← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
29 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi | 29 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 3, l'article 37bis, § 1er, inséré par la loi du 21 décembre | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, alinea 3, en op artikel 37bis, |
§ 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de | |
1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, | koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april 1997 |
16 avril 1997 et 29 avril 1999, et l'article 37ter, inséré par la loi | en 29 april 1999, en op artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 |
du 21 décembre 1994; | december 1994; |
Vu l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998; | Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren ziekenfondsen van 15 |
december 1998; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 13 avril 2000; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 13 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | april 2000; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 10 avril | invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 10 |
2000; | april 2000; |
Vu l'avis du Conseil général en date du 17 avril 2000; | Gelet op het advies van de Algemene Raad van 17 april 2000; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 18 avril 2000; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mai 2000; | april 2000; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 mei 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre | Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 |
1998 adopte le principe selon lequel le régime relatif au dossier | december 1998 het principe bevat dat de regeling omtrent het globaal |
médical global est étendu à l'ensemble de la population de sorte que, | medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel van de bevolking zodat |
dans l'intérêt de l'exécution correcte de l'accord en vigueur jusqu'au | het, in het belang van de correcte uitvoering van het akkoord dat |
31 décembre 2000, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans | loopt tot 31 december 2000, in het belang van de betrokken |
l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est | rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de |
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat op het | |
nécessaire que le présent arrêté règlant, pour ce qui est de la | vlak van de nomenclatuur de uitbreiding van de doelgroepen van het |
nomenclature, l'extension des groupes cibles du dossier médical global | globaal medisch dossier regelt, zo vlug mogelijk genomen en |
soit pris et publié dans les meilleurs délais; | bekendgemaakt wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les alinéas 2 et 3 de l'article 37bis, § 1er, A, de la |
Artikel 1.Het tweede en derde lid van artikel 37bis, § 1, A, van de |
loi relative à l'assurance obligatoire sions de santé et indemnités, | wet betreffende verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
coordonnée le 14 juillet 1994, ajoutés par l'arrêté royal du 29 avril | en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, toegevoegd door het |
1999, sont abrogés. | koninklijk besluit van 29 april 1999, worden opgeheven. |
Art. 2.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à l'assurance |
Art. 2.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een Bbis toegevoegd, luidend als |
ajouté un Bbis, rédigé comme suit : | volgt : |
« Bbis. Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la | |
prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal | « Bbis. Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd |
du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est | in artikel 2, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit |
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het | |
diminué de 30 % : | persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : |
a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, | a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, |
101032, 101076 et 101054, à condition que le bénéficiaire soit âgé de | 101076 en 101054, op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 60 |
plus de 60 ans; | jaar; |
b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, | b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, |
101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de | 101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, |
code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, | 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, |
103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition | 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de |
que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où | rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de |
l'organisme assureur est en possession de la preuve que le | verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de |
bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente | rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet |
les conditions fixées à l'article 2, 2) de l'arrêté royal du 2 juin | aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2) van het koninklijk |
1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à | besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au | Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in |
précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est | vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 |
dispensée et est valable pour une période de 15 mois au maximum. Une | wordt verleend en geldt voor een periode van maximum 15 maanden. Een |
nouvelle période de 15 mois débute le jour où, après la fin du | nieuwe periode van 15 maanden gaat in op de dag waarop, na het einde |
douzième mois, la prestation 102771 est à nouveau dispensée. | van de twaalfde maand, de verstrekking 102771 opnieuw wordt verleend. |
Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A, précité, | De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen |
satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation | aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn |
102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » | in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2000. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 2000. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 29 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |