← Retour vers "Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février 2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins psychiatriques pour l'année civile 2014 "
Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février 2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins psychiatriques pour l'année civile 2014 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, voorzien in het akkoord van 4 februari 2011 en 25 februari 2011 dat werd ondertekend door de federale regering en de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers van de federale gezondheidssectoren voor de sector van de thuisverpleging, in de wijkgezondheidscentra en de psychiatrische verzorgingstehuizen voor het kalenderjaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JUIN 2014. - Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement | 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter |
d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la | betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige |
création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février | prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, voorzien in |
2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral | het akkoord van 4 februari 2011 en 25 februari 2011 dat werd |
et les organisations représentatives des employeurs et des | ondertekend door de federale regering en de representatieve |
organisaties van werkgevers en werknemers van de federale | |
travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins | gezondheidssectoren voor de sector van de thuisverpleging, in de |
infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins | wijkgezondheidscentra en de psychiatrische verzorgingstehuizen voor |
psychiatriques pour l'année civile 2014 | het kalenderjaar 2014 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, articles 57-59; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikelen 57-59; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 29 janvier 2014; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 29 januari 2014; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
national d'assurance maladie-invalidité de l'Institut national | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité, émis le 3 février 2014; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 3 februari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
februari 2014; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | april 2014; Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het een |
s'agissant d'une décision formelle; | formele beslissing betreft; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le montant visé dans le présent arrêté doit être versé | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
dans les plus brefs délais aux Fonds des établissements et services de | de Fondsen voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
santé pour autant qu'il donne exécution à partir du 1er janvier 2014 à | worden voor zover het vanaf 1 januari 2014 uitvoering geeft aan de |
l'octroi de la prime pour les prestations irrégulières, prévu dans | vergoeding voor de onregelmatige prestaties voorzien in het akkoord |
l'accord du 2011 qui a été conclu par le gouvernement fédéral avec les | van 2011 dat door de federale regering werd gesloten met de betrokken |
organisations représentatives des employeurs et des travailleurs | representatieve organisaties van werkgevers en werknemers; het is pas |
concernées; ce n'est qu'au moment où ce montant aura été versé que le | op het ogenblik dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen |
Fonds pourront en assurer la répartition entre leurs membres; | zorgen voor de verdeling ervan onder hun leden; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La rétribution supplémentaire pour la création de |
Artikel 1.De bijkomende vergoeding voor de creatie van tewerkstelling |
l'emploi et pour les prestations irrégulières, qui - dans le cadre de | en voor de onregelmatige prestaties die in het kader van dit akkoord |
cet accord a été convenue pour les secteurs fédéraux de la santé dans | voor de federale gezondheidssectoren is overeengekomen in het akkoord |
l'accord conclu le 4 et le 25 février 2011 par le gouvernement fédéral | dat op 4 en 25 februari 2011 door de federale regering werd gesloten |
avec les organisations représentatives des employeurs et des | met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en |
travailleurs concernées, et pour autant qu'il s'agisse de travailleurs | werknemers, en voor zover het betrekking heeft op werknemers |
occupés dans le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons | tewerkgesteld in de sector van de thuisverpleging, de |
médicales et les maisons de soins psychiatriques publiques est fixée | wijkgezondheidscentra en de openbare psychiatrische |
pour l'année 2014 à 7.429.846 euros. | verzorgingstehuizen wordt voor het jaar 2014 vastgesteld op 7.429.846 euro. |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt : |
a) pour le secteur privé, 6.893.002 euros à destination du Fonds | a) voor de private sector zal van dit bedrag 6.893.002 euro gestort |
Maribel Social pour les établissements et services de santé 330; | worden aan het Fonds Sociale Maribel voor gezondheidsinrichtingen- en diensten 330; |
b) pour le secteur public, 536.844 euros à destination du Fonds | b) voor de publieke sector zal van dit bedrag 536.844 euro gestort |
Maribel Social du secteur public. | worden aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. |
Art. 3.Les paiements effectués par les Fonds aux employeurs visés |
Art. 3.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers is |
sont fonction de l'application par ces employeurs de l'accord du 4 ou | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van het in artikel |
du 25 février 2011 visé à l'article 1er. | 1 bedoelde akkoord van 4 of 25 februari 2011. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, met Beliris en de |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |