Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le | betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd |
personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la | door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die |
Région wallonne (CRI, EFT, OISP) (1) | afhangt van het Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le | betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd |
personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la | door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die |
Région wallonne (CRI, EFT, OISP). | afhangt van het Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP). |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 25 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007 |
Valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une | Opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd door het personeel |
partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, | van een gedeelte van de socio-culturele sector die afhangt van het |
EFT, OISP) (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro | Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP) (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli |
83823/CO/329.02) | 2007 onder het nummer 83823/CO/329.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne et dont le siège social des | Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan de |
associations est établi en Région wallonne et relevant d'un des | maatschappelijke zetel in het Waals Gewest gevestigd is, en die |
secteurs suivants : | afhangen van een van de volgende sectoren : |
- Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine | - "Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine |
étrangère (CRI), agréés et subventionnés en vertu du décret de la | étrangère (CRI)", erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
Région wallonne du 4 juillet 1996; | het Waalse Gewest van 4 juli 1996; |
- Entreprises de Formation par le Travail (EFT), agréées et | - "Entreprises de Formation par le Travail (EFT)", erkend en |
subventionnées en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril | gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april |
2004; | 2004; |
- Organismes d'Insertion Socio-professionnelle (OISP), agréés et | - "Organismes d'Insertion Socio-Professionnelle (OISP)", erkend en |
subventionnés en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril | gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april |
2004. | 2004. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, |
Art. 2.Onder "werknemers" dient verstaan : de mannelijke en |
masculins et féminins. | vrouwelijke arbeiders en bedienden. |
Art. 3.En application, d'une part de l'arrêté royal du 16 juin 1999 |
Art. 3.Bij toepassing van enerzijds het koninklijk besluit van 16 |
relatif à la durée du travail et à l'occupation de travailleurs la | juni 1999 betreffende de arbeidsduur en de tewerkstelling van |
nuit, le dimanche et les jours fériés dans le secteur socio-culturel | werknemers 's nachts en op zon- en feestdagen in de sociaal-culturele |
(Moniteur belge du 24 juillet 1999), et d'autre part des chapitres III | sector (Belgisch Staatsblad van 24 juli 1999) en anderzijds van de |
et IV de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 | hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
relative aux modalités d'application de la durée du travail, du | oktober 1999 betreffende de toepassingsmodaliteiten van de |
travail de nuit, du dimanche et des jours fériés (arrêté royal du 9 | arbeidsduur, de nachtarbeid, de arbeid op zon- en feestdagen |
janvier 2005, Moniteur belge du 11 février 2005), les travailleurs | (koninklijk besluit van 9 januari 2005, Belgisch Staatsblad van 11 |
visés à l'article 1er de la présente convention peuvent être occupés | februari 2005), mogen de werknemers bedoeld in artikel 1 van deze |
la nuit, les dimanches et les jours fériés. | overeenkomst 's nachts, op zondagen en op feestdagen worden |
tewerkgesteld. | |
Art. 4.Il est accordé aux travailleurs à partir du 1er janvier 2009, |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2009 wordt, bij toepassing van het tripartiete |
en application de l'accord cadre tripartite du 28 février 2007 pour le | kaderakkoord van 28 februari 2007 voor de Waalse privé |
secteur non marchand privé wallon 2007-2009, un sursalaire de : | non-profitsector 2007-2009, aan de werknemers een loontoeslag |
toegekend van : | |
- 26 p.c. par heure pour le travail presté durant le samedi entre 6 et | - 26 pct. per arbeidsuur gepresteerd op zaterdag tussen 6 en 20 uur; |
20 heures; - 35 p.c. par heure pour le travail presté durant la nuit entre 20 et | - 35 pct. per arbeidsuur gepresteerd tijdens de nacht tussen 20 en 6 |
6 heures sauf dimanche et jours fériés; | uur, behalve op zon- en feestdagen; |
- 56 p.c. par heure pour le travail presté durant le dimanche et les | - 56 pct. per arbeidsuur gepresteerd op zon- en feestdagen tussen 0 en |
jours fériés entre 0 et 24 heures. | 24 uur. |
Art. 5.Les sursalaires qui auraient été précédemment accordés par ou |
Art. 5.De loontoeslagen die vroeger zouden worden toegekend door of |
en vertu de conventions collectives de travail conclues dans les | krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
entreprises, du règlement de travail, ou par l'usage, ne peuvent pas | ondernemingen, krachtens het arbeidsreglement of door het gebruik, |
être cumulés avec les sursalaires prévus dans la présente convention. | mogen niet worden gecumuleerd met de loontoeslagen bepaald in deze |
S'ils sont supérieurs à ce qui est prévu à l'article 4, ce régime plus | overeenkomst. Als zij hoger zijn dan hetgeen bepaald is in artikel 4, |
favorable s'applique. | is dit gunstiger stelsel van toepassing. |
Art. 6.§ 1er. Les pourcentages déterminés à l'article 4 peuvent faire |
Art. 6.§ 1. De percentages bepaald in artikel 4 mogen enkel |
l'objet d'une diminution dans le seul cas où il s'avérerait que | verminderd worden als zou blijken dat de enveloppe, bepaald voor de |
l'enveloppe, prévue pour l'exécution de la mesure 2.1 de l'accord | uitvoering van maatregel 2.1 van voornoemd tripartiete kaderakkoord |
cadre tripartite du 28 février 2007 précité, ne permettrait pas de | van 28 februari 2007, het niet zou mogelijk maken om de volledige last |
couvrir la totalité de la charge de cette mesure. | van deze maatregel te dekken. |
§ 2. Les partenaires sociaux évalueront, sur base de chiffres demandés | § 2. De sociale partners zullen, op basis van de cijfers die zij aan |
à l'administration, l'insuffisance éventuelle de l'enveloppe avant le | de administratie vragen, het eventuele tekort van de enveloppe |
31 mars 2008. | evalueren vóór 31 maart 2008. |
Art. 7.La présente convention s'applique pour autant que le |
Art. 7.Deze overeenkomst is van toepassing voor zover de Waalse |
Gouvernement wallon donne son accord et organise la liquidation des | Regering ermee akkoord gaat en de afrekening doet van de subsidies die |
subventions prévues à cet effet sur base de l'évaluation prévue à | hiervoor bepaald zijn, overeenkomstig hetgeen in artikel 6 werd |
l'article 6. | beschreven. |
Art. 8.La présente convention collective entre en vigueur le 1er |
Art. 8.Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2009. Zij |
janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd, mits een |
être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier | opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een |
recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour le | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van het Franstalige |
de la Région wallonne, qui en informe les autres parties. | en Duitstalige Gewest en van het Waalse Gewest, die de andere partijen |
erover inlicht. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |