← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 19bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. - Addendum "
Arrêté royal modifiant l'article 19bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. - Addendum | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JUIN 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 19bis, de l'arrêté | 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis, |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. - |
sociale des travailleurs. - Addendum | Addendum |
Dans le Moniteur belge du 24 juillet 2014, page 55539, acte 2014204610, il y a lieu d'insérer l'avis du conseil d'état ci-joint. CONSEIL D'ETATSection de législation, avis 56.081/1 du 14 mai 2014 sur un projet | In het Belgisch Staatsblad van 24 juli 2014, pagina 55539, akte 2014204610, wordt het bijgevoegde advies van de Raad van State ingevoegd. RAAD VAN STATEAfdeling Wetgeving, advies 56.081/1 van 14 mei 2014 over een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Op 16 april 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertigdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot |
d'arrêté royal modifiant l'article 19bis, de l'arrêté royal du 28 | wijziging van artikel 19bis, van het koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté -loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs. | |
Le 16 avril 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | |
invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | |
dans un délai de trente jours, sur un projetd'arrêté royal "modifiant | |
l'article 19bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders". |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs". | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 8 mai 2014. La | Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 8 mei 2014. De kamer |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried Van |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc | Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel Tison, |
Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Marleen Verschraeghen, greffier | assessoren, en Marleen Verschraeghen, toegevoegd griffier. |
assumé. Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 14 mai 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 14 mei 2014. |
1. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 1. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
3. Dès lors qu'il est préférable que le préambule mentionne dans | 3. Het vijfde en het zesde lid van de aanhef van het ontwerp dienen |
l'ordre chronologique (en commençant par la plus ancienne) les | van plaats te worden verwisseld, nu de verplicht te vervullen |
formalités qui doivent obligatoirement être accomplies, il y a lieu de | vormvereisten bij voorkeur in chronologische volgorde (te beginnen met |
permuter les cinquième et sixième alinéas du préambule du projet. | de oudste) in de aanhef dienen te worden opgenomen. |
4. La phrase liminaire de l'article 1er du projet sera complétée par | 4. De inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp dient te worden |
une référence à toutes les modifications, à ce jour encore en vigueur, | aangevuld met een verwijzing naar alle op heden nog geldende |
de l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 "pris en | wijzigingen van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | november 1969 "tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs". | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders". | |
5. A l'article 19bis, § 2, 3°, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté | 5. In het ontworpen artikel 19bis, § 2, 3°, eerste lid, van het |
royal du 28 novembre 1969 (article 1er du projet) les mots "nombre de | koninklijk besluit van 28 november 1969 (artikel 1 van het ontwerp) |
titres-repas, montant brut des titres-repas diminué de la part | dienen de woorden "aantal maaltijdcheques, brutobedrag van de |
personnelle du travailleur" doivent être mis entre parenthèses | maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk aandeel van de |
(comparer avec l'actuel article 19bis, § 2, 3°, alinéa 1er). | werknemer" tussen haakjes te worden geplaatst (vgl. met het huidige artikel 19bis, § 2, 3°, eerste lid). |
6. L'article 2, alinéa 1er, du projet peut préciser que cette | 6. In artikel 2, eerste lid, van het ontwerp kan worden gepreciseerd |
disposition s'applique sans préjudice de l'application de "l'article | dat die bepaling geldt onverminderd de toepassing van "artikel 19bis, |
19bis, § 2, 2°" de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | § 2, 2°", van het koninklijk besluit van 28 november 1969. |
7. L'article 2, alinéa 2, du projet devrait indiquer plus clairement | 7. In artikel 2, tweede lid, van het ontwerp zou duidelijker |
que cet alinéa déroge à la durée de validité usuelle de douze mois. | aangegeven moeten worden dat in dit lid wordt afgeweken van de |
Pour ce faire, on pourrait insérer les mots "Par dérogation à | gebruikelijke geldigheidsduur van twaalf maanden. Te dien einde zouden |
l'article 19bis, § 2, 4°, de l'arrêté royal précité," au début de | de woorden ", in afwijking van artikel 19bis, § 2, 4°, van |
bovenvermeld koninklijk besluit," kunnen worden ingevoegd tussen het | |
l'alinéa 2. | woord "zijn" en het woord "geldig". |
Le greffier, | De griffier, |
Marleen Verschraeghen. | Marleen Verschraeghen. |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme. | Marnix Van Damme. |