Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au plan pour l'emploi des travailleurs âgés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 MAI 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MEI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au plan pour l'emploi | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
des travailleurs âgés (1) | werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au plan pour l'emploi | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
des travailleurs âgés. | werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 29 mei 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 5 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 |
Plan pour l'emploi des travailleurs âgés (Convention enregistrée le 7 | Werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers (Overeenkomst |
août 2017 sous le numéro 140881/CO/144) | geregistreerd op 7 augustus 2017 onder het nummer 140881/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de | alle werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het |
l'agriculture et aux travailleurs, occupés par ces employeurs, qui | Paritair Comité voor de landbouw en de door deze werkgevers |
sont âgés d'au moins 45 ans et qui ont au moins 10 ans d'ancienneté | tewerkgestelde werknemers van tenminste 45 jaar oud en die tenminste |
dans le secteur agricole et horticole (il s'agit ici des Commissions | 10 jaar anciënniteit hebben in de land- en tuinbouwsector (het betreft |
paritaires 144 de l'agriculture et 145 pour les entreprises | hier de Paritaire Comités 144 voor de landbouw en 145 voor het |
horticoles, à l'inclusion de l'implantation des parcs et jardins). | tuinbouwbedrijf, inclusief het aanleggen en onderhouden van parken en |
Ceci implique dès lors que les travailleurs saisonniers visés à | tuinen). Dit houdt dan ook in dat de seizoenwerknemers, bedoeld in |
l'article 104 de la loi du 26 décembre 2013 (Moniteur belge du 31 | artikel 104 van de wet van 26 december 2013 (Belgisch Staatsblad van |
décembre 2013) concernant l'introduction d'un statut unique entre | 31 december 2013) betreffende de invoering van een eenheidsstatuut |
ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis, le jour | tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen, de |
de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, n'entrent pas dans | carenzdag en de begeleidende maatregelen niet vallen onder het |
le champ d'application de la présente convention collective de travail. | toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.Dans le protocole d'accord 2017-2018 signé dans la Commission |
Art. 2.In het protocolakkoord 2017-2018 dat in het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture le 5 juillet 2017, les partenaires sociaux | voor de landbouw op 5 juli 2017 ondertekend is, is door de sociale |
partners overeengekomen het werkgelegenheidsplan voor oudere | |
ont convenu de prolonger le plan de 2014 pour l'emploi des | werknemers uit 2014 voor bepaalde tijd te verlengen tot einde 2018. |
travailleurs âgés pour une durée déterminée jusqu'à la fin de 2018. Ce | Dit werkgelegenheidsplan wordt beschreven in de collectieve |
plan pour l'emploi est expliqué dans la convention collective du | |
travail de 25 juin 2014, enregistrée sous le n° 122987/CO/144. Ceci | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, geregistreerd onder het nr. |
veut dire qu'on porte une attention particulière au maintien de | 122987/CO/144. Dit houdt in dat er bijzondere aandacht wordt besteed |
l'emploi des travailleurs âgés dans les entreprises agricoles et | aan het behoud van de tewerkstelling van oudere werknemers in de land- |
horticoles. | en tuinbouw. |
Art. 3.Via EDU+ (pour ce qui concerne la Communauté flamande) et |
Art. 3.Via EDU+ (voor wat de Nederlandstalige Gemeenschap betreft) en |
Mission wallonne (pour ce qui concerne les Communautés française et | Mission wallonne (voor wat de Franstalige en de Duitstalige |
germanophone), on établira une offre de formation spécifique qui sera | Gemeenschap betreft) is een specifiek vormingsaanbod opgesteld dat |
axée sur le groupe cible des travailleurs de plus de 45 ans ayant au | gericht is op de doelgroep van de werknemers van meer dan 45 jaar en |
moins 10 ans d'ancienneté dans le secteur agricole et horticole. Cette | die tenminste 10 jaar an-ciënniteit hebben in de land- en |
offre de formation donne aux travailleurs qui appartiennent au groupe | tuinbouwsector. Dit vormingsaanbod geeft aan de werknemers die tot de |
cible la possibilité, en suivant une des formations prévues dans | doelgroep behoren de mogelijkheid, door het volgen van één of andere |
l'offre de formation, de rester plus longtemps au travail. Il n'y a | opleiding uit dit vormingsaanbod, langer aan het werk te blijven. Er |
toutefois pas d'obligation de participer à ces formations. Les | is evenwel geen verplichting om aan deze opleidingen deel te nemen. De |
travailleurs qui entrent dans le champ d'application de la présente | werknemers die vallen onder het toepassingsgebied van onderhavige |
convention collective de travail, comme indiqué à l'article 1er, | collectieve arbeidsovereenkomst zoals aangegeven in artikel 1, kunnen |
peuvent durant les jours où ils sont dispensés d'activité comme prévu | gedurende de dagen waarop zij vrijgesteld worden van activiteit zoals |
à l'article 4 opter pour la participation à une des formations de | voorzien in artikel 4 opteren voor het volgen van een vorming uit het |
l'offre spécifique pour ce groupe cible ou pour un jour de congé | specifieke aanbod voor deze doelgroep dan wel kiezen voor een vrije |
rémunéré. | betaalde dag. |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs qui entrent dans le champ |
Art. 4.§ 1. De werknemers die onder het toepassingsgebied vallen |
d'application peuvent, pour l'année 2017 et 2018, faire usage du | kunnen voor de jaren 2017 en 2018 gebruik maken van onderstaande |
régime ci-dessous. | regeling. |
- Les travailleurs de 45 ans et plus et qui ont 10 ans d'ancienneté | - De werknemers van 45 jaar en ouder met 10 jaar anciënniteit in de |
dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés en 2017 et 2018 | land- en tuinbouwsector worden in 2017 en 2018 telkens 1 dag |
d'1 jour de prestation par an avec maintien du salaire. | vrijgesteld van prestaties met behoud van loon. |
- Les travailleurs de 50 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté | - De werknemers van 50 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de |
dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés en 2017 et 2018 | land- en tuinbouwsector worden in 2017 en 2018 telkens 2 dagen |
de 2 jours de prestation par an avec maintien du salaire. | vrijgesteld van prestaties met behoud van loon. |
- Les travailleurs de 55 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté | - De werknemers van 55 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de |
dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés en 2017 et 2018 | land- en tuinbouwsector worden in 2017 en 2018 telkens 3 dagen |
de 3 jours de prestation par an avec maintien du salaire. | vrijgesteld van prestaties met behoud van loon. |
§ 2. Les modalités pour déterminer le nombre de jours sont les | § 2. De modaliteiten om het aantal dagen vast te stellen zijn als |
suivantes : | volgt : |
- le droit sera établi au 1er janvier de l'année en cours; | - het recht wordt bepaald op 1 januari van het lopende jaar; |
- la condition d'âge doit être remplie durant l'année en cours; | - de leeftijdsvoorwaarde moet vervuld zijn in de loop van het lopende |
- la condition d'ancienneté est évaluée au 1er juillet de l'année en | kalenderjaar; - de anciënniteitsvoorwaarde wordt beoordeeld op 1 juli van het |
cours. | lopende kalenderjaar. |
Commentaire paritaire | Paritaire commentaar |
- Un travailleur qui a 45 ans le 15 décembre et qui a 10 ans | - Een werknemer die 45 jaar wordt op 15 december en 10 jaar |
d'ancienneté dans le secteur de l'agriculture ou de l'horticulture, a | anciënniteit heeft in de sector van de land- en tuinbouw, heeft voor |
droit dans cette année civile à 1 jour. | dit kalenderjaar recht op 1 dag. |
- Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté dans | - Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit in de land- en |
le secteur de l'agriculture ou de l'horticulture avant le 1er juillet | tuinbouwsector bereikt vóór 1 juli van het lopende jaar, heeft in dit |
de l'année courante, a droit dans cette année civile à un demi-jour. | kalenderjaar recht op een halve dag. |
- Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté après | - Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit bereikt na 30 |
le 30 juin de l'année courante, n'a aucun droit dans cette année civile. | juni van het lopende jaar, heeft in dit kalenderjaar geen recht. |
Art. 5.Pendant ces jours de dispense de prestation, les travailleurs |
Art. 5.Gedurende deze dagen vrijgesteld van prestaties, kunnen de |
peuvent participer à un des cours de l'offre de formation spécifique. | werknemers deelnemen aan één van de cursussen uit het specifieke |
Comme indiqué ci-avant, il n'y a pas d'obligation de participer aux | vormingsaanbod. Zoals hoger gesteld, is er geen verplichting om aan de |
cours et les travailleurs peuvent aussi opter pour un jour de congé | cursussen deel te nemen en kunnen de werknemers ook opteren voor een |
rémunéré. | vrije betaalde dag. |
Voor wie deeltijds werkt worden de dagen waarin men vrijgesteld is van | |
Ces jours de dispense de prestation sont proratisés pour les ouvriers | prestaties toegekend in verhouding tot de tewerkstellingsbreuk. |
à temps partiel. | |
Art. 6.Les jours de dispense de prestation visés à l'article 4 sont |
Art. 6.De dagen vrijgesteld van prestaties bedoeld in artikel 4 |
payés en 2017 et 2018 par l'employeur comme des jours de travail | worden in 2017 en 2018 door de werkgever betaald zoals gewone |
ordinaires mais le salaire brut et les cotisations de sécurité sociale | arbeidsdagen, maar het brutoloon en de verschuldigde sociale |
dues sont prises en charge par le fonds social compétent pour le | zekerheidsbijdragen worden ten laste genomen door het sociaal fonds |
secteur, à savoir le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". | dat voor de sector bevoegd is, met name het "Waarborg en Sociaal Fonds |
Le coût salarial est entièrement remboursé à l'employeur. Le | voor de landbouw". De loonkost wordt volledig aan de werkgever |
remboursement se fait via les moyens provenant des réserves prévues | terugbetaald. De terugbetaling gebeurt uit de reserves voorzien voor |
pour la prise en charge de l'indemnité complémentaire en cas de | de ten laste neming van de aanvullende vergoeding bij werkloosheid met |
bedrijfstoeslag. De sociale partners gaan er van uit dat via dit | |
chômage avec complément d'entreprise. Les partenaires sociaux partent | initiatief het systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de |
du principe que via cette initiative, le dispositif de chômage avec | toekomst minder zal toegepast worden in de landbouwsector. |
complément d'entreprise sera moins appliqué à l'avenir dans le secteur | De dagen die in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
agricole. Les jours qui sont pris en application de la présente convention | worden opgenomen, moeten hetzij op de maandelijkse loonbrief dan wel |
collective de travail doivent pouvoir être clairement identifiés sur | op de DmfA-aangifte duidelijk kunnen herkend worden. In dit verband |
la fiche de salaire mensuelle ou sur la déclaration DmfA. A cet égard, | wordt verwezen naar de praktische voorschriften zoals bedoeld in |
on renvoie aux prescriptions pratiques visées à l'article 7 de la | artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
présente convention collective de travail. | |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture" détermine les conditions concrètes et la procédure | landbouw" bepaalt de concrete voorwaarden en de te volgen procedure |
à suivre pour ce qui concerne le remboursement du coût salarial à | voor wat de terugbetaling van de loonkost aan de werkgever betreft |
l'employeur comme prévu à l'article 6 de la présente convention | zoals bedoeld in artikel 6 van onderhavige collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et | een bepaalde duur. Zij treedt inwerking op 1 januari 2017 en houdt op |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018. | van kracht te zijn op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mai 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |