Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à l'accord social 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à l'accord social 2021-2022 (1) | kleermaaksters en naaisters, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à l'accord social 2021-2022. | kleermaaksters en naaisters, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 13 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021 |
Accord social 2021-2022 (Convention enregistrée le 4 janvier 2022 sous | Sociaal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 4 januari |
le numéro 169155/CO/107) | 2022 onder het nummer 169155/CO/107) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", y compris les ouvriers domestiques, des entreprises | genoemd, met inbegrip van de huisarbeiders, van de ondernemingen die |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire des | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières (CP 107) (arrêté | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters (PC 107) |
royal du 29 janvier 1991 - Moniteur belge du 8 février 1991). | (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - Belgisch Staatsblad van 8 |
februari 1991). | |
A partir du 1er janvier 2021, la présente convention collective de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2021 de |
travail remplace la convention collective de travail du 2 juillet 2019 | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 betreffende de lonen |
concernant les salaires et les conditions de travail pour les | en arbeidsvoorwaarden voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
maîtres-tailleurs, les tailleuses et couturières (numéro | |
d'enregistrement 153308/CO/107). | en naaisters (registratienummer 153308/CO/107). |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat/salaires | HOOFDSTUK II. - Koopkracht/lonen |
Art. 2.Pouvoir d'achat |
Art. 2.Koopkracht |
A partir du 1er janvier 2022, les salaires barémiques et effectifs | Vanaf 1 januari 2022 worden de baremieke en effectieve lonen verhoogd |
sont majorés de 0,40 p.c. | met 0,40 pct. |
Art. 3.Prime corona sectorielle |
Art. 3.Sectorale coronapremie |
§ 1. Er wordt een sectorale coronapremie van 400 EUR toegekend onder | |
§ 1er. Conformément à l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 | de vorm van consumptiecheques, in uitvoering van artikel 19quinquies |
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
travailleurs, une prime corona sectorielle de 400 EUR sous la forme de | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, volgens |
chèques consommation est octroyée selon les modalités suivantes : | onderstaande modaliteiten : |
- Octroi au prorata sur la base de la fraction d'occupation; | - Toekenning pro rata volgens tewerkstellingsbreuk; |
- Le calcul se fera au prorata sur la base des prestations qui ont été | |
effectuées au cours de la période de référence du 1er novembre 2020 au | - De berekening gebeurt pro rata de geleverde prestaties binnen de |
31 octobre 2021; | referteperiode van 1 november 2020 tot en met 31 oktober 2021; |
- Des suspensions sont assimilées aux prestations effectives, à | - Schorsingen worden gelijkgesteld met effectieve prestaties, met |
uitzondering van perioden van arbeidsongeschiktheid die de eerste drie | |
l'exception de l'incapacité de travail de plus de 3 mois (à compter du | maanden arbeidsongeschiktheid overschrijden (te rekenen vanaf de |
premier jour du salaire garanti), du crédit-temps à temps plein et du | eerste dag gewaarborgd loon), voltijds tijdskrediet en voltijds |
congé thématique à temps plein; | thematisch verlof; |
- Délivrée par l'employeur au plus tard le 31 décembre 2021, dont un | - Uitgereikt door de werkgever ten laatste op 31 december 2021, |
coût à concurrence de 250 EUR peut être récupéré auprès du "Fonds | waarvan de kost ten belope van 250 EUR kan gerecupereerd worden via |
commun des maîtres-tailleurs et de la couture pour dames". | het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames". |
§ 2. Les employeurs accorderont les chèques consommation "prime | § 2. De werkgevers zullen de consumptiecheques "coronapremie" in |
corona" sous format électronique à moins qu'il ne soit décidé au | elektronische vorm toekennen tenzij op het niveau van de onderneming |
niveau de l'entreprise de l'octroyer sous format papier selon les | wordt beslist om deze in papieren vorm toe te kennen, volgens de |
modalités prévues dans cette convention. | modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. |
Art. 4.Salaires barémiques |
Art. 4.Baremalonen |
Au 1er janvier 2022, les salaires sont augmentés de 0,40 p.c. et sont | De lonen worden op 1 januari 2022 met 0,40 pct. verhoogd en worden als |
fixés comme suit : | volgt vastgesteld : |
Niveau 1 | Niveau 1 |
Helpers(sters) en afwerkers(sters)/ | Helpers(sters) en afwerkers(sters)/ |
Aides et finisseurs(euses) | Aides et finisseurs(euses) |
12,2683 EUR | 12,2683 EUR |
Niveau 1bis | Niveau 1bis |
Helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar anciënniteit/ | Helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar anciënniteit/ |
Aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté | Aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté |
12,8735 EUR | 12,8735 EUR |
Niveau 2 | Niveau 2 |
De assistenten werklieden en werksters/ | De assistenten werklieden en werksters/ |
Les assistants ouvriers et ouvrières | Les assistants ouvriers et ouvrières |
13,5455 EUR | 13,5455 EUR |
Niveau 3 | Niveau 3 |
Geschoolde werklieden en werksters/ | Geschoolde werklieden en werksters/ |
Ouvriers et ouvrières qualifiés | Ouvriers et ouvrières qualifiés |
14,4446 EUR | 14,4446 EUR |
Niveau 4 | Niveau 4 |
Goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters)/ | Goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters)/ |
Ouvriers et ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) | Ouvriers et ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) |
14,8959 EUR | 14,8959 EUR |
Niveau 5 | Niveau 5 |
Taille-werkman en taille-werkster/ | Taille-werkman en taille-werkster/ |
Ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses | Ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses |
15,3467 EUR | 15,3467 EUR |
CHAPITRE III. - Travail à domicile | HOOFDSTUK III. - Huisarbeid |
Art. 5.Le salaire à façon est calculé en multipliant le nombre |
Art. 5.Het maakloon wordt berekend door het aantal uren vereist voor |
d'heures requises pour la réalisation de chaque pièce par le salaire | de uitvoering van elk stuk te vermenigvuldigen met het uurloon |
horaire correspondant à une des fonctions mentionnées à l'article 4 de | overeenstemmend met één van de functies vermeld in artikel 4 van |
la présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.A chaque paiement, le salaire global des ouvriers et ouvrières |
Art. 6.Het globale loon van de huisarbeiders en -arbeidsters wordt |
à domicile sera majoré de 10 p.c. à titre d'indemnité pour les frais | bij elke uitbetaling met 10 pct. verhoogd als schadeloosstelling voor |
généraux qui sont à leur charge (chauffage, éclairage, etc.). Cette | de algemene kosten welke te hunnen laste vallen (verwarming, |
indemnité est portée à 15 p.c. lorsque les travailleurs à domicile | verlichting, enz.). Deze vergoeding wordt op 15 pct. gebracht wanneer |
fournissent eux-mêmes les petites fournitures (fils, bordures, etc.). | de huisarbeiders en -arbeidsters zelf de kleine benodigdheden (garen, |
koorzijden, enz.) leveren. | |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions des lois du 26 janvier 1951 et |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de wet van 26 januari 1951 en 4 |
du 4 août 1978 concernant la tenue des documents sociaux, les | augustus 1978 betreffende het bijhouden van de sociale documenten, |
indemnités visées à l'article 6 seront inscrites séparément dans le | worden de in artikel 6 bedoelde vergoedingen bij elke uitbetaling |
livret des salaires à chaque paiement. Les heures fixées à l'article 5 | afzonderlijk in het loonboekje ingeschreven. De in artikel 5 bepaalde |
pour l'exécution de chaque pièce de vêtement doivent être fixées par | uren voor uitvoering van elk kledingstuk moeten schriftelijk worden |
écrit au moment de la conclusion du contrat de travail. | vastgelegd bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Temps de travail | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur |
Art. 8.La limite maximum du temps de travail hebdomadaire est fixée à |
Art. 8.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld |
38 heures. | op 38 uren. |
Art. 9.Le temps de travail hebdomadaire est réparti sur cinq jours de la semaine. Le jour d'inactivité est fixé par accord entre l'employeur et la majorité de ses ouvriers et ouvrières, soit le lundi ou le samedi, soit alternativement le lundi et le samedi. Art. 10.En dérogation aux dispositions de l'article 9, l'employeur pourra, en accord avec la majorité des travailleurs, répartir le travail sur six jours, à condition qu'un jour d'inactivité par semaine soit attribué à chaque travailleur individuellement, soit le samedi, soit le lundi, selon un système d'alternance convenu entre les parties. |
Art. 9.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen van de week verdeeld. De dag van inactiviteit wordt bij overeenkomst tussen de werkgever en de meerderheid van zijn of haar werknemers, hetzij op maandag of op zaterdag, hetzij beurtelings op maandag en op zaterdag bepaald. Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 9 mag de werkgever, in overeenstemming van de meerderheid van de werknemers, het werk over zes dagen verdelen, op voorwaarde dat per week aan elke werknemer individueel, hetzij op zaterdag, hetzij op maandag, een dag van inactiviteit wordt toegekend volgens een tussen de partijen overeengekomen beurtstelsel. |
Art. 11.Les employeurs communiqueront au président de la commission |
Art. 11.De werkgevers delen aan de voorzitter van het paritair comité |
paritaire le régime de travail instauré dans leur entreprise en vertu | de krachtens artikel 9 of artikel 10 in hun onderneming ingevoerde |
de l'article 9 ou de l'article 10. Le président communiquera ce régime | arbeidsregeling mee. De voorzitter geeft kennis van deze |
de travail aux organisations représentées au sein de la Commission | arbeidsregeling aan de in het Paritair Comité voor de |
paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters vertegenwoordigde organisaties. |
CHAPITRE V. - Crédit-temps et diminution de carrière | HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 12.Conformément au protocole d'accord du 17 novembre 2021, |
Art. 12.Conform het protocolakkoord van 17 november 2021, gesloten |
conclu par les partenaires sociaux dans la Commission paritaire des | door de sociale partners in het Paritair Comité voor de |
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, la disposition | meester-kleermakers, kleermaaksters en naaisters, wordt met betrekking |
suivante est retenue en matière de crédit-temps : | tot het tijdskrediet de volgende afspraak weerhouden : |
- Prorogation du droit au crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou | - Verlenging van het recht op voltijds, halftijds of 1/5de |
d'1/5ème pour motif de soins (51 mois) et du droit au crédit-temps | tijdskrediet voor zorgmotief (51 maanden) en het recht op tijdskrediet |
pour suivre une formation (36 mois), à partir du 1er janvier 2021 et | met motief opleiding (36 maanden), vanaf 1 januari 2021 en dit voor |
pour une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Une convention collective de travail distincte sera conclue dans ce | Hiertoe zal een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
sens. | worden. |
Art. 13.Le secteur continue de souscrire au régime de primes |
Art. 13.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du | aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 1er mars 2002 (pour la période du 1er janvier | Vlaamse Regering van 1 maart 2002 (voor de periode van 1 januari 2021 |
2021 au 31 décembre 2022). | tot en met 31 december 2022). |
Une convention collective de travail distincte sera conclue dans ce | Hiertoe zal een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
sens. | worden. |
CHAPITRE VI. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK VI. - Landingsbanen |
Art. 14.1) Souscription sectorielle aux convention collectives de |
Art. 14.1) Intekening op de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 |
travail du Conseil national du Travail n° 156 et n° 157 du 15 juillet | en nr. 157 van de Nationale Arbeidsraad van 15 juli 2021 betreffende |
2021 relatives aux emplois de fin de carrière (pour la période du 1er | de landingsbanen (voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 |
janvier 2021 au 30 juin 2023). | juni 2023). |
2) Reconduction du régime d'emplois fin de carrière, diminution de | 2) Verlenging van het stelsel van de landingsbanen, halftijdse |
carrière à mi-temps et d'1/5ème à partir de 50 ans moyennant une | vermindering en één vijfde vermindering vanaf 50 jaar mits een |
carrière de 28 ans, sans droit aux indemnités d'interruption de | loopbaan van 28 jaar, zonder recht op onderbrekingsuitkeringen (voor |
carrière (pour la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023). | de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023). |
Les dispositions susmentionnées seront fixées dans une convention | De bovenvermelde afspraken zullen worden vastgelegd in een |
collective de travail distincte. | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK VII. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 15.Les parties signataires s'engagent à appliquer les régimes de |
Art. 15.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om volgende |
chômage avec complément d'entreprise suivants et à conclure les | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag toe te passen en hiertoe |
conventions collectives de travail distinctes nécessaires : | de nodige afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten : |
1) Le régime de chômage avec complément d'entreprise général à 62 ans | 1) Algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfs-toeslag op 62 jaar |
conformément à la convention collective de travail n° 17tricies sexies | conform de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies |
conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du Travail (pour | gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015 |
la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023). | (voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023). |
2) Le régime à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 40 | 2) Stelsel op 60 jaar met een beroepsloopbaan van ten minste 40 jaar |
ans conformément à la convention collective de travail n° 152 conclue | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 gesloten in |
le 15 juillet 2021 au sein du Conseil national du Travail (pour la | de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 15 juli 2021 (voor de |
période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023). | periode van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023). |
Art. 16.Le secteur conclura également des conventions collectives de |
Art. 16.De sector zal eveneens collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail en exécution des conventions collectives de travail n° 153 et | sluiten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 153 |
n° 155 conclues le 15 juillet 2021 au sein du Conseil national du | en nr. 155 gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 15 |
Travail relatives à l'éventuelle dispense de l'obligation de disponibilité adaptée (pour la période du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2024). CHAPITRE VIII. - Travail faisable
Art. 17.Le travail faisable, tout au long de la carrière, doit constituer un point d'attention structurel. Les efforts doivent produire des résultats concrets dans les entreprises. CHAPITRE IX. - Formation et apprentissage Art. 18.Les parties s'engagent à poursuivre les efforts en matière de formation, avec une attention particulière pour les groupes à risque. Le nombre de jours de formation sera augmenté à 2,5 jours dans le cadre de la trajectoire de croissance conformément aux dispositions légales. CHAPITRE X. - Dispositions finales Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. Elle est reconduite tacitement d'année en année, si elle n'est pas dénoncée avant l'échéance annuelle par une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié par envoi postal recommandé, adressé au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations représentées en son sein. Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
juli 2021 omtrent de mogelijkheid tot vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid (voor de periode van 1 juli 2021 tot en met 31 december 2024). HOOFDSTUK VIII. - Werkbaar werk
Art. 17.Werkbaar werk, gespreid over de ganse loopbaan, moet een structureel aandachtspunt zijn. Inspanningen moeten tot concrete resultaten leiden op de werkvloer. HOOFDSTUK IX. - Opleiding en vorming Art. 18.Partijen verbinden er zich toe om de inspanningen die geleverd worden voor vorming en opleiding verder te zetten met bijzondere aandacht voor risicogroepen. Het aantal opleidingsdagen zal verhoogd worden naar 2,5 dagen in het kader van het groeipad overeenkomstig de wettelijke bepalingen. HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. Zij wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, indien zij voor de jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen wordt opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |