← Retour vers "Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 24 octobre 2012 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les centres de rééducation ambulatoire pour l'année civile 2014 "
Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 24 octobre 2012 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les centres de rééducation ambulatoire pour l'année civile 2014 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, voorzien in het akkoord van 24 oktober 2012 dat werd ondertekend door de federale regering en de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers van de federale gezondheidssectoren voor de sector van de thuisverpleging, in de wijkgezondheidscentra en de ambulante revalidatiecentra voor het kalenderjaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JUIN 2014. - Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement | 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter |
d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la | betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige |
création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 24 octobre | prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, voorzien in |
2012 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations | het akkoord van 24 oktober 2012 dat werd ondertekend door de federale |
représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de | regering en de representatieve organisaties van werkgevers en |
soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les | werknemers van de federale gezondheidssectoren voor de sector van de |
maisons médicales et les centres de rééducation ambulatoire pour | thuisverpleging, in de wijkgezondheidscentra en de ambulante |
l'année civile 2014 | revalidatiecentra voor het kalenderjaar 2014 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, articles 57-59; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikels 57-59; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 29 janvier 2014; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 29 januari 2014; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 3 février 2014; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 3 februari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
februari 2014; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | april 2014; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le montant visé dans le présent arrêté doit être versé | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
dans les plus brefs délais aux Fonds des établissements et services de | Fondsen voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
santé pour autant qu'il donne exécution à partir du 1er janvier 2014 à | worden voor zover het vanaf 1 januari 2014 uitvoering geeft aan de |
l'octroi de la prime pour les prestations irrégulières, prévu dans | vergoeding voor de onregelmatige prestaties voorzien in het akkoord |
l'accord du 2013 qui a été conclu par le gouvernement fédéral avec les | van 2013 dat door de federale regering werd gesloten met de betrokken |
organisations représentatives des employeurs et des travailleurs | representatieve organisaties van werkgevers en werknemers; het is pas |
concernées; ce n'est qu'au moment où ce montant aura été versé que le | op het ogenblik dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen |
Fonds pourront en assurer la répartition entre leurs membres; | zorgen voor de verdeling ervan onder hun leden; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La rétribution supplémentaire pour la création du de |
|
l'emploi et pour les prestations irrégulières, qui - dans le cadre de | Artikel 1.De bijkomende vergoeding voor de creatie van tewerkstelling |
cet accord a été convenue pour les secteurs fédéraux de la santé dans | die in het kader van dit akkoord voor de federale gezondheidssectoren |
l'accord conclu le 24 octobre 2012 par le gouvernement fédéral avec | is overeengekomen in het akkoord dat op 24 oktober 2012 door de |
les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
concernées, et pour autant qu'il s'agisse de travailleurs occupés dans | organisaties van de werkgevers en werknemers, en voor zover het |
le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et | betrekking heeft op werknemers tewerkgesteld in de sector van de |
thuisverpleging, de wijkgezondheidscentra en revalidatiecentra wordt | |
les centres de rééducation est fixée pour l'année 2014 à 4.108.000 | voor het jaar 2014 vastgesteld op 4.108.000 euro. |
euros. Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt: |
a) pour le secteur privé, 3.900.000 euros à destination du Fonds | a) voor de private sector zal van dit bedrag 3.900.000 euro gestort |
Maribel Social pour les établissements et services de santé 330; | worden aan het Fonds Sociale Maribel voor gezondheidsinrichtingen- en diensten 330; |
b) pour le secteur public, 208.000 euros à destination du Fonds | b) voor de publieke sector zal van dit bedrag 208.000 euro gestort |
Maribel Social du secteur public. | worden aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. |
Art. 3.Les paiements effectués par les Fonds aux employeurs visés |
Art. 3.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers is |
sont fonction de l'application par ces employeurs de l'accord visé à | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van het in artikel |
l'article 1er. | 1 bedoelde akkoord. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, met Beliris en de |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |