Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du | toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van de |
secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, CFP de | socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI, CFP de |
l'AWIPH, MIRE) (1) | l'AWIPH, MIRE) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du | toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van de |
secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, CFP de | socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI, CFP de |
l'AWIPH, MIRE). | l'AWIPH, MIRE). |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 29 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 25 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007 |
Octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du secteur | Toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van de |
socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, CFP de l'AWIPH, | socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI, CFP de |
MIRE) (CRI, EFT, OISP) (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous | l'AWIPH, MIRE) (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het |
le numéro 83824/CO/329.02) | nummer 83824/CO/329.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne et dont le siège social des | Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan de |
associations est établi en Région wallonne et relevant d'un des | maatschappelijke zetel in het Waals Gewest gevestigd is, en en die |
secteurs suivants : | afhangen van een van de volgende sectoren : |
- Centres régionaux d'Intégration pour les populations d'origine | - "Centres Régionaux d'Intégration pour les populations d'origine |
étrangère (CRI), agréés et subventionnés en vertu du décret de la | étrangère (CRI)", erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
Région wallonne du 4 juillet 1996; | het Waalse Gewest van 4 juli 1996; |
- Centres de formation professionnelle de l'AWIPH, agréés et | - "Centres de formation professionnelle de l'AWIPH", erkend en |
subventionnés en vertu de l'arrêté royal du 5 juillet 1963, modifié | gesubsidieerd krachtens het koninklijk besluit van 5 juli 1963, |
par l'arrêté royal du 7 février 1964 et en vertu du décret du | gewijzigd door het koninklijk besluit van 7 februari 1964 en krachtens |
Gouvernement wallon du 6 avril 1995; | het decreet van de Waalse Regering van 6 april 1995; |
- Missions régionales pour l'Emploi agréées et subventionnées en vertu | - "Missions Régionales pour l'Emploi" erkend en gesubsidieerd |
du décret de la Région wallonne du 11 mars 2004 exécuté par l'arrêté | krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 2004 |
du Gouvernement wallon du 23 décembre 2004. | uitgevoerd door het besluit van de Waalse Regering van 23 december |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, |
2004. Art. 2.Onder "werknemers" dient verstaan : de mannelijke en |
masculins et féminins. | vrouwelijke arbeiders en bedienden. |
Art. 3.Les jours de congés visés par la présente convention |
Art. 3.De dagen verlof bedoeld bij deze collectieve |
collective de travail font référence au régime hebdomadaire de 5 | arbeidsovereenkomst verwijzen naar het stelsel van 5 dagen per week. |
jours. Pour le régime hebdomadaire de 6 jours, il est renvoyé à ce qui | Voor het stelsel van 6 dagen per week wordt verwezen naar hetgeen in |
figure entre parenthèses dans le texte. | de tekst tussen haakjes staat. |
Art. 4.En application de l'accord-cadre tripartite du 28 février 2007 |
Art. 4.Bij toepassing van het tripartiete kaderakkoord van 28 |
pour le secteur non marchand privé wallon 2007-2009, il est octroyé | februari 2007 voor de Waalse privé non-profitsector 2007-2009 worden |
aux travailleurs occupés dans les institutions reprises à l'article 1er | aan de werknemers tewerkgesteld in de instellingen vermeld in artikel |
deux jours de congé supplémentaires avec un minimum de vingt-quatre | 1, twee bijkomende dagen verlof toegekend met een minimum van |
jours octroyés dans l'association (vingt-huit jours en régime | vierentwintig dagen, toegekend in de vereniging (achtentwintig dagen |
hebdomadaire de 6 jours). | in het stelsel van 6 dagen per week). |
Art. 5.Pour les associations dans lesquelles il est déjà octroyé |
Art. 5.Voor de verenigingen waar reeds achtentwintig dagen of meer |
vingt-huit jours de congés ou plus (trente-deux jours en régime | |
hebdomadaire de 6 jours), une négociation peut avoir lieu dans | verlof worden toegekend (tweeëndertig in het stelsel van 6 dagen), kan |
l'entreprise de façon à permettre la préservation du niveau de l'offre | er in de onderneming onderhandeld worden om het behoud van het niveau |
de services aux bénéficiaires en limitant l'octroi de l'avantage. | mogelijk te maken van het dienstenaanbod voor de rechthebbenden, door |
Art. 6.Les modalités de la prise des jours de congé supplémentaires |
de toekenning van het voordeel te beperken. |
par le travailleur sont conformes à celles en vigueur au sein de | Art. 6.De modaliteiten van de opname van de bijkomende dagen verlof |
l'association pour la prise des jours de vacances annuelles. Sauf | door de werknemer zijn overeenkomstig deze die van kracht zijn in de |
autres dispositions prévues par convention collective de travail | vereniging voor de opname van de dagen jaarlijks verlof. Behoudens |
d'entreprise ou dans le règlement de travail, au cas où le travailleur | andere bepalingen bepaald door bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst |
n'aurait pas épuisé, en tout ou partie, ces jours de congé supplémentaires à la fin de l'année de vacances ou lors de son départ, il perçoit une rémunération correspondant au nombre d'heures de travail multiplié par sa rémunération horaire normale. Art. 7.Pour les jours de congé supplémentaires visés à l'article 4, le travailleur concerné perçoit la rémunération normale qu'il aurait perçue s'il avait travaillé le jour de la prise de congé. Art. 8.L'octroi de jours de congé supplémentaires est réparti en deux |
of in het arbeidsreglement, ontvangt de werknemer, indien hij zijn bijkomende dagen verlof, geheel of gedeeltelijk, niet heeft opgenomen op het einde van het vakantiejaar of bij zijn vertrek, een vergoeding die overeenkomt met het aantal arbeidsuren vermenigvuldigd met zijn normaal uurloon. Art. 7.Voor de bijkomende dagen verlof bedoeld in artikel 4 ontvangt de betrokken werknemer het normale loon dat hij zou ontvangen hebben als hij de dag waarop hij verlof genomen heeft had gewerkt. Art. 8.De toekenning van bijkomende verlofdagen wordt verdeeld over twee gelijke fasen in 2008 en 2009. In de verenigingen waar de maatregel de toekenning echter beperkt tot twee dagen verlof worden |
phases égales en 2008 et 2009. Toutefois, dans les associations où la | deze vanaf 2008 toegekend. |
mesure limite l'octroi à deux jours de congé, ceux-ci sont accordés | |
dès 2008. Art. 9.Les jours de congé supplémentaires octroyés en vertu de la |
Art. 9.De bijkomende verlofdagen toegekend krachtens deze collectieve |
présente convention collective de travail seront compensés par de | arbeidsovereenkomst zullen gecompenseerd worden door bijkomende |
l'embauche complémentaire, ou un ou des compléments d'horaires, dans les entreprises comptant au moins vingt travailleurs calculés en équivalents temps plein sur la moyenne du dernier jour des 4 trimestres de l'année 2007. Pour le solde des sommes prévues par l'accord-cadre tripartite du 28 février 2007 précité, la compensation s'opère via la création d'emplois nouveaux dédiés à des projets collectifs déterminés paritairement au sein des secteurs et bénéficiant aux travailleurs de l'ensemble des associations ou à des mesures de financement d'outplacement, ces dernières étant confiées au "Fonds socio-culturel francophone et germanophone pour la formation des groupes à risque". Art. 10.La présente convention s'applique pour autant que le Gouvernement wallon donne son accord et organise la liquidation des subventions prévues à cet effet conformément à ce qui est décrit à l'article 9. Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2008. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
aanwervingen of door een of meerdere aanvullende uurroosters, in de ondernemingen met minder dan twintig werknemers, berekend in voltijdse equivalenten op het gemiddelde van de laatste dag van de 4 kwartalen van het jaar 2007. Voor het saldo van de bedragen bepaald door het voornoemde tripartiete kaderakkoord van 28 februari 2007 gebeurt de compensatie via de invoering van nieuwe arbeidsplaatsen gewijd aan collectieve projecten, paritair bepaald binnen de sectoren en die de werknemers van alle verenigingen kunnen genieten of via de financieringsmaatregelen voor outplacement, aangezien deze worden toegekend aan het "Franstalig en Duitstalig socio-culturele Fonds voor de vorming van de risicogroepen". Art. 10.Deze overeenkomst is van toepassing voor zover de Waalse Regering ermee akkoord gaat en de afrekening doet van de subsidies die hiervoor bepaald zijn, overeenkomstig hetgeen in artikel 9 werd beschreven. Art. 11.Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2008. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van het Franstalige en Duitstalige Gewest en van het Waalse Gewest, die de andere partijen erover inlicht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |