Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension après licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het brugpensioen na ontslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
prépension après licenciement (1) | brugpensioen na ontslag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
prépension après licenciement. | brugpensioen na ontslag. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 21 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 |
Prépension après licenciement | Brugpensioen na ontslag |
(Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer |
83814/CO/149.02) | 83814/CO/149.02) |
En exécution de l'article 16, § 2, de l'accord national 2007-2008 du | In uitvoering van artikel 16, § 2, van het nationaal akkoord 2007-2008 |
24 mai 2007 | van 24 mei 2007 |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail proroge la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve |
convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | Subcomité voor het koetswerk, betreffende het brugpensioen na ontslag, |
prépension après licenciement, enregistrée le 17 juin 2005 sous le | geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer 75208/CO/149.02. |
numéro 75208/CO/149.02. La présente convention collective de travail n'apporte pas de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst brengt geen wijziging aan de |
modification aux conditions d'âge prévues par la convention collective | leeftijdsvoorwaarden vermeld in de bovengenoemde collectieve |
de travail susmentionnée. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
entreprises et conformément aux critères fixés par l'arrêté royal du 7 | toestanden en conform de criteria vastgelegd in het koninklijk besluit |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
prépension conventionnelle, la convention collective de travail | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen wordt |
existante est prorogée pour la période du 1er juillet 2007 jusqu'au 30 | de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode |
juin 2010. | van 1 juli 2007 tot en met 30 juni 2010. |
Art. 4.De brugpensioenleeftijd voor mannelijke en vrouwelijke |
|
Art. 4.L'âge de la prépension est fixé à 57 ans pour les ouvriers et |
werklieden bedraagt 57 jaar, mits voldaan aan de voorwaarden inzake |
ouvrières, pour autant que les conditions en matière de réglementation | brugpensioen- en werkloosheidsreglementering. |
prépension et chômage soient respectées. | |
Art. 5.L'âge visé à l'article 4 de la présente convention collective |
Art. 5.De leeftijd bedoeld bij artikel 4 van deze collectieve |
de travail doit être atteint au plus tard à la fin effective du délai | arbeidsovereenkomst moet ten laatste bereikt zijn bij het effectief |
de préavis. | verstrijken van de opzegtermijn. |
CHAPITRE IV. - Cotisation capitative de l'employeur par prépensionné | HOOFDSTUK IV. - Hoofdelijke bijdrage van de werkgever per |
et par mois | bruggepensioneerde en per maand |
Art. 6.Le "Fonds social pour les entreprises de carrosserie" prend à |
Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen" neemt de |
charge le paiement de la cotisation capitative supplémentaire à charge | betaling van de bijkomende hoofdelijke bijdrage, ten laste van de |
de l'employeur et ce selon les modalités déterminées par lui. | werkgever, op zich volgens door het fonds bepaalde modaliteiten. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2010. | juli 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni |
La Vice-Première Ministre | 2008. |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |