Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au crédit de base pour la formation et les mandats structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation sociale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative au crédit de base pour la formation et les mandats | -diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor |
structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la | structurele opdrachten van de representatieve |
concertation sociale (1) | werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
-diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor | |
relative au crédit de base pour la formation et les mandats | structurele opdrachten van de representatieve |
structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la | werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg. |
concertation sociale. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021 |
Crédit de base pour la formation et les mandats structurels des | Basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de |
représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation | representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg |
sociale (Convention enregistrée le 26 novembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2021 onder het nummer |
168438/CO/330) | 168438/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | |
paritaire des établissements et des services de santé appartenant aux | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
secteurs ci-après : | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die behoren tot : |
- les établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux, à | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, |
l'exception des hôpitaux catégoriels, les maisons de soins | met uitzondering van de categorale ziekenhuizen, de psychiatrische |
psychiatriques et les initiatives d'habitation protégée; | verzorgingstehuizen en de initiatieven van beschut wonen; |
- les centres de psychiatrie légale; | - de forensisch-psychiatrische centra; |
- les centres de revalidation pour lesquels le Comité de l'assurance | - de revalidatiecentra waarvoor het Comité van de verzekering van het |
de l'INAMI sur proposition du Collège des médecins-directeurs, en | RIZIV, op voorstel van het College van geneesheren-directeurs, in |
application de l'article 22, 6° de la loi concernant l'assurance | toepassing van artikel 22, 6° van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft gesloten en die |
1994, a conclu une convention et qui ne tombent pas sous l'application | niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, 5° van de |
de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
- les soins infirmiers à domicile; | - de thuisverpleging; |
- les services du sang de la Croix-Rouge de Belgique; | - de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; |
- les centres médico-pédiatriques; | - de medisch-pediatrische centra; |
- les maisons médicales. | - de wijkgezondheidscentra. |
Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution du point 5.4. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
de l'accord social pour le secteur non marchand fédéral privé du 25 | van punt 5.4. van het federaal sociaal akkoord/private sector, |
octobre 2017 et du point 2 (3ème tiret) de l'accord social secteurs | ondertekend op 25 oktober 2017 en punt 2 (3de streepje) van het |
fédéraux des soins du 12 novembre 2020. | sociaal akkoord federale zorgsectoren van 12 november 2020. |
Art. 3.Les organisations représentatives des travailleurs qui sont |
Art. 3.Aan de representatieve werknemersorganisaties die |
représentées dans les conseils d'entreprise et/ou les comités de | vertegenwoordigd zijn in de ondernemingsraden en/of in de comités voor |
bescherming en preventie op het werk en/of in de syndicale | |
protection et de prévention sur les lieux de travail et/ou dans les | afvaardigingen in de betrokken ondernemingen, worden de nodige |
délégations syndicales des entreprises concernées disposent des | kredieturen met behoud van loon ter beschikking gesteld teneinde hun |
crédits d'heures nécessaires avec maintien du salaire pour que leurs | afgevaardigden toe te laten opleidingen te volgen die georganiseerd |
délégués puissent suivre des formations organisées à l'initiative des | zijn op initiatief van de representatieve werknemersorganisaties |
organisations syndicales représentatives afin de parfaire leurs | teneinde hun kennis als vertegenwoordigers van de werknemers te |
connaissances en tant que représentants des travailleurs et de remplir | vervolmaken en de structurele opdrachten van de mandaterende |
les mandats structurels de l'organisation mandante. | organisatie te vervullen. |
Art. 4.§ 1er. A partir des mandats issus des élections sociales de |
Art. 4.§ 1. Vanaf de mandaten die voortvloeien uit de sociale |
2020, le crédit de base du nombre de jours d'absence autorisée avec | verkiezingen van 2020 wordt het basiskrediet van het aantal dagen |
maintien de salaire mis à la disposition d'une organisation | toegelaten afwezigheid met loonbehoud dat in uitvoering van |
représentative des travailleurs dans l'entreprise en exécution de la | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking gesteld |
présente convention collective de travail est, par période des | van een in de onderneming vertegenwoordigde representatieve |
mandats, égal à vingt fois le total des mandats effectifs de cette | werknemersorganisatie is per tijdsperiode van de mandaten gelijk aan |
twintig maal het totaal van het aantal effectieve mandaten van deze | |
organisation représentative des travailleurs au conseil d'entreprise, | representatieve werknemersorganisatie, in de ondernemingsraad, in het |
au comité de prévention et de protection sur les lieux de travail et à | comité voor bescherming en preventie op het werk en in de syndicale |
la délégation syndicale. | afvaardiging. |
§ 2. Le crédit de base du nombre de jours d'absence autorisée avec | § 2. Het basiskrediet van het aantal dagen toegelaten afwezigheid met |
maintien du salaire, mis à la disposition d'une organisation syndicale | loonbehoud, ter beschikking gesteld aan een representatieve |
représentative des travailleurs, peut être utilisé par les délégués | werknemersorganisatie, kan aangewend worden door de effectieve en/of |
effectifs et/ou suppléants de cette organisation représentative des | de plaatsvervangende afgevaardigden van deze representatieve |
travailleurs. | werknemersorganisatie. |
Art. 5.Chaque absence externe en application de la présente |
Art. 5.Iedere externe afwezigheid onder toepassing van deze |
convention collective de travail ne peut être inférieure à un | collectieve arbeidsovereenkomst mag niet minder bedragen dan een halve |
demi-jour. | dag. |
Si le jour ou demi-jour pris en exécution de la présente convention | Indien de opgenomen dag of halve dag in uitvoering van onderhavige |
collective de travail coïncide avec un jour ou un demi-jour pour | collectieve arbeidsovereenkomst samenvalt met een dag of halve dag |
lequel il n'est pas prévu de prestations de travail pour le | waarop voor de betrokken werknemer geen arbeidsprestaties voorzien |
travailleur concerné, le travailleur concerné a droit au repos | |
compensatoire rémunéré du jour ou demi-jour pris dans le cadre de la | zijn, dan heeft de betrokken werknemer recht op de betaalde inhaalrust |
présente convention collective de travail. | van de respectievelijk opgenomen halve dag of hele dag in het kader |
Art. 6.La participation des représentants des travailleurs à une |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
formation syndicale ou à des mandats structurels de l'organisation | Art. 6.De deelname van de werknemersvertegenwoordigers aan syndicale |
représentative des travailleurs mandante ne peut entraîner de perte de | vorming of aan structurele opdrachten van de mandaterende |
salaire mais ne peut pas non plus donner lieu à des avantages | representatieve werknemersorganisatie mag niet leiden tot loonverlies |
supplémentaires en temps ou en argent. | maar mag ook niet leiden tot bijkomende voordelen in tijd of geld. |
Art. 7.Dans la concertation sociale, la transparence est prévue sur |
Art. 7.In het sociaal overleg wordt transparantie voorzien over de |
le fonctionnement syndical interne et les mandats au sein de | interne syndicale werking en de opdrachten binnen de onderneming |
l'entreprise, en tenant compte des accords qui sont déjà prévus dans | rekening houdend met de afspraken die reeds voorzien zijn in de lokale |
les conventions locales et les accords sur le fonctionnement. | overeenkomsten en afspraken over de werking. |
Art. 8.§ 1er. En cas de formation des représentants des travailleurs, |
Art. 8.§ 1. In geval van vorming van de werknemersvertegenwoordigers |
le délai de la demande écrite est fixé au plus tard un mois au | wordt de schriftelijke aanvraagtermijn bepaald op ten laatste één |
préalable, sauf si les intéressés en décident autrement. | maand voorafgaand, tenzij de partijen wederzijds anders overeenkomen. |
In geval van de structurele opdrachten van de | |
Dans le cas des mandats structurels des représentants des | werknemersvertegenwoordigers wordt de schriftelijke aanvraagtermijn |
travailleurs, le délai de la demande écrite est fixé à au moins 14 | bepaald op ten laatste 14 kalenderdagen voorafgaand. |
jours calendrier au préalable. | |
La demande comprend : | De aanvraag omvat : |
- la liste nominative des mandataires pour lesquels le crédit d'heures | - de naamlijst van de mandatarissen ten gunste van wie de kredieturen |
est demandé; | worden gevraagd; |
- le lieu, la date et la durée de l'initiative pour laquelle leur | - plaats, datum en duur van het initiatief waarvoor de deelname wordt |
participation est demandée. | verzocht. |
§ 2. L'employeur donnera une suite favorable à cette requête dans la | § 2. De werkgever geeft aan het verzoek een gunstig gevolg in de mate |
mesure où la présence de la personne concernée aux dates prévues n'est | dat de aanwezigheid van de betrokken persoon op de voorziene data niet |
pas nécessaire pour assurer la continuité des soins et le | onontbeerlijk is voor het verzekeren van de continuïteit van de zorgen |
fonctionnement normal des services. | en de normale werking van de diensten. |
L'employeur avertit immédiatement l'organisation des travailleurs | De werkgever verwittigt de betrokken representatieve |
représentative concernée lorsque, en cas de force majeure, une | werknemersorganisatie onmiddellijk wanneer in geval van overmacht, een |
personne ne pourra pas participer pour raisons de service impérieuses | persoon wegens dringende dienstredenen de cursussen of opdrachten niet |
aux cours ou aux mandats aux dates pour lesquelles l'employeur a donné | kan volgen op de data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft |
son accord. | gegeven. |
Art. 9.Tous les différends auxquels pourrait donner lieu |
Art. 9.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve |
l'application de la présente convention pourront être examinés par le | arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, worden behandeld door het |
bureau de conciliation de la Commission paritaire des établissements | verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
et des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 10.La présente convention collective sectorielle ne porte pas |
Art. 10.Deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst doet geen |
préjudice à des dispositions plus favorables qui, le cas échéant, | afbreuk aan gunstigere bepalingen die in voorkomend geval reeds |
existent déjà au niveau sectoriel ou local. | bestaan op sectoraal of op lokaal niveau. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
le 13 septembre 2021. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 13 |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six | september 2021 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes |
de la Commission paritaire des établissements et des services de | maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
santé, qui en informera toutes les organisations signataires. | van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diens-ten |
die alle ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. | |
Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois | De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire | die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité |
des établissements et des services de santé a avisé les organisations | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties |
concernées de la dénonciation. | op de hoogte heeft gebracht van de opzegging. |
La présente convention collective de travail remplace, à partir de sa | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
date d'entrée en vigueur et exclusivement pour ce qui concerne son | inwerkingtreding en uitsluitend voor wat betreft haar |
champ d'application : | toepassingsgebied : |
- la convention collective de travail du 19 juin 1979 (n° | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1979 (nr. |
5814/CO/305.01) relative au crédit d'heures pour la formation | 5814/CO/305.01) betreffende de kredieturen voor syndicale vorming in |
syndicale pour les établissements qui sont soumis à la loi sur les | de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn |
hôpitaux (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 27 septembre 1979, | (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 september |
Moniteur belge du 5 mars 1980), modifiée par la convention collective | 1979, Belgisch Staatsblad van 5 maart 1980), gewijzigd bij collectieve |
arbeidsovereenkomst van 1 april 1985 (geregistreerd onder nr. | |
de travail du 1er avril 1985 (enregistrée sous le n° 14895/CO/305.01 | 14895/CO/305.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 novembre 1985, Moniteur | besluit van 21 november 1985, Belgisch Staatsblad van 11 december |
belge du 11 décembre 1985) et reprise par le Commission paritaire des | 1985) en overgenomen door het Paritair Comité voor de |
établissements et des services de santé par la convention collective | gezondheidsinrichtingen en -diensten bij bijzondere collectieve |
de travail particulière du 10 décembre 2007 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 (registratienummer |
85666/CO/330, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2008, | 85666/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
Moniteur belge du 3 septembre 2008); | 30 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 september 2008); |
- la convention collective de travail du 26 juin 1980, conclue pour | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1980, gesloten voor |
les établissements qui ne sont pas soumis à la loi sur les hôpitaux | de inrichtingen die niet aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen |
relative aux crédits d'heures pour la formation syndicale (numéro | zijn, betreffende het krediet van uren voor de vakbondsvorming |
d'enregistrement 6606/CO/305, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 | (registratienummer 6606/CO/305, algemeen verbindend verklaard bij |
octobre 1980, Moniteur belge du 4 décembre 1980), modifiée par la | koninklijk besluit van 2 oktober 1980, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1980), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 | |
convention collective de travail du 1er avril 1985 (numéro | april 1985 (registratienummer 14896/CO/305, algemeen verbindend |
d'enregistrement 14896/CO/305, rendue obligatoire par arrêté royal du | |
4 décembre 1985, Moniteur belge du 1er janvier 1986) et reprise par la | verklaard bij koninklijk besluit van 4 december 1985, Belgisch |
Staatsblad van 1 januari 1986) en overgenomen door het Paritair Comité | |
Commission paritaire des établissements et des services de santé par | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij bijzondere |
la convention collective de travail particulière du 10 décembre 2007 | collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 |
(numéro d'enregistrement 85666/CO/330, rendue obligatoire par arrêté | (registratienummer 85666/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 30 juillet 2008, Moniteur belge du 3 septembre 2008). | koninklijk besluit van 30 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 |
Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
september 2008). Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |