Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 29 JUIN 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 1er, § 1er, alinéa 3, inséré par la loi du 15 mai 2014, et l'article 2, § 1er, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 1, § 1, derde lid, ingevoegd bij de wet van 15 mei 2014, en artikel 2, § 1, |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'avis commun n° 1.895 du Conseil national du Travail et n° | Gelet op het gemeenschappelijk advies nr. 1.895 van de Nationale |
2014-0318 du Conseil central de l'Economie, donné le 25 février 2014; | Arbeidsraad en nr. 2014-0318 van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 25 februari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 januari 2014; |
Vu l'avis 56.079/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2014, en | Gelet op advies 56.079/1 van de Raad van State, gegeven op 14 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gezien de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, un article 1erbis est | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
inséré rédigé comme suit : | zekerheid der arbeiders wordt een artikel 1bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 1erbis.Pour l'application de la loi et du présent arrêté, on |
" Art. 1bis.Voor de toepassing van de wet en van dit besluit wordt |
verstaan onder leerling, elke persoon die in het kader van een | |
entend par apprenti, toute personne qui, dans le cadre d'une formation | alternerende opleiding door een overeenkomst verbonden is met een |
en alternance, est liée à un employeur par un contrat, à l'exception | werkgever, met uitzondering van de leerovereenkomst, bedoeld in |
du contrat d'apprentissage visé à l'article 3, 6°, et du contrat de travail. | artikel 3, 6°, en van de arbeidsovereenkomst. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par formation en | Voor de toepassing van het eerste lid wordt verstaan onder |
alternance, toute situation qui répond à l'ensemble des conditions | alternerende opleiding, elke situatie die beantwoordt aan alle |
suivantes : | volgende voorwaarden samen : |
1° la formation consiste en une partie effectuée en milieu | 1° de opleiding bestaat uit een deel dat uitgevoerd wordt op de |
professionnel et une partie effectuée au sein ou à l'initiative et | werkvloer en een deel dat uitgevoerd wordt binnen of op initiatief en |
sous la responsabilité d'un établissement d'enseignement ou de | onder de verantwoordelijkheid van een onderwijs- of |
formation; ces deux parties ensemble visent l'exécution d'un seul plan | opleidingsinstelling; deze twee onderdelen beogen samen de uitvoering |
de formation et, à cette fin, sont accordées entre elles et | van één enkel opleidingsplan, zijn daarom op elkaar afgestemd en |
s'alternent régulièrement; | wisselen elkaar geregeld af; |
2° la formation mène à une qualification professionnelle; | 2° de opleiding leidt tot een beroepskwalificatie; |
3° la partie effectuée en milieu professionnel prévoit, sur base | 3° het deel dat uitgevoerd wordt op de werkvloer voorziet op jaarbasis |
annuelle, une durée du travail moyenne d'au moins 20 heures par | een gemiddelde arbeidsduur van minstens 20 uren per week, zonder |
semaine, sans tenir compte des jours fériés et de vacances; | rekening te houden met de feest- en vakantiedagen; |
4° la partie effectuée au sein ou à l'initiative et sous la | 4° het deel dat uitgevoerd wordt binnen of op initiatief en onder de |
responsabilité d'un établissement d'enseignement ou de formation | verantwoordelijkheid van een onderwijs- of opleidingsinstelling, omvat |
comporte, sur base annuelle : | op jaarbasis : |
- au moins 240 heures de cours pour les jeunes soumis à l'obligation | - minstens 240 lesuren voor de jongeren die onderworpen zijn aan de |
scolaire à temps partiel en application de la loi du 29 juin 1983 | deeltijdse leerplicht in toepassing van de wet van 29 juni 1983 |
concernant l'obligation scolaire; | betreffende de leerplicht; |
- au moins 150 heures de cours pour les jeunes n'étant plus soumis à | - minstens 150 lesuren voor de jongeren die niet onderworpen zijn aan |
l'obligation scolaire en application de la loi du 29 juin susmentionné, | de leerplicht in toepassing van voornoemde wet van 29 juni 1983, |
ces nombres d'heures pouvant être calculés au prorata de la durée | waarbij het aantal uren berekend kan worden naar rato van de totale |
totale de la formation; | duur van de opleiding; |
les heures de cours pour lesquelles l'apprenti bénéficie | de lesuren waarvoor de leerling eventueel van een vrijstelling geniet, |
éventuellement d'une dispense octroyée par l'établissement | |
d'enseignement ou de formation susvisé, sont compris dans les nombres | toegekend door de voormelde onderwijs- of opleidingsinstelling, zijn |
de 240 ou de 150 heures; | begrepen in de 240 of 150 uren; |
5° les deux parties de la formation sont effectuées dans le cadre de | 5° de beide delen van de opleiding worden uitgevoerd in het kader van |
et couverts par un contrat auquel l'employeur et le jeune sont | en worden gedekt door één enkele overeenkomst waarbij de werkgever en |
parties; | de leerling betrokken partij zijn; |
la formation peut être effectuée dans le cadre de plusieurs contrats | de opleiding kan worden uitgevoerd in het kader van meerdere |
successifs à condition que (1) les minima au niveau des heures de | opeenvolgende overeenkomsten op voorwaarde dat (1) de minima van de |
formation en établissement d'enseignement ou de formation atteignent | opleidingsuren binnen de onderwijs- of opleidingsinstelling het aantal |
les nombres visés au point 4 et que (2) le parcours complet, composé | bedoeld in punt 4 bereiken en dat (2) het volledige traject, bestaand |
des divers contrats successifs, soit garanti et surveillé par | uit verschillende opeenvolgende overeenkomsten, gegarandeerd en |
l'opérateur responsable de la formation; | gecontroleerd wordt door de operator die verantwoordelijk is voor de |
6° le contrat visé au 5° prévoit une rétribution financière du jeune | opleiding; 6° de in 5° bedoelde overeenkomst voorziet een financiële bezoldiging |
qui est à charge de l'employeur et qui est à considérer comme une | voor de leerling die ten laste is van de werkgever en die beschouwd |
rémunération en application de la loi du 12 avril 1965 concernant la | moet worden als een loon voor de toepassing van de wet van 12 april |
protection de la rémunération des travailleurs. ». | 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers.". |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 11 février 2013, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 11 februari 2013, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.L'application de la loi est limitée au régime des vacances |
" Art. 4.De toepassing van de wet wordt beperkt tot de regeling |
annuelles des travailleurs salariés, en ce qui concerne les apprentis, | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, wat de |
et ce jusqu'au 31 décembre de l'année dans laquelle ils atteignent | leerlingen betreft, en dit tot 31 december van het jaar waarin ze de |
l'âge de dix-huit ans. ». | leeftijd van achttien jaar bereiken.". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015. |
Les apprentis dont le contrat d'apprentissage ne remplit pas les | De leerlingen wier lopende leerovereenkomst niet voldoet aan de |
conditions fixées dans le nouvel article à insérer, 1erbis, alinéa 2, | voorwaarden bepaald in het nieuw in te voegen artikel 1bis, tweede |
de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969 restent soumis aux | lid, van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november 1969 blijven |
onderworpen aan de bepalingen die van toepassing waren voor de | |
dispositions qui étaient applicables avant l'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van dit besluit en dit tot het einde van de looptijd |
présent arrêté, et ce jusqu'au terme du contrat. | van de overeenkomst. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'emploi dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |