← Retour vers "Arrêté royal approuvant des modifications aux statuts de la société anonyme de droit public bpost "
Arrêté royal approuvant des modifications aux statuts de la société anonyme de droit public bpost | Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht bpost |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
29 MAI 2013. - Arrêté royal approuvant des modifications aux statuts | 29 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen aan |
de la société anonyme de droit public bpost | de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht bpost |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 41, § 4; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 41, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 17 mars 2000 portant approbation de la | Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 2000 tot goedkeuring van |
transformation de La Poste en société anonyme de droit public et | de omzetting van De Post in een naamloze vennootschap van publiek |
portant approbation des statuts de celle-ci; | recht en tot goedkeuring van haar statuten; |
Vu les résolutions des assemblées générales extraordinaires des | Gelet op de besluiten van de buitengewone algemene vergaderingen van |
actionnaires de bpost, société anonyme de droit public, qui se sont | aandeelhouders van bpost, naamloze vennootschap van publiek recht, |
tenues les 11 janvier 2012, 27 septembre 2012 et 10 décembre 2012, par | gehouden op 11 januari 2012, 27 september 2012 en 10 december 2012, |
lesquelles des modifications ont été apportées respectivement aux | waarbij wijzigingen werden aangebracht aan respectievelijk de |
articles 17, 18 et 7 des statuts de bpost; | artikelen 17, 18 en 7 van de statuten van bpost; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 mei 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mai 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 22 |
Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis | mei 2013; Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les modifications qui ont été apportées aux statuts de la |
Artikel 1.De wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap |
société anonyme de droit public bpost par les assemblées générales | van publiek recht bpost die door de buitengewone algemene |
extraordinaires de ses actionnaires des 11 janvier 2012, 27 septembre | vergaderingen van haar aandeelhouders op 11 januari 2012, 27 september |
2012 et 10 décembre 2012 et dont le texte est repris en annexe au | 2012 en 10 december 2012 werden aangenomen, en waarvan de tekst is |
présent arrêté, sont approuvées. | opgenomen als bijlage bij dit besluit, worden goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 29 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |
Annexe à l'arrêté royal du 29 mai 2013 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 29 mei 2013 |
Modifications aux statuts de la société anonyme de droit public bpost | Wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek |
1. L'assemblée générale extraordinaire des actionnaires qui s'est | recht bpost 1. De buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders gehouden op |
tenue le 11 janvier 2012 a apporté la modification suivante aux | 11 januari 2012 heeft de volgende wijziging aangebracht aan de |
statuts : | statuten : |
dans l'article 17, le paragraphe 4 est abrogé. | in artikel 17 wordt paragraaf 4 opgeheven. |
2. Une assemblée générale extraordinaire des actionnaires qui s'est | 2. De buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders gehouden op |
tenue le 27 septembre 2012 a apporté la modification suivante aux | 27 september 2012 heeft de volgende wijziging aangebracht in de |
statuts : | statuten : |
dans l'article 7, la première phrase est remplacée par la phrase suivante : | in artikel 7 wordt de eerste zin vervangen als volgt : |
« Le capital social est fixé à sept cent vingt-huit millions quatre | « Het maatschappelijk kapitaal wordt vastgesteld op zevenhonderd |
cent soixante-neuf mille cinq cent soixante-neuf euros trente et un | achtentwintig miljoen vierhonderd negenzestig duizend vijfhonderd |
cents (EUR 728.469.569,31). » | negenzestig euro éénendertig cent (EUR 728.469.569,31). » |
3. Une seconde assemblée générale extraordinaire des actionnaires qui | 3. Een tweede buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders op |
s'est tenue le même jour a apporté la modification suivante aux | dezelfde dag gehouden heeft de volgende wijziging aangebracht aan de |
statuts : | statuten : |
dans l'article 18, le paragraphe 3 est abrogé. | in artikel 18 wordt paragraaf 3 opgeheven. |
4. L'assemblée générale extraordinaire des actionnaires qui s'est | 4. De buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders gehouden op |
tenue le 10 décembre 2012 a apporté la modification suivante aux | 10 december 2012 heeft de volgende wijziging aangebracht in de |
statuts : | statuten : |
dans l'article 7, la première phrase est remplacée par la phrase suivante : | in artikel 7 wordt de eerste zin vervangen als volgt : |
« Le capital social est fixé à cinq cent huit millions quatre cent | « Het maatschappelijk kapitaal wordt vastgesteld op vijfhonderd en |
soixante-neuf mille cinq cent soixante-neuf euros trente et un cents | acht miljoen vierhonderd negenenzestig duizend vijfhonderd |
(508.469.569,31 EUR). » | negenenzestig euro éénendertig cent (508.469.569,31 EUR). » |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 29 mai 2013 approuvant des | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 29 mei 2013 tot |
modifications aux statuts de la société anonyme de droit public bpost. | goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht bpost. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |