Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
29 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi 29 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 3, l'article 37bis, § 1er, inséré par la loi du 21 décembre 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, alinea 3, en op artikel 37bis,
§ 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de
1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april 1997
16 avril 1997 et 29 avril 1999, et l'article 37ter, inséré par la loi en 29 april 1999, en op artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21
du 21 décembre 1994; december 1994;
Vu l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998; Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren ziekenfondsen van 15
december 1998;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 13 avril 2000; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 13
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut april 2000; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 10 avril invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 10
2000; april 2000;
Vu l'avis du Conseil général en date du 17 avril 2000; Gelet op het advies van de Algemene Raad van 17 april 2000;
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 18 avril 2000; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 18
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mai 2000; april 2000; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 mei 2000;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15
1998 adopte le principe selon lequel le régime relatif au dossier december 1998 het principe bevat dat de regeling omtrent het globaal
médical global est étendu à l'ensemble de la population de sorte que, medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel van de bevolking zodat
dans l'intérêt de l'exécution correcte de l'accord en vigueur jusqu'au het, in het belang van de correcte uitvoering van het akkoord dat
31 décembre 2000, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans loopt tot 31 december 2000, in het belang van de betrokken
l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat op het
nécessaire que le présent arrêté règlant, pour ce qui est de la vlak van de nomenclatuur de uitbreiding van de doelgroepen van het
nomenclature, l'extension des groupes cibles du dossier médical global globaal medisch dossier regelt, zo vlug mogelijk genomen en
soit pris et publié dans les meilleurs délais; bekendgemaakt wordt;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les alinéas 2 et 3 de l'article 37bis, § 1er, A, de la

Artikel 1.Het tweede en derde lid van artikel 37bis, § 1, A, van de

loi relative à l'assurance obligatoire sions de santé et indemnités, wet betreffende verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
coordonnée le 14 juillet 1994, ajoutés par l'arrêté royal du 29 avril en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, toegevoegd door het
1999, sont abrogés. koninklijk besluit van 29 april 1999, worden opgeheven.

Art. 2.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à l'assurance

Art. 2.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte

verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een Bbis toegevoegd, luidend als
ajouté un Bbis, rédigé comme suit : volgt :
« Bbis. Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la
prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal « Bbis. Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd
du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est in artikel 2, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het
diminué de 30 % : persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor :
a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032,
101032, 101076 et 101054, à condition que le bénéficiaire soit âgé de 101076 en 101054, op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 60
plus de 60 ans; jaar;
b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032,
101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de 101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110,
code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434,
103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de
que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de
l'organisme assureur est en possession de la preuve que le verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de
bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet
les conditions fixées à l'article 2, 2) de l'arrêté royal du 2 juin aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2) van het koninklijk
1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in
précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771
dispensée et est valable pour une période de 15 mois au maximum. Une wordt verleend en geldt voor een periode van maximum 15 maanden. Een
nouvelle période de 15 mois débute le jour où, après la fin du nieuwe periode van 15 maanden gaat in op de dag waarop, na het einde
douzième mois, la prestation 102771 est à nouveau dispensée. van de twaalfde maand, de verstrekking 102771 opnieuw wordt verleend.
Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A, précité, De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen
satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn
102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. »

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2000.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 2000.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2000. Gegeven te Brussel, 29 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^