2020." |
Art. 19. | Art. 19. |
Notre ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé de | Onze minister tot wiens bevoegdheid Binnenlandse Zaken behoort, is |
l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 29 mei 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |