Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/06/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales. - Addendum "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales. - Addendum Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. - Addendum
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 29 JUIN 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales. - Addendum FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. - Addendum
Dans le Moniteur belge du 25 juillet 2014, à la page 55700, il y a In het Belgisch Staatsblad van 25 juli 2014, op bladzijde 55700, na
lieu d'ajouter, après le Rapport au Roi, l'avis du Conseil d'Etat qui het verslag aan de Koning, dient het advies van de Raad van State
suit: toegevoegd te worden, luidende :
CONSEIL D'ETAT RAAD VAN STATE
section de législation afdeling Wetgeving
Avis 55.750/1 du 11 avril 2014 sur un projet d'arrêté royal 'modifiant Advies 55.750/1 van 11 april 2014 over een ontwerp van koninklijk
l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 1993
résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van
du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, sommige personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke
affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations overheidsdiensten, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale
provinciales et locales' Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten'
Le 17 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été Op 17 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de
invité par le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's,
Risques professionnels, à communiquer un avis, dans un délai de trente verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken
jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 21 over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het
janvier 1993 relatif à la réparation des dommages résultant des koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de
schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige
maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten,
appartenant aux administrations provinciales et locales, affiliées à aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de
l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales'. provinciale en plaatselijke overheidsdiensten'.
Le projet a été examiné par la première chambre le 1er avril 2014. La Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 1 april 2014. De
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried
Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Marc VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden, Marc RIGAUX en Michel
RIGAUX et Michel TISON, assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. TISON, assessoren, en Greet VERBERCKMOES, griffier.
Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur adjoint. Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, adjunct-auditeur.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH,
conseiller d'Etat. staatsraad.
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 avril 2014. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 april
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le 2014. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of
formalités prescrites. aan de te vervullen vormvereisten is voldaan.
Préambule Aanhef
2. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 1er, alinéa 2. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 1, eerste
1er, de la loi du 3 juillet 1967 'sur la prévention ou la réparation lid, van de wet van 3 juli 1967 'betreffende de preventie van of de
des dommages résultant des accidents du travail, des accidents schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg
survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector', in
dans le secteur public', combiné avec l'article 6, 5°, des lois samenhang gelezen met artikel 6, 5°, van de wetten 'betreffende de
'relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit
réparation des dommages résultant de celles ci, coordonnées le 3 juin die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970'. De aanhef van
1970. Le préambule du projet devra être adapté en ce sens. het ontwerp dient in die zin te worden aangepast.
3. La référence que fait le cinquième alinéa actuel du préambule à 3. De verwijzing in het huidige vijfde lid van de aanhef naar het
l'avis de l'inspecteur des Finances du 17 septembre 2013 doit être advies van de inspecteur van Financiën van 17 september 2013 moet
omise, dès lors que cet avis ne concerne pas le projet à l'examen. worden weggelaten, aangezien dat advies geen betrekking heeft op het
voorliggende ontwerp.
Article 2 Artikel 2
4. La question se pose de savoir si la référence aux administrations 4. Vraag is of de verwijzing naar de besturen bedoeld in artikel 32,
visées à l'article 32, alinéa 1er, des lois coordonnées du 19 décembre eerste lid, van de samengeordende wetten 'betreffende de kinderbijslag
1939 'relatives aux allocations familiales pour travailleurs voor loonarbeiders' van 19 december 1939, in het ontworpen artikel 2
salariés', faite à l'article 2, en projet, de l'arrêté royal du 21 van het koninklijk besluit van 21 januari 1993, niet te ruim is, nu in
janvier 1993, n'est pas trop large, dès lors que cette disposition
énumère également des administrations et établissements qui n'ont pas die bepaling ook besturen en instellingen worden opgesomd die niet het
le caractère d'une administration provinciale ou locale. karakter van een provinciale of plaatselijke overheidsdienst hebben.
Article 4 Artikel 4
5. Dans le texte français de l'article 4 du projet, on écrira « des 5. In de Nederlandse tekst van artikel 4 van het ontwerp dient in de
te vervangen en de vervangende tekst het lidwoord "de" telkens te
worden geschrapt.
frais de déplacement, des frais de nuitée et des frais funéraires » au In de Franse tekst schrijve men "des frais de déplacement, des frais
lieu de « des frais de déplacement, de nuitée et funéraires ». de nuitée et des frais funéraires" au lieu de "des frais de
Dans le texte néerlandais, on supprimera chaque fois l'article « de »
dans le texte à remplacer et dans le texte de remplacement. déplacement, de nuitée et funéraires".
Article 5 Artikel 5
6. Comme l'a confirmé le délégué, la modification prévue à l'article 6. Zoals door de gemachtigde wordt bevestigd, dient de wijziging
5, 1°, du projet doit également être apportée à l'article 8, § 2, de opgenomen in artikel 5, 1°, van het ontwerp ook te worden aangebracht
l'arrêté royal du 21 janvier 1993. in artikel 8, § 2, van het koninklijk besluit van 21 januari 1993.
Article 11 Artikel 11
7. Le délégué a déclaré que l'article 11 sera distrait du projet. 7. De gemachtigde heeft verklaard dat artikel 11 uit het ontwerp zal
Aucun avis n'est dès lors donné sur cette disposition. worden weggelaten. Over deze bepaling wordt dan ook geen advies gegeven.
Article 12 Artikel 12
8. Le délégué a déclaré que la modification que l'article 12, 2°, du 8. De gemachtigde heeft verklaard dat de wijziging die bij artikel 12,
projet d'arrêté royal 'portant modification de l'arrêté royal du 12 2°, van het ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het
janvier 1973 relatif à la réparation des dommages résultant des koninklijk besluit van 12 januari 1973 betreffende de schadevergoeding
maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel voor beroepsziekten, ten gunste van sommige personeelsleden van
des provinces, des communes, des agglomérations et fédérations de provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten,
communes, des associations de communes, des centres publics d'aide verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk
sociale, des centres publics intercommunaux d'aide sociale, des welzijn, intercommunale centra voor maatschappelijk welzijn, diensten,
services, établissements et associations d'aide sociale et des caisses inrichtingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn en openbare
publiques de prêts' (demande d'avis 55.751/1) apporte à l'article 24, kassen van lening' (adviesaanvraag 55.751/1) wordt aangebracht in
§ 2, de l'arrêté du 12 janvier 1973, doit également être apportée à artikel 24, § 2, van het besluit van 12 januari 1973, ook moet worden
l'article 24, § 3, de l'arrêté du 21 janvier 1993. Le projet sera dès aangebracht in artikel 24, § 3, van het besluit van 21 januari 1993.
lors complété par une disposition en ce sens. Het ontwerp moet dan ook worden aangevuld met een bepaling in die zin.
Article 13 9. L'arrêté envisagé entre en vigueur « le premier jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge ». Cette disposition d'entrée en vigueur présente l'inconvénient que si la publication de l'arrêté intervient à la fin du mois, ses destinataires ne disposeront pas du délai usuel de dix jours pour prendre connaissance des nouvelles dispositions et s'y conformer. Il est dès lors recommandé de fixer l'entrée en vigueur de l'arrêté « le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge ». LE GREFFIER, Greet VERBERCKMOES LE PRESIDENT, Artikel 13 9. Het te nemen besluit treedt in werking "op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad". Deze regeling van inwerkingtreding heeft het nadeel dat, indien de bekendmaking van het besluit op het einde van de maand gebeurt, de bestemmelingen ervan niet over de normale termijn van tien dagen zullen beschikken om kennis te nemen van de nieuwe regeling en zich ernaar te schikken. Het verdient dan ook aanbeveling om het besluit in werking te laten treden "op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad". DE GRIFFIER, Greet VERBERCKMOES DE VOORZITTER,
Marnix VAN DAMME Marnix VAN DAMME
^