Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de travail relative aux primes (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de premies (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 MAI 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MEI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de | tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail relative aux primes (section monteurs) (1) | betreffende de premies (sectie monteerders) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de | tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail relative aux primes (section monteurs). | betreffende de premies (sectie monteerders). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 29 mei 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
Convention collective de travail du 3 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 |
Modification et coordination de la convention collective de travail | Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
relative aux primes (section monteurs) (Convention enregistrée le 27 | betreffende de premies (sectie monteerders) (Overeenkomst |
octobre 2017 sous le numéro 142330/CO/111) | geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer 142330/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en |
de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des | metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering |
celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications | van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking |
métalliques. | behoren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aussi |
arbeiders. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van |
aux firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique | toepassing op buitenlandse firma's die in België montagewerken |
avec du personnel étranger. | verrichten met buitenlands personeel. |
CHAPITRE II. - Primes | HOOFDSTUK II. - Premies |
Art. 3.Prime pour travail de nuit |
Art. 3.Premie voor nachtwerk |
Les travaux effectués la nuit, c'est-à-dire de 20 heures à 6 heures, | Het nachtwerk, dit is van 20 uur tot 6 uur, heeft een uitzonderlijk |
revêtent un caractère exceptionnel. Les ouvriers affectés à ces | kenmerk. De aan deze taken tewerkgestelde werklieden ontvangen een |
travaux bénéficient d'une prime égale à 25 p.c. du salaire horaire | premie gelijk aan 25 pct. van het uurloon dat betaald wordt voor de |
payé pour les heures de travail comprises dans les limites prévues par | arbeidsuren begrepen tussen de bij de wetgeving op de arbeidsduur |
la législation sur la durée du travail. | bepaalde grenzen. |
Art. 4.Prime pour travaux pénibles |
Art. 4.Premie voor lastige werken |
Une prime égale à minimum 10 p.c. du salaire horaire payé pour les | Een premie gelijk aan minimum 10 pct. van het uurloon betaald voor de |
heures de travail comprises dans les limites prévues par la | arbeidsuren begrepen tussen de bij de wetgeving op de arbeidsduur |
législation sur la durée du travail est allouée aux ouvriers affectés | bepaalde grenzen, wordt toegekend aan de werklieden die ongezond, |
à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles. | hinderlijk of pijnlijk werk moeten verrichten. |
On entend par ces travaux : | Onder bedoeld werk dient begrepen : |
- les travaux exécutés dans les lieux anormalement humides, | - werkzaamheden uitgevoerd aan gasgeneratoren en leidingen, gasovens |
poussiéreux, graisseux et huileux; | in werking, stookoliereservoirs; |
- les travaux exécutés sur les gazogènes et conduites, fours à gaz en | - werkzaamheden uitgeoefend in abnormaal vochtige, stofferige, vettige |
activité, réservoirs à mazout; | en olieachtige plaatsen; |
- les travaux exécutés par les ouvriers lorsqu'ils sont exposés à | - werkzaamheden uitgevoerd door werklieden als zij blootstaan aan de |
l'influence du feu, de l'eau, des gaz, des acides et des matières | invloed van vuur, water, gassen, zuren en bijtende stoffen. |
corrosives. Cette prime est seulement due pour le temps pendant lequel les | Deze premie is alleen verschuldigd gedurende de tijd waarin de |
ouvriers effectuent les travaux précités. | werklieden voormelde werken uitvoeren. |
Art. 5.Prime de séparation |
Art. 5.Scheidingspremie |
Les ouvriers visés sous l'article 1er qui passent la nuit à | De bij artikel 1 bedoelde werklieden die de nacht buiten hun |
l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre professionnel, | woonplaats doorbrengen omwille van beroepsbezigheden, ontvangen een |
reçoivent une prime de séparation de 13,36 EUR par nuit. | scheidingspremie van 13,36 EUR per nacht. |
Art. 6.Prime de rappel |
Art. 6.Terugroepingspremie |
Les ouvriers qui sont rappelés de leur domicile au chantier ou à | De werklieden die van hun woonplaats voor buitengewoon werk naar de |
l'atelier pour travail extraordinaire, ont droit à une prime de | werf of de werkplaats worden teruggeroepen, hebben recht op een |
rappel. | terugroepingspremie. |
Le montant de cette prime est fixé au niveau de l'entreprise mais doit | Het bedrag van deze premie wordt op het vlak van de onderneming |
être au moins égal à trois heures de salaire. | vastgesteld, doch moet ten minste gelijk zijn aan drie uren loon. |
Art. 7.Indemnité vestimentaire |
Art. 7.Kledijvergoeding |
Les dispositions légales et réglementaires ainsi que celles qui | De wettelijke en bestaande regelingen alsook degene die op |
existent au niveau de l'entreprise, en matière d'acquisition et | ondernemingsvlak bestaan, blijven behouden inzake verschaffing en |
d'entretien des vêtements de travail subsistent. | onderhoud van de werkkledij. |
Au-delà des dispositions existantes, les travailleurs visés sous | Bovenop bestaande regelingen kunnen de onder artikel 1 bedoelde |
l'article 1er peuvent prétendre à une indemnité vestimentaire. | werklieden aanspraak maken op een kledijvergoeding. |
L'indemnité vêtement s'élève à partir du 1er juillet 2017 : | De kledijvergoeding bedraagt vanaf 1 juli 2017 : |
- à 13,65 EUR par mois, pour l'ouvrier qui a presté au moins 12 jours | - 13,36 EUR per maand aan de arbeider die minstens 12 dagen in de |
durant le mois; | maand gepresteerd heeft; |
- à 6,68 EUR par mois pour l'ouvrier qui a presté entre 6 et 12 jours | - 6,68 EUR per maand aan de arbeider die tussen 6 en 12 dagen in de |
durant le mois. | maand heeft gepresteerd. |
Art. 8.Prime de vacance |
Art. 8.Vakantiepremie |
§ 1er. Il est octroyé aux ouvriers au service des employeurs visés | § 1. Er wordt aan de werklieden, in dienst bij de onder artikel 1 |
sous l'article 1er une prime de vacance. A partir du 1er janvier 2013, | bedoelde werkgevers, een vakantiepremie toegekend. Vanaf 1 januari |
la prime de vacances s'élève à 143 EUR, correspondant à 13 EUR par | 2013 bedraagt de vakantiepremie 143 EUR, hetzij 13 EUR per |
mois presté et avec un maximum de 11 mois prestés par an. A partir du | gepresteerde maand en met een maximum van 11 gepresteerde maanden per |
1er juillet 2017, la prime de vacances est augmentée à 147,01 EUR | jaar. Vanaf 1 juli 2017 wordt deze premie verhoogd tot 147,01 EUR, |
correspondant à 13,37 EUR par mois presté et avec un maximum de 11 | hetzij 13,37 EUR per gepresteerde maand en met een maximum van 11 |
mois prestés par an. | gepresteerde maanden per jaar. |
§ 2. Aux ouvriers entrant en service ou quittant l'entreprise dans le | § 2. Voor de werklieden die in de loop van het betrokken kalenderjaar |
courant de l'année calendrier en cours, s'applique une prime | in dienst komen of de onderneming verlaten, geldt een pro rata |
proportionnelle pour laquelle chaque mois entamé compte pour un mois | temporis regeling waarbij elke begonnen maand geldt als een volledige |
entier. | maand. |
§ 3. Le paiement de la prime de vacance s'effectue en même temps que | § 3. De betaling van deze vakantiepremie gebeurt met de laatste |
la dernière paie qui précède le 1er juillet. | loonuitkering vóór 1 juli. |
§ 4. Sous "au service de" il est compris : être inscrit dans le | § 4. Onder "in dienst bij" wordt begrepen : het op het |
registre du personnel d'une entreprise visée sous l'article 1er de | personeelsregister ingeschreven zijn bij een onderneming bedoeld onder |
cette convention. | artikel 1 van deze overeenkomst. |
La période de référence commence le 1er janvier et termine le 31 | De referteperiode begint op 1 januari en eindigt op 31 december van |
décembre de l'année calendrier précédente. | het voorafgaande kalenderjaar. |
CHAPITRE III. - Remplacement de conventions collectives de travail | HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace et |
Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en |
coordonne les dispositions de la convention collective de travail du | coördineert de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
21 novembre 2011 relative aux primes (107603/CO/111). CHAPITRE IV. - Validité et résiliation
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mai 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
21 november 2011 betreffende de premies (registratienummer 107603/CO/111). HOOFDSTUK IV. - Duurtijd en opzegging
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2017 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, die wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 mei 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |