Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de floriculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les entreprises de floriculture (1) | tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les entreprises de floriculture. | tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | |
Conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt |
dans les entreprises de floriculture (Convention enregistrée le 16 | (Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer |
octobre 2007 sous le numéro 85225/CO/145) | 85225/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen |
novembre 1969, et leurs employeurs, des entreprises de floriculture, | in de bloementeelt, die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
qui ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises | |
horticoles. | tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers et ouvrières |
Art. 2.De beroepenindeling van de werklieden en werksters bedoeld in |
visés à l'article 1er est établie comme suit : | artikel 1 wordt als volgt vastgesteld : |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
Dans cette catégorie débutent les travailleurs sans expérience. Il | Dit is de categorie waar werknemers zonder ervaring starten. Het is |
s'agit donc, par définition, d'une catégorie temporaire. Celui qui a | |
exercé cette fonction durant au moins 18 mois et a acquis par | bijgevolg per definitie een tijdelijke categorie. Wie minimum 18 |
conséquent les connaissances et l'expérience nécessaires passera | maanden deze functie heeft uitgeoefend en bijgevolg de nodige |
automatiquement à la catégorie supérieure. Moyennant une pondération | kennis/ervaring heeft opgedaan zal automatisch overgaan naar de hogere |
sur le plan du contenu évaluant l'effectivité des prestations, les | categorie. Via een inhoudelijke weging die de effectiviteit van de |
travailleurs peuvent passer anticipativement à la catégorie 2. | prestaties beoordeelt, kunnen werknemers vroeger overgaan naar categorie 2. |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
A cette catégorie appartiennent les collaborateurs de base | Hiertoe behoren de basismedewerkers met ervaring. Zij beoefenen hun |
expérimentés. Ils exercent leur tâche sous la responsabilité d'une | job onder de verantwoordelijkheid van een andere persoon die de |
autre personne qui porte la responsabilité finale. Néanmoins, une | eindverantwoordelijkheid draagt. Desalniettemin wordt van hen een |
certaine autonomie en matière d'exécution de la tâche est attendue | zekere zelfstandigheid inzake de uitvoering van het werk verwacht. Zij |
d'eux. Ils ne sont pas censés être engageables de manière polyvalente. | worden niet geacht om polyvalent inzetbaar te zijn. |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui exercent des | Hiertoe behoren de werknemers die zelfstandig technische functies |
fonctions techniques autonomes et doivent, de ce fait, posséder une | uitoefenen en hiertoe over een zekere polyvalentie inzake |
certaine polyvalence en matière de groupes botaniques et de tâches. | plantengroepen en taken moeten beschikken. Zij hebben |
Ils ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre | verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten van hun eigen |
travail. | werk. |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs dirigeant eux-mêmes | Tot deze categorie behoren de werknemers die zelf leiding geven aan |
un groupe de travailleurs des catégories inférieures. Appartiennent | een groep van medewerkers uit de lagere categorieën. Behoren ook tot |
également à cette catégorie, les travailleurs qui, en raison de la | deze categorie : de werknemers die door de aard van de producten |
nature des produits avec lesquels il travaillent (par exemple des | waarmee ze werken (bijvoorbeeld plantenbeschermingsmiddelen) een grote |
produits phytopharmaceutiques) portent une grande responsabilité | verantwoordelijkheid dragen voor de planten enerzijds en voor hun |
envers les plantes, d'une part, et envers leurs collègues, d'autre part. | collega's anderzijds. |
Catégorie 5 : | Categorie 5 : |
Pour les entreprises de plus de 50 travailleurs, une catégorie | Voor bedrijven groter dan 50 werknemers kan via onderhandelingen op |
supplémentaire peut être ajoutée, par voie de négociations au niveau | bedrijfsvlak bovenop de sectoriële afspraken een extra categorie |
de l'entreprise, en sus des accords sectoriels. Il s'agit des | worden toegevoegd. Het gaat hier om werknemers met de hoogste |
travailleurs portant la plus haute responsabilité. Ces travailleurs | verantwoordelijkheid. Deze werknemers ontvangen hun order rechtstreeks |
reçoivent leurs ordres directement de la direction de l'entreprise. | van de leiding van de onderneming. Ze zijn bovendien |
Ils portent, en outre, la responsabilité finale des missions et du | eindverantwoordelijk voor de opdrachten en het product. Dit houdt ook |
produit. Cela signifie aussi qu'ils doivent diriger d'autres | in dat zij leiding moeten geven aan andere werknemers van categorie 3 |
travailleurs des catégories 3 et 4 (qui, eux-mêmes, dirigent un groupe | en categorie 4 (die zelf reeds leiding geven aan een groep van |
de travailleurs des catégories inférieures) et qu'ils en portent la | medewerkers uit de lagere categorieën), en de verantwoordelijkheid |
responsabilité. | hiervoor dragen. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
ans et plus sont fixés comme suit sur base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures : | en ouder worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, als volgt vastgesteld : |
au 1er janvier 2007 : | op 1 januari 2007 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
Art. 4.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
mineur(e)s sont fixés comme suit : | worden als volgt vastgesteld : |
17 ans = 85 p.c. | 17 jaar = 85 pct. |
16 ans = 70 p.c. | 16 jaar = 70 pct. |
15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 | 15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van |
ans et plus de la même catégorie. | 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Art. 5.§ 1er. Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 5.§ 1. Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
§ 2. A partir du 1er juillet 2007 ce supplément d'ancienneté est fixé | onderneming. § 2. Vanaf 1 juli 2007 bedraagt deze ancienniteitstoeslag 0,5 pct. bij |
à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour | een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming, 1 pct. bij een |
une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une | anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een |
ancienneté de 15 ans dans l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de | anciënniteit van 15 jaar in de onderneming, 2 pct. bij een |
20 ans dans l'entreprise, 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans | anciënniteit van 20 jaar in de onderneming, 2,5 pct. bij een |
l'entreprise et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. | anciënniteit van 25 jaar in de onderneming en 3 pct. bij een |
Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de | Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
respectivement 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. |
D. Indexation | D. Indexering |
Art. 7.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 7.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 |
du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
les entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à | de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté | consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 2 mai 2006, publié au Moniteur belge du 9 août 2006. | besluit van 2 mei 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 |
augustus 2006. | |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de produit ses effets le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception | ingang van 1 januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur met |
de l'article 4 qui est conclu pour une durée déterminée jusqu'au 31 | uitzondering van artikel 4 dat gesloten werd voor een bepaalde duur |
décembre 2008. | tot 31 december 2008. |
Elle remplace celle du 29 juillet 2005 conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de salaire et de travail dans les entreprises de floriculture. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | Zij vervangt deze van 29 juli 2005 gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de bloementeelt. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |