Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/06/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd
personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die
Région wallonne (CRI, EFT, OISP) (1) afhangt van het Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
concernant la valorisation des heures inconfortables prestées par le betreffende de opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd
personnel d'une partie du secteur socio-culturel dépendant de la door het personeel van een gedeelte van de socio-culturele sector die
Région wallonne (CRI, EFT, OISP). afhangt van het Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008. Gegeven te Brussel, 29 juni 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 25 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007
Valorisation des heures inconfortables prestées par le personnel d'une Opwaardering van de ongemakkelijke uren gepresteerd door het personeel
partie du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, van een gedeelte van de socio-culturele sector die afhangt van het
EFT, OISP) (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro Waalse Gewest (CRI, EFT, OISP) (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli
83823/CO/329.02) 2007 onder het nummer 83823/CO/329.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en
germanophone et de la Région wallonne et dont le siège social des Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan de
associations est établi en Région wallonne et relevant d'un des maatschappelijke zetel in het Waals Gewest gevestigd is, en die
secteurs suivants : afhangen van een van de volgende sectoren :
- Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine - "Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine
étrangère (CRI), agréés et subventionnés en vertu du décret de la étrangère (CRI)", erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van
Région wallonne du 4 juillet 1996; het Waalse Gewest van 4 juli 1996;
- Entreprises de Formation par le Travail (EFT), agréées et - "Entreprises de Formation par le Travail (EFT)", erkend en
subventionnées en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april
2004; 2004;
- Organismes d'Insertion Socio-professionnelle (OISP), agréés et - "Organismes d'Insertion Socio-Professionnelle (OISP)", erkend en
subventionnés en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april
2004. 2004.

Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés,

Art. 2.Onder "werknemers" dient verstaan : de mannelijke en

masculins et féminins. vrouwelijke arbeiders en bedienden.

Art. 3.En application, d'une part de l'arrêté royal du 16 juin 1999

Art. 3.Bij toepassing van enerzijds het koninklijk besluit van 16

relatif à la durée du travail et à l'occupation de travailleurs la juni 1999 betreffende de arbeidsduur en de tewerkstelling van
nuit, le dimanche et les jours fériés dans le secteur socio-culturel werknemers 's nachts en op zon- en feestdagen in de sociaal-culturele
(Moniteur belge du 24 juillet 1999), et d'autre part des chapitres III sector (Belgisch Staatsblad van 24 juli 1999) en anderzijds van de
et IV de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25
relative aux modalités d'application de la durée du travail, du oktober 1999 betreffende de toepassingsmodaliteiten van de
travail de nuit, du dimanche et des jours fériés (arrêté royal du 9 arbeidsduur, de nachtarbeid, de arbeid op zon- en feestdagen
janvier 2005, Moniteur belge du 11 février 2005), les travailleurs (koninklijk besluit van 9 januari 2005, Belgisch Staatsblad van 11
visés à l'article 1er de la présente convention peuvent être occupés februari 2005), mogen de werknemers bedoeld in artikel 1 van deze
la nuit, les dimanches et les jours fériés. overeenkomst 's nachts, op zondagen en op feestdagen worden
tewerkgesteld.

Art. 4.Il est accordé aux travailleurs à partir du 1er janvier 2009,

Art. 4.Vanaf 1 januari 2009 wordt, bij toepassing van het tripartiete

en application de l'accord cadre tripartite du 28 février 2007 pour le kaderakkoord van 28 februari 2007 voor de Waalse privé
secteur non marchand privé wallon 2007-2009, un sursalaire de : non-profitsector 2007-2009, aan de werknemers een loontoeslag
toegekend van :
- 26 p.c. par heure pour le travail presté durant le samedi entre 6 et - 26 pct. per arbeidsuur gepresteerd op zaterdag tussen 6 en 20 uur;
20 heures; - 35 p.c. par heure pour le travail presté durant la nuit entre 20 et - 35 pct. per arbeidsuur gepresteerd tijdens de nacht tussen 20 en 6
6 heures sauf dimanche et jours fériés; uur, behalve op zon- en feestdagen;
- 56 p.c. par heure pour le travail presté durant le dimanche et les - 56 pct. per arbeidsuur gepresteerd op zon- en feestdagen tussen 0 en
jours fériés entre 0 et 24 heures. 24 uur.

Art. 5.Les sursalaires qui auraient été précédemment accordés par ou

Art. 5.De loontoeslagen die vroeger zouden worden toegekend door of

en vertu de conventions collectives de travail conclues dans les krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de
entreprises, du règlement de travail, ou par l'usage, ne peuvent pas ondernemingen, krachtens het arbeidsreglement of door het gebruik,
être cumulés avec les sursalaires prévus dans la présente convention. mogen niet worden gecumuleerd met de loontoeslagen bepaald in deze
S'ils sont supérieurs à ce qui est prévu à l'article 4, ce régime plus overeenkomst. Als zij hoger zijn dan hetgeen bepaald is in artikel 4,
favorable s'applique. is dit gunstiger stelsel van toepassing.

Art. 6.§ 1er. Les pourcentages déterminés à l'article 4 peuvent faire

Art. 6.§ 1. De percentages bepaald in artikel 4 mogen enkel

l'objet d'une diminution dans le seul cas où il s'avérerait que verminderd worden als zou blijken dat de enveloppe, bepaald voor de
l'enveloppe, prévue pour l'exécution de la mesure 2.1 de l'accord uitvoering van maatregel 2.1 van voornoemd tripartiete kaderakkoord
cadre tripartite du 28 février 2007 précité, ne permettrait pas de van 28 februari 2007, het niet zou mogelijk maken om de volledige last
couvrir la totalité de la charge de cette mesure. van deze maatregel te dekken.
§ 2. Les partenaires sociaux évalueront, sur base de chiffres demandés § 2. De sociale partners zullen, op basis van de cijfers die zij aan
à l'administration, l'insuffisance éventuelle de l'enveloppe avant le de administratie vragen, het eventuele tekort van de enveloppe
31 mars 2008. evalueren vóór 31 maart 2008.

Art. 7.La présente convention s'applique pour autant que le

Art. 7.Deze overeenkomst is van toepassing voor zover de Waalse

Gouvernement wallon donne son accord et organise la liquidation des Regering ermee akkoord gaat en de afrekening doet van de subsidies die
subventions prévues à cet effet sur base de l'évaluation prévue à hiervoor bepaald zijn, overeenkomstig hetgeen in artikel 6 werd
l'article 6. beschreven.

Art. 8.La présente convention collective entre en vigueur le 1er

Art. 8.Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2009. Zij

janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd, mits een
être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een
recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour le ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van het Franstalige
de la Région wallonne, qui en informe les autres parties. en Duitstalige Gewest en van het Waalse Gewest, die de andere partijen
erover inlicht.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^