Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération en 2021 et 2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
de travail et de rémunération en 2021 et 2022 (1) | arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
de travail et de rémunération en 2021 et 2022. | arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021 |
Conditions de travail et de rémunération en 2021 et 2022 (Convention | Arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022 (Overeenkomst |
enregistrée le 26 janvier 2022 sous le numéro 169714/CO/115) | geregistreerd op 26 januari 2022 onder het nummer 169714/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. Le titre IV "Conditions | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De titel IV |
de rémunération" de la présente convention collective de travail ne | "Loonvoorwaarden" van deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter |
s'applique néanmoins pas aux employeurs et ouvriers des entreprises | niet van toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen |
ressortissant du sous-secteur de la miroiterie pour lequel une | die ressorteren onder de subsector van de spiegelmakerij waarvoor een |
convention collective de travail spécifique est conclue. | specifieke collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Encadrement des négociations | TITEL II. - Onderhandelingskader |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que, |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om |
volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de | |
pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2021-2022, | periode 2021-2022 : er zullen geen eisen ingediend of besproken worden |
le point suivant soit respecté : aucune revendication qui est en | in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie |
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien | |
contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juillet 1996 | door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, gewijzigd |
la compétitivité, modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par l'arrêté | door de wet van 19 maart 2017 en door het koninklijk besluit van 30 |
royal du 30 juillet 2021 portant exécution de l'article 7, § 1er de la | juli 2021 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli |
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 9 août | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 |
2021), fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour | augustus 2021) tot vaststelling van de maximale marge voor |
la période 2021-2022 ne sera introduite ou discutée au sein du | |
secteur, au sein des sous-secteurs et des entreprises de l'industrie du verre. | loonkostontwikkeling voor de periode 2021-2022. |
TITRE III. - Conditions de travail | TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden |
CHAPITRE Ier. - Durée de travail | HOOFDSTUK I. - Arbeidsduur |
Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut |
Art. 3.De overeengekomen wekelijkse arbeidsduur mag op jaarbasis |
dépasser 38 heures par semaine en moyenne calculée sur une base | gemiddeld de 38 uur per week niet overschrijden. |
annuelle. CHAPITRE II. - Contrats de travail successifs | HOOFDSTUK II. - Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten |
Art. 4.En cas de succession de contrats de travail à durée déterminée |
Art. 4.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
ou de contrats de remplacement, la période couverte par lesdits | duur of vervangingsovereenkomsten, zal de gedekte periode door de |
contrats de travail sera prise en compte pour le calcul de | bedoelde arbeidsovereenkomsten in aanmerking worden genomen voor de |
l'ancienneté en cas d'embauche définitive pour autant qu'il n'y ait | berekening van de anciënniteit in geval van definitieve aanwerving, |
pas eu une interruption dans la succession de ces contrats de plus de | voor zover er geen onderbreking plaats heeft gehad in de opeenvolging |
quatre semaines. | van deze contracten van meer dan vier weken. |
CHAPITRE III. - Contrats de travail à durée déterminée et travail intérimaire
Art. 5.Les organisations syndicales s'engagent à autoriser le recours à l'intérim là où cela est légalement possible. Par ailleurs, les employeurs s'engagent à faire appel à l'intérim dans le respect de la législation. Dans ce cadre, en cas d'embauche définitive à pourvoir, il sera donné une priorité, à compétences requises égales, aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée et aux travailleurs ayant exercé une mission d'intérim dans l'entreprise, |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en uitzendwerk
Art. 5.De vakbondsorganisaties engageren zich om het gebruik van uitzendkrachten toe te staan daar waar het wettelijk mogelijk is. Anderzijds verbinden de werkgevers er zich toe het gebruik van uitzendarbeid te beperken tot die gevallen voorzien in de wetgeving. In dit kader, in geval van definitieve aanwerving in het vooruitzicht, zal er, in geval van gelijke competentie, voorrang verleend worden aan werknemers die verbonden waren door een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en aan werknemers die reeds een interimopdracht hebben uitgevoerd in de onderneming, voor zover er geen onderbreking van meer |
pour autant qu'il n'y a pas eu d'interruption de plus de 18 mois | dan 18 maanden is geweest sinds hun laatste contract of missie. |
depuis leur dernier contrat ou mission. | Er zal rekening gehouden worden met hun vorige periode(s) van |
Il sera tenu compte de leur(s) période(s) antérieure(s) de travail | ononderbroken tewerkstelling in de onderneming om hun anciënniteit te |
ininterrompue(s) au sein de l'entreprise pour déterminer leur | bepalen in de onderneming. Die anciënniteit zal enkel dienen voor wat |
ancienneté au sein de l'entreprise en ce qui concerne uniquement le | betreft het basisloon en de duur van de opzeggingstermijn. |
salaire de base et la durée des préavis. | |
CHAPITRE IV. - Accidentés du travail, handicapés et trajet de | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsongevallen, andersvaliden en |
réintégration | re-integratietraject |
Art. 6.Accidentés du travail et handicapés |
Art. 6.Slachtoffers van een arbeidsongeval en gehandicapten |
Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à engager ou | De werkgevers verbinden er zich toe, in functie van de mogelijkheden, |
maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques | om werknemers met fysisch verminderde capaciteiten al dan niet |
réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou | veroorzaakt door ongeval (arbeidsongeval of privé-ongeval) of door |
privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). | ziekte (beroepsziekte of gewone ziekte) aan te werven of aan het werk |
En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les | te houden. In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en om maximaal ontslagen |
licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de | wegens overmacht te beperken, zullen de ondertekenende partijen van |
la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre | deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om |
pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec | betrokken arbeiders aan het werk te houden, in overleg met de |
le conseiller en prévention, le comité pour la prévention et la | preventieadviseur, het comité voor preventie en bescherming op het |
protection au travail (ou, à défaut, la délégation syndicale), le | werk (of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging), de geneesheer |
médecin du service externe, l'AWIPH ou le VOP en vue de promouvoir | van de externe dienst, de AWIPH en VOP met het oog op de promotie van |
l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. | tewerkstelling van gehandicapten, waar dit mogelijk blijkt. |
Les parties signataires de la présente convention collective de | De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux | doen eveneens de aanbeveling om bij aanwerving van personen met een |
(AWIPH ou VOP) lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de | handicap gebruik te maken van de regionale subsidies (AWIPH en VOP) |
promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. | met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten daar |
waar dit mogelijk blijkt. | |
Art. 7.Trajet de réintégration |
Art. 7.Re-integratietraject |
Dans le cadre des procédures de trajet de réintégration des | In het kader van de procedures van re-integratieprojecten, waken de |
travailleurs en incapacité de travail de longue durée, les employeurs | werkgevers van de sector er in het bijzonder over de betrokken |
du secteur veillent spécifiquement à rappeler aux ouvriers concernés, | werknemers, met respect voor het privéleven, eraan te herinneren dat |
dans le respect de la vie privée, leur droit de se faire assister par | zij zich kunnen laten bijstaan door een werknemersvertegenwoordiger |
un représentant des travailleurs au sein du comité pour la prévention | van het comité voor preventie en bescherming op het werk of door een |
et la protection au travail ou, à défaut, par un représentant syndical | syndicaal afgevaardigde van hun keuze gedurende het hele |
de leur choix, tout au long du trajet de réintégration (article 1.4-77 | re-integratietraject (artikel 1.4-77 van de Code voor welzijn op het |
du Code sur le bien-être au travail). | werk). |
Dans ce cadre, la collaboration entre employeurs et ouvriers | In dit kader wordt het belang van samenwerking erkent tussen |
concernant le bon déroulement du trajet de réintégration (article | werkgevers en werknemers om het re-integratietraject goed te laten |
1.4-78) et la consultation régulière du comité pour la prévention et | verlopen (artikel 1.4-78) en om regelmatig het comité voor preventie |
la protection au travail quant aux aspects collectifs de la | en bescherming op het werk te consulteren betreffende collectieve |
réintégration et quant à la politique de réintégration en général | aspecten van de re-integratie en de re-integratiepolitiek in het |
(articles 1.4-78 et 1.4-79) sont soulignés. | algemeen (artikelen 1.4-78 en 1.4-79). |
CHAPITRE V. - Sous-traitance
Art. 8.Si le recours à des sociétés tierces s'avère nécessaire, l'employeur s'engage à communiquer à la délégation syndicale ou au conseil d'entreprise, les activités de sous-traitance connues et planifiées. L'information portera sur la nature des travaux, leur durée et la qualification des travailleurs qui effectueront ces travaux. L'employeur s'engage à faire appel à des entreprises tierces qui respectent les dispositions légales en matière d'occupation du personnel, les lois et règlements belges relatifs à la sécurité et à la santé des travailleurs. Le suivi des dispositions légales en matière de sécurité et de santé |
HOOFDSTUK V. - Onderaanneming
Art. 8.Indien het nodig blijkt een beroep te moeten doen op onderaannemingsbedrijven, verbindt de werkgever er zich toe de vakbondsafvaardiging of de ondernemingsraad op de hoogte te brengen van de gekende en geplande onderaannemingsactiviteiten. De informatie zal betrekking hebben op de aard van de werken, hun duur en de kwalificatie van de werknemers die deze werken zullen uitvoeren. De werkgever verbindt er zich toe een beroep te doen op onderaannemingsbedrijven die de wettelijke bepalingen inzake personeelsbezetting, de wetten en Belgische reglementen betreffende veiligheid en gezondheid van de werknemers, naleven. De opvolging van de wettelijke bepalingen inzake veiligheid en |
se fera en concertation avec le comité de prévention et de protection | gezondheid zal gebeuren in overleg met het comité voor preventie en |
sur les lieux de travail. | bescherming op het werk. |
TITRE IV. - Conditions de rémunération | TITEL IV. - Loonvoorwaarden |
CHAPITRE Ier. - Marge salariale | HOOFDSTUK I. - Loonmarge |
Art. 9.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial prévue |
Art. 9.De maximale marge voor de evolutie van de loonkost, voorzien |
dans l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution de l'article | in het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel |
7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité fixant la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période | concurrentievermogen tot vaststelling van de maximale marge voor de |
2021-2022, est remplie comme suit : | loonkostenontwikkeling voor de periode 2021-2022, wordt als volgt ingevuld : |
a. Salaires horaires bruts minimums sectoriels : | a. Minimum sectorale bruto-uurlonen : |
Les salaires horaires bruts minimums sectoriels sont augmentés de 0,4 | De sectorale minimum bruto-uurlonen worden met 0,4 pct. verhoogd, met |
p.c., avec un minimum de 0,10 EUR par heure (en base 38 | een minimum van 0,10 EUR per uur (op basis van 38 uur/week(1)) vanaf 1 |
heures/semaine(1)) à dater du 1er janvier 2022. | januari 2022. |
Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les | Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen |
salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les | eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de |
augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022. | bovengenoemde loonstijgingen. |
b. Les partenaires sociaux ont la possibilité de négocier un accord au | b. De sociale partners hebben de mogelijkheid om op ondernemingsvlak |
niveau de l'entreprise dans le cadre de la marge salariale de 0,4 p.c. | een akkoord te onderhandelen binnen de grenzen van de loonnorm van 0,4 |
pour la période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 ainsi que dans | pct. voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022 alsook in |
le cadre de la prime corona. | het kader van de coronapremie. |
Si aucun accord n'est trouvé en entreprise au plus tard le 17 décembre | Indien ten laatste op 17 december 2021 geen overeenkomst in de |
2021 : | onderneming wordt bereikt : |
- la norme salariale est épuisée par une augmentation des salaires | - de loonnorm is uitgeput door een verhoging van de reële |
horaires bruts réels de 0,4 p.c. avec un minimum de 0,10 EUR par heure | bruto-uurlonen met ingang van 1 januari 2022 met 0,4 pct. met een |
(en base 38 heures/semaine) à dater du 1er janvier 2022. | minimum van 0,10 EUR per uur (op basis van 38 uur/week). |
Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les | Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen |
salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les | eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de |
augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022; | bovengenoemde loonstijgingen; |
- octroi d'une prime corona de 150 EUR(2) (sans critère) aux | - toekenning van een coronapremie van 150 EUR(2) (zonder criteria) aan |
travailleurs : | werknemers : |
- ayant presté au moins un jour de travail effectif durant la période | - die minstens één effectieve prestatiedag hebben tijdens de periode |
du 1er décembre 2020 au 30 novembre 2021; | van 1 december 2020 tot 30 november 2021; |
- au prorata du régime de travail au 30 novembre 2021; | - pro rata van het arbeidsregime op 30 november 2021; |
- payable aux travailleurs en service au 30 novembre 2021; | - betaalbaar aan de werknemers in dienst op 30 november 2021; |
- les éventuelles primes corona déjà octroyées en 2021 sont déduites | - de eventuele coronapremies die al werden toegekend in 2021 worden in |
du montant de 150 EUR. | mindering gebracht op het bedrag van 150 EUR. |
Cette prime corona unique est octroyée sous la forme de chèques | Deze eenmalige coronapremie wordt toegekend in de vorm van |
consommation conformément à l'arrêté royal du 21 juillet 2021 | consumptiecheques conform het koninklijk besluit van 21 juli 2021 tot |
modifiant l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | wijziging van artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
La valeur nominale maximale du chèque consommation s'élève à 10 EUR | De maximale nominale waarde van de consumptiecheque bedraagt 10 EUR |
par chèque consommation. | per consumptiecheque. |
Les employeurs accorderont les chèques consommation "prime corona" | De werkgevers zullen de consumptiecheques "coronapremie" in |
sous format électronique à moins qu'il ne soit décidé au niveau de | elektronische vorm toekennen tenzij op het niveau van de onderneming |
l'entreprise de l'octroyer sous format papier selon les modalités | wordt beslist om deze in papieren vorm toe te kennen, volgens de |
prévues dans cette convention. | |
En outre, les conditions suivantes s'appliquent aux chèques | modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. |
consommation : | Voor de consumptiecheques geldt bovendien dat : |
- Ils ne peuvent pas être accordés en remplacement ou en conversion de | - Deze niet mogen worden toegekend ter vervanging van of als omzetting |
la rémunération, de primes, avantages en nature ou autres avantages, | van loon, premies, voordelen in natura of andere voordelen, al dan |
soumis ou non aux cotisations de sécurité sociale; | niet onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen; |
- Les chèques format papier ou électronique ne peuvent pas être | - De papieren of elektronische cheques kunnen niet geheel of |
échangés entièrement ou partiellement en espèces; | gedeeltelijk voor geld ingewisseld worden; |
- Les chèques doivent être émis au nom du travailleur; | - De cheques worden uitgereikt op naam van de werknemer; |
- Les chèques consommation doivent être émis par l'entreprise entre le | - De consumptiecheques moeten tussen 1 augustus 2021 en 31 december |
1er août 2021 et le 31 décembre 2021; | 2021 uitgegeven worden door de onderneming; |
- Ils restent valables jusqu'au 31 décembre 2022. | - Ze blijven geldig tot 31 december 2022. |
Le compte individuel du travailleur mentionnera la valeur de la prime | De individuele rekening van de werknemer zal de waarde van de |
corona. | coronapremie vermelden. |
c. Primes d'équipes | c. Ploegenpremies |
Les primes d'équipes sectorielles sont augmentées de 0,4 p.c. au 1er | De sectorale ploegenpremies worden per 1 januari 2022 met 0,4 pct. |
janvier 2022. | verhoogd. |
CHAPITRE II. - Salaire minimum d'engagement | HOOFDSTUK II. - Minimum aanwervingsloon |
Art. 10.§ 1er. A partir du 1er février 2020, le salaire minimum |
Art. 10.§ 1. Vanaf 1 februari 2020 wordt het minimum aanwervingsloon |
d'embauche est fixé à 11,6630 EUR/heure. | vastgesteld op 11,6630 EUR/uur. |
Le montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 109,18 | Dit bedrag moet worden gesteld tegenover de spilindex van 109,18 |
(base 2013 = 100). | (basis 2013 = 100). |
A partir du 1er septembre 2021, le salaire minimum d'embauche est fixé | Vanaf 1 september 2021 wordt het minimum aanwervingsloon vastgesteld |
à 11,8963 EUR/heure. | op 11,8963 EUR/uur. |
Le montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 111,36 | Dit bedrag moet worden gesteld tegenover de spilindex van 111,36 |
(base 2013 = 100). | (basis 2013 = 100). |
A partir du 1er janvier 2022, le salaire minimum d'embauche est | Vanaf 1 januari 2022 wordt het minimum aanwervingsloon met 0,4 pct. |
augmenté de 0,4 p.c., avec un minimum de 0,10 EUR/heure (en base 38 | verhoogd, met een minimum van 0,10 EUR/uur (op basis van 38 uur/week). |
heures/semaine). Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les | Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen |
salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les | eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de |
augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022. | bovengenoemde loonstijgingen. |
§ 2. A l'embauche, il est permis de donner un salaire minimum | § 2. Bij de aanwerving, mag men een minimum aanwervingsloon betalen |
d'engagement égal à 95 p.c. du salaire minimum repris au premier | gelijk aan 95 pct. van het minimumloon vermeld in de eerste paragraaf |
paragraphe (11,0798 EUR/heure à partir du 1er février 2020 - | (11,0798 EUR/uur vanaf 1 februari 2020 - spilindex 109,18 - basis 2013 |
indice-pivot 109,18 - base 2013 = 100 - et 11,3014 EUR/heure à partir | = 100 - en 11,3014 EUR/uur vanaf 1 september 2021 - spilindex 111,36 - |
du 1er septembre 2021 - indice-pivot 111,36 - base 2013 = 100) et ce | basis 2013 = 100) en dit gedurende maximum vier weken effectieve |
durant quatre semaines de travail effectif au maximum. Pendant cette | arbeid. Gedurende deze periode wordt de arbeider opgeleid en begeleid |
période l'ouvrier est formé et supervisé dans la fonction. Ce système | in de functie. Dit systeem mag maar één keer toegepast worden voor |
ne peut être appliqué qu'une seule fois au même ouvrier, sauf en ce | dezelfde arbeider, behalve voor de studenten. |
qui concerne les étudiants. | |
CHAPITRE III. - Primes d'équipes minimales | HOOFDSTUK III. - Minimale ploegenpremies |
Art. 11.Lorsque le travail est organisé en deux ou trois équipes |
Art. 11.Wanneer het werk in twee of in drie "draaiende" ploegen is |
"tournantes", les primes d'équipes sont octroyées comme suit aux | ingericht, worden aan de arbeiders, zonder onderscheid van leeftijd, |
ouvriers, sans distinction d'âge pour un régime de travail de 38 | de ploegenpremies toegekend voor een arbeidsregeling van 38 uren per |
heures par semaine comme suit : | week : |
- A partir du 1er février 2020 : | - Vanaf 1 februari 2020 : |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 februari 2020 | Vanaf 1 februari 2020 |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er février 2020 | A partir du 1er février 2020 |
Namiddag | Namiddag |
0,5002 EUR/uur | 0,5002 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,5002 EUR/heure | 0,5002 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5578 EUR/uur | 1,5578 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5578 EUR/heure | 1,5578 EUR/heure |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot de | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover de spilindex |
109,18 (base 2013 = 100). | van 109,18 (basis 2013 = 100). |
- A partir du 1er septembre 2021 : | - Vanaf 1 september 2021 : |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 september 2021 | Vanaf 1 september 2021 |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er septembre 2021 | A partir du 1er septembre 2021 |
Namiddag | Namiddag |
0,5102 EUR/uur | 0,5102 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,5102 EUR/heure | 0,5102 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5890 EUR/uur | 1,5890 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5890 EUR/heure | 1,5890 EUR/heure |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot de | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover de spilindex |
111,36 (base 2013 = 100). | van 111,36 (basis 2013 = 100). |
- A partir du 1er janvier 2022 : | - Vanaf 1 januari 2022 : |
Les primes d'équipes sectorielles sont augmentées de 0,4 p.c. | De sectorale ploegenpremies worden met 0,4 pct. verhoogd. |
TITRE V. - Missions syndicales | TITEL V. - Syndicale opdrachten |
Art. 12.Au niveau de l'entreprise qui ne dispose pas de règlement |
Art. 12.Op het vlak van de onderneming die niet over een eigen |
propre, un pot de 4 jours par mandat effectif en délégation syndicale | reglement beschikt, zal een pot van 4 dagen per effectief mandaat in |
sera prévu pour des missions syndicales pour 2022. | de syndicale delegatie worden voorzien voor syndicale opdrachten voor 2022. |
A partir de 2023, le pot de jours de missions syndicales sera de 8 | Vanaf 2023 zal de pot voor syndicale opdrachten per effectief mandaat |
jours sur 2 ans, au niveau de l'entreprise qui ne dispose pas de | in de syndicale delegatie 8 dagen per 2 jaar bedragen, op het vlak van |
règlement propre. | de onderneming die niet over een eigen reglement beschikt. |
TITRE VI. - Paix sociale | TITEL VI. - Sociale vrede |
Art. 13.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
Art. 13.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende |
sociale pendant la durée de la convention. | de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te |
Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de | respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve |
travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het |
de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations | Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en |
d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté | prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend |
royal du 22 septembre 1987, n'est pas respectée par les organisations | verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd |
syndicales et leurs membres, les sanctions prévues à l'article 4 de la | wordt door de vakbondsorganisaties en hun leden, zullen de sancties |
convention collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées. | voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
april 1987 toegepast worden. | |
TITRE VII. - Validité | TITEL VII. - Geldigheid |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en verliest haar uitwerking op 31 december 2022. |
2022. La présente convention est conclue de bonne foi et les parties | Deze overeenkomst wordt te goeder trouw gesloten en de ondertekenende |
signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, | partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven bij hun |
aussi bien quant à la lettre, que quant à l'esprit. | lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest. |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van |
application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, modifiée | werkgelegenheid en het preventieve behoud van de competitiviteit |
par la loi du 19 mars 2017 et de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 | gewijzigd door de wet van 19 maart 2017 en het koninklijk besluit van |
portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 | 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
la compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021) fixant la marge | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 |
maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2021-2022. | augustus 2021) tot vaststelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2021-2022. |
Art. 15.Les dispositions plus favorables des conventions collectives |
Art. 15.De voordeligere maatregelen van de collectieve |
de travail conclues au sein des entreprises ou des sous-secteurs | arbeidsovereenkomsten gesloten in de schoot van de ondernemingen of de |
d'activité maintiennent leurs effets pendant toute la durée de la | subsectoren behouden hun uitwerking tijdens de ganse duur van deze |
présente convention collective de travail, pour autant qu'elles soient | collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover zij op deze niveaus door |
confirmées à leur niveau par toutes les parties. | alle partijen bevestigd worden. |
Art. 16.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du | ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg en een aanvraag tot algemeen verbindend verklaring bij | |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | koninklijk besluit zal worden gevraagd. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de voorzitter en de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de |
secrétaire. | vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) L'augmentation minimale de 0,10 EUR est prévue pour un salaire | (1) De minimumverhoging van 0,10 EUR is voorzien voor een loon dat |
relatif à un régime de travail de 38 heures/semaine. Si le régime de | gekoppeld is aan een 38 uren/week arbeidsregime. Als de wekelijkse |
travail hebdomadaire est différent, une péréquation est nécessaire | werkschema's verschillen, is een gelijktrekking vereist wanneer het |
lorsque le salaire horaire payé correspond à ce régime de travail | betaalde uurloon overeenkomt met dit verschillend arbeidsregime |
différent (quand les jours de repos compensatoire sont payés). Par | (wanneer compenserende rustdagen worden betaald). Bijvoorbeeld, bij |
exemple, en cas de régime de travail de 40 heures/semaine avec le | |
salaire de la semaine de 40 heures (et donc avec les jours de repos | een arbeidsregime van 40 uur/week met het loon van een 40-uren week |
compensatoire payés), l'augmentation minimale sera de 0,0950 EUR (ce | (en dus met betaalde compenserende rustdagen), zal de minimumverhoging |
qui correspond à 0,10 EUR x (38/40)). | 0,0950 EUR bedragen (wat overeenkomt met 0,10 EUR x (38/40)). |
(2) Dans les entreprises cette prime pourra être modalisée sous forme | (2) In ondernemingen kan deze bonus via collectieve |
d'une convention collective de travail en un avantage au minimum | arbeidsovereenkomst worden omgevormd tot minstens een gelijkwaardig |
équivalent. | voordeel. |