← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 JUIN 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 29 juin 2021 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (Moniteur belge du 22 juillet 2021). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 JUNI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 juni 2021 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen (Belgisch Staatsblad van 22 juli 2021). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
29. JUNI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 29. JUNI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen | Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund von Artikel 1 Absatz 1 des am 16. März 1968 koordinierten | Aufgrund von Artikel 1 Absatz 1 des am 16. März 1968 koordinierten |
Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei; | Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
von Fahrzeugen; | von Fahrzeugen; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.857/4 des Staatsrates vom 10. März | Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.857/4 des Staatsrates vom 10. März |
2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität | Auf Vorschlag des Ministers der Mobilität |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 5 § 1 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 20. | Artikel 1 - In Artikel 5 § 1 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 20. |
Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird eine Nr. 3/1 mit | Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird eine Nr. 3/1 mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
"3/1. die in Nr. 3 erwähnten Organisationen und Streitkräfte selbst,". | "3/1. die in Nr. 3 erwähnten Organisationen und Streitkräfte selbst,". |
Art. 2 - In Artikel 16 § 4 Absatz 2 desselben Erlasses, ersetzt durch | Art. 2 - In Artikel 16 § 4 Absatz 2 desselben Erlasses, ersetzt durch |
den Königlichen Erlass vom 6. November 2010 und abgeändert durch den | den Königlichen Erlass vom 6. November 2010 und abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 18. Januar 2018, werden die Wörter "und die | Königlichen Erlass vom 18. Januar 2018, werden die Wörter "und die |
Zulassungsbescheinigung gleichzeitig mit dem Zulassungskennzeichen | Zulassungsbescheinigung gleichzeitig mit dem Zulassungskennzeichen |
ausgestellt wird" aufgehoben. | ausgestellt wird" aufgehoben. |
Art. 3 - Die für Finanzen beziehungsweise Mobilität zuständigen | Art. 3 - Die für Finanzen beziehungsweise Mobilität zuständigen |
Minister sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des | Minister sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 29. Juni 2021 | Gegeben zu Brüssel, den 29. Juni 2021 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Mobilität | Der Vizepremierminister und Minister der Mobilität |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |