Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative aux initiatives d'emploi et de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 MAI 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MEI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative aux initiatives d'emploi et de | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
formation (1) | tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 septembre 2017 reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative aux initiatives d'emploi et de | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
formation. | tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 29 mei 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 7 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017 |
Initiatives d'emploi et de formation (Convention enregistrée le 27 | Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven (Overeenkomst geregistreerd |
octobre 2017 sous le numéro 142275/CO/120.01) | op 27 oktober 2017 onder het nummer 142275/CO/120.01) |
Ier. - Champ d'application | I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises textiles et à tous les ouvriers et ouvrières y | alle textielondernemingen en op alle mannelijke en vrouwelijke |
occupés qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire | arbeiders die daar zijn tewerkgesteld en die onder de bevoegdheid |
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers | vallen van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
(S.C.P. 120.01). | administratief arrondissement Verviers (P.S.C. 120.01). |
II. - Portée de la convention | II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt de modaliteiten |
modalités nécessaires pour l'exécution des engagements en matière de | vast die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de verbintenissen |
formation et apprentissage. | inzake vorming en opleiding. |
III. - Formation | III. - Opleiding |
Art. 3.Le CEFRET reste le moteur de la formation permanente dans le |
Art. 3.Het CEFRET blijft de motor van de permanente opleiding in de |
secteur. Les projets de formation qui sont réalisés par le CEFRET sont | sector. De opleidingsprojecten die worden gerealiseerd door het CEFRET |
approuvés préalablement par le comité de direction de ce centre. | worden vooraf goedgekeurd door het directiecomité van dit centrum. |
IV. - Cotisation patronale | IV. - Werkgeversbijdrage |
Art. 4.Les employeurs sont redevables, pour les années 2017 et 2018, |
Art. 4.Voor de jaren 2017 en 2018 moeten de werkgevers een bijkomende |
d'un effort supplémentaire de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | inspanning leveren van 0,10 pct. die wordt berekend op basis van het |
rémunération globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la | globale loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette | zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet; dit |
loi, à verser à la "Caisse de compensation paritaire pour les | bedrag moet worden gestort aan de "Caisse de compensation paritaire |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Cette cotisation est due trimestriellement. | Deze bijdrage moet driemaandelijks worden betaald. |
De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de | Op die manier levert de sector zijn bijdrage voor de uitvoering van de |
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | verbintenis om bijkomende inspanningen te doen inzake permanente |
formation permanente. | opleiding. |
V. - Plan de formation | V. - Opleidingsplan |
Art. 5.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être |
Art. 5.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan worden |
élaboré, en tenant compte des éléments suivants : | uitgewerkt, rekening houdend met de volgende elementen : |
- Pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017, le plan de | - Voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017, betreft het |
formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er | opleidingsplan de opleidingen die zullen plaatsvinden tussen 1 januari |
janvier 2017 et le 31 décembre 2017; | 2017 en 31 december 2017; |
- Pour la période du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018, le plan de | - Voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018, betreft het |
formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er | opleidingsplan de opleidingen die zullen plaatsvinden tussen 1 januari |
janvier 2018 et le 31 décembre 2018; | 2018 en 31 december 2018; |
- Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le | - Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de opleiding waarin |
nombre d'ouvrier(ère)s concerné(e)s et le temps consacré à la | voorzien wordt, het aantal betrokken arbeid(st)ers en de tijd die |
formation. Dans le cadre des efforts de formation éventuels en faveur | wordt besteed aan de opleiding. In het kader van de eventuele |
des demandeurs d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; | opleidingsinspanningen voor werkzoekenden kan in financiële stimuli worden voorzien; |
- Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan | - Alle mogelijke opleidingen komen in aanmerking. Het plan betreft |
concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les | zowel de interne als de externe opleidingen alsook de opleidingen die |
formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. | |
formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des | de onderneming zelf realiseert (cf. opleiding "on the job") en die |
formateurs externes. Les formations en matière de sécurité, santé et | waarvoor zij een beroep doet op externe opleiders. De opleidingen |
environnement, qu'elles soient ou non imposées par la réglementation, | inzake veiligheid, gezondheid en milieu kunnen, ongeacht of zij al dan |
peuvent également entrer en considération dans le cadre des plans de | niet opgelegd zijn door de reglementering, eveneens in aanmerking |
formation et du droit de tirage; | komen in het kader van de opleidingsplannen en van het trekkingsrecht; |
- Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant | - Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de behoeften inzake |
de l'employeur que des ouvrier(ère)s; | opleiding, zowel van de werkgever als van de arbeid(st)ers; |
- Pour l'élaboration du plan de formation, on peut faire appel au | - Voor de uitwerking van het opleidingsplan kan een beroep worden |
CEFRET; - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil d'entreprise, au CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional; - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par l'organe mentionné ci-dessus. Dans le comité de contact paritaire régional, le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par l'entreprise concernée. Lorsque ce comité ne peut, à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure appropriée dans le secteur textile; - Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail paritaire, créé au sein de la sous-commission paritaire. Ce groupe de travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. | gedaan op het CEFRET; - Het opleidingsplan moet door de werkgever worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, aan het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het gewestelijk paritair contactcomité; - Het opleidingsplan moet worden besproken, goedgekeurd en opgevolgd door het hierboven vermelde orgaan. In het gewestelijk paritair contactcomité vindt de opvolging plaats op basis van de noodzakelijke documenten, uitgewerkt door de betrokken onderneming. Wanneer dit comité, bij gebreke van voldoende informatie, haar opdracht niet kan vervullen, kunnen de vakbonden een beroep doen op de vakbondsspecialisten volgens de gepaste procedure in de textielsector; - Als het opleidingsplan niet wordt goedgekeurd door het hierboven vermelde orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep, opgericht in het paritair subcomité. Deze paritaire werkgroep zal de eindbeslissing nemen over het opleidingsplan. |
VI. - Droit de tirage | VI. - Trekkingsrecht |
Art. 6.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvrier(ère)s et/ou |
Art. 6.De onderneming die een opleiding aanbiedt aan haar |
aux demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, | arbeid(st)ers en/of aan de werkzoekenden in het kader van een |
tel que défini à l'article 5, peut récupérer une partie des coûts de | goedgekeurd opleidingsplan, zoals bepaald in artikel 5, kan een |
celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès de la "Caisse de | gedeelte van de kosten ervan terugkrijgen op basis van een |
compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie | trekkingsrecht bij de "Caisse de compensation paritaire pour les |
textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : | Het trekkingsrecht kan worden uitgeoefend volgens de volgende |
- L'entreprise doit introduire sa demande, pour l'octroi du droit de | voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het |
tirage, auprès de la "Caisse de compensation paritaire pour les | trekkingsrecht indienen bij de "Caisse de compensation paritaire pour |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017, elle envoie à | Voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017, stuurt zij |
la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | |
l'industrie textile de Verviers", au plus tard le 30 juin 2018, par | uiterlijk op 30 juni 2018, per gewone brief of via digitale verzending |
courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi | (e-mail), haar aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde |
qu'un exemplaire du plan de formation approuvé. | opleidingsplan naar de "Caisse de compensation paritaire pour les |
Pour la période du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018, elle envoie à | |
la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018, stuurt zij | |
l'industrie textile de Verviers", au plus tard le 15 décembre 2018, | uiterlijk op 15 december 2018, per gewone brief of via digitale |
par courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi | verzending (e-mail), haar aanvraag alsook een exemplaar van het |
goedgekeurde opleidingsplan naar de "Caisse de compensation paritaire | |
qu'un exemplaire du plan de formation approuvé; | pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à | - Het trekkingsrecht bedraagt per onderneming en per kalenderjaar |
maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvrier(ère)s de | maximaal 0,10 pct. van de loonsom van de arbeid(st)ers van de |
l'entreprise; | onderneming; |
- Seuls les coûts, définis à l'article 7 ci-dessous, pour les | - Enkel de kosten, bepaald in artikel 7 hieronder, voor de opleidingen |
formations réalisées entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2018, | die hebben plaatsgevonden tussen 1 januari 2017 en 31 december 2018, |
dans le cadre d'un plan de formation approuvé, entrent en compte pour | in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan, komen in aanmerking |
le droit de tirage; | voor het trekkingsrecht; |
- Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve | - De betaling van het trekkingsrecht gebeurt op basis van het bewijs |
des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses | van de gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming het bewijs geeft |
dépenses à concurrence du droit de tirage; | van haar uitgaven ten belope van het trekkingsrecht; |
- La preuve des dépenses exposées en 2017 doit être déposée avant le | - Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2017 moet vóór 30 |
30 juin 2018 à la "Caisse de compensation paritaire pour les | juni 2018 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
La preuve des dépenses exposées en 2018 doit être déposée avant le 31 | Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2018 moet vóór 31 |
mars 2019 à la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions | maart 2019 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire |
sociales de l'industrie textile de Verviers"; | pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du | - Een kopie van het bewijs van de uitgaven wordt bezorgd aan de leden |
conseil d'entreprise, du CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale | van de ondernemingsraad, van het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de |
ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional. | vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het gewestelijk |
paritair contactcomité. | |
Art. 7.Les coûts à prendre en compte pour le droit de tirage sont |
Art. 7.De in rekening te nemen kosten voor het trekkingsrecht zijn |
uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues dans | enkel de kosten betreffende de opleidingen zoals bepaald in het |
le plan de formation visé à l'article 5 ci-dessus. | opleidingsplan bedoeld in artikel 5 hierboven. |
VII. - Dispositions finales | VII. - Slotbepalingen |
Art. 8.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de |
Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan datgene wat voorafgaat in verband |
tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des | met het trekkingsrecht, moeten de ondernemingen worden aangemoedigd om |
interventions financières offertes par les instances régionales, | gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die worden |
nationales, européennes et autres. | aangeboden door de regionale, nationale, Europese en andere |
Art. 9.Lorsque l'ouvrier(ère) qui suit une formation dans le cadre d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. Art. 10.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2017 et est conclue pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus. Art. 11.Les parties demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mai 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
instanties. Art. 9.Wanneer de arbeid(st)er die een opleiding volgt in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan bijkomende onkosten moet doen (onder andere verplaatsingskosten), zullen deze onkosten worden vergoed door de werkgever, mits de bewijsstukken worden verstrekt. Art. 10.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2017 en wordt gesloten voor de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018. Art. 11.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend wordt verklaard bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 mei 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |