← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes d'Hélécine et d'Orp-Jauche "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes d'Hélécine et d'Orp-Jauche | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeenten Hélécine en Orp-Jauche van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
29 MAI 2000. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de | 29 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire | inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de |
des communes d'Hélécine et d'Orp-Jauche | gemeenten Hélécine en Orp-Jauche van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algmenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal n° A/94084/B.48.2.4/B du 31 mai 1994 déclarant | Gelet op het koninklijk besluit nr. A/94084/B.48.2.4/B van 31 mei 1994 |
d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines | waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen |
parcelles situées sur le territoire des communes d'Hélécine, | op het grondgebied van de gemeenten Hélécine, Orp-Jauche, Lincent, |
Orp-Jauche, Lincent, Hannut, Berloz, Waremme, Remicourt, | Hannut, Berloz, Borgworm, Remicourt, Fexhe-le-Haut-Clocher, |
Fexhe-le-Haut-Clocher, Grâce-Hollogne, Awans et Ans et nécessaires | Grâce-Hollogne, Awans en Ans van algemeen nut wordt verklaard met het |
pour la construction de la ligne à grande vitesse Bruxelles - Liège; | oog op de aanleg van de hogesnelheidslijn Brussel - Luik; |
Considérant que dans le cadre de ce projet, il est nécessaire de | Overwegende dat in het kader van dit project het noodzakelijk is de |
réhabiliter le chemin d'accès au quartier de Chapeauvau à Orp-Jauche | toegangsweg van de wijk Chapeauvau te Orp-Jauche te herstellen en er |
et créer un rond-point au croisement de la nouvelle voirie agricole, | een rotonde aan te leggen op het kruispunt van de nieuwe landelijke |
de la rue H. Volon et de la rue de Noduwez; | wegenis, de H. Volonstraat en de Noduwezstraat; |
Considérant que la prise de possession des parcelles indiquées au plan | Overwegende dat de inbezitneming van de op het plan nr. |
n° ET-D1/311312/HT5 situées sur le territoire des communes d'Hélécine | ET-D1/311312/HT5 aangeduide percelen, gelegen op het grondgebied van |
et d'Orp-Jauche est nécessaire en vue de la réalisation des travaux | gemeenten Hélécine en Orp-Jauche nodig is voor de verwezenlijking van |
ci-dessus; | bovengenoemde werken; |
Considérant qu'il est nécessaire d'intégrer l'exécution de ces travaux | Overwegende dat het noodzakelijk is de uitvoering van deze werken op |
dans les travaux de construction de la ligne à grande vitesse entre | te nemen in de werkzaamheden voor de aanleg van de hogesnelheidslijn |
Bruxelles et Liège, laquelle doit être mise en service en 2002; | tussen Brussel en Luik, die tegen 2002 in gebruik dient te worden |
Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la | genomen; Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste |
prise de possession immédiate, des parcelles en question, pour cause | werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
d'utilité publique, est indispensable; | percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre des |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de |
travaux annexés aux travaux déjà en cours de la ligne TGV, tronçon | bijkomende werken, kaderend in de reeds aan de gang zijnde werken aan |
Hélécine - Liège, la prise de possession immédiate des parcelles | de hogesnelheidslijn baanvak Hélécine - Luik, de onmiddellijke |
situées sur le territoire des communes d'Hélécine et d'Orp-Jauche et | inbezitneming van sommige percelen die zijn gelegen op het grondgebied |
indiquées au plan n° ET/-D1/311312/HT5, annexé au présent arrêté. | van de gemeenten Hélécine en Orp-Jauche en aangeduid op het plan nr. |
Art. 2.Les parcelles, indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires |
ET-D1/311312/HT5, gevoegd bij dit besluit. |
à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession | Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
amiable, emprises et occupées, conformément aux dispositions de la loi | benodigde en op voormeld plan aangewezen percelen ingenomen en bezet |
du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen |
publique et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, | ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
et notamment l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 29 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe à l'arrêté royal du 29 mai 2000 | Bijlage aan het koninklijk besluit van 29 mei 2000 - |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |